Lectionary Calendar
Sunday, April 26th, 2026
the Fourth Sunday after Easter
the Fourth Sunday after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Chinese Union (Simplified)
ææ¯è³è®°ä¸ 20:36
约 拿 单 对 童 子 说 : 你 跑 去 , 把 我 所 射 的 箭 找 来 。 童 子 跑 去 , 约 拿 单 就 把 箭 射 在 童 子 前 头 。
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Chinese NCV (Simplified)
他對那童僕說:“你跑去,把我所射的箭找回來。”那童僕跑去的時候,約拿單就把箭射到他前面。
他對那童僕說:“你跑去,把我所射的箭找回來。”那童僕跑去的時候,約拿單就把箭射到他前面。
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Run: 1 Samuel 20:20, 1 Samuel 20:21
beyond him: Heb. to pass over him, 1 Samuel 20:21, 1 Samuel 20:22
Reciprocal: 2 Samuel 1:18 - bow
Gill's Notes on the Bible
And he said unto his lad, run, find out now the arrows which I shoot,.... He no doubt told him the mark which he should shoot at, the stone Ezel, and bid him look out about that for them:
[and] as the lad ran; before he had got to the mark:
he shot an arrow beyond him: or it; beyond the lad, or beyond the mark he shot at; purposely shooting with great strength, that he might exceed, and thereby give notice to David how things stood, which was the sign agreed on.