the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Chinese Union (Simplified)
ææ¯è³è®°ä¸ 2:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- KittoParallel Translations
押尼珥對他說:“你或轉左或轉右,抓住一個年輕人,奪去他的武器吧!”可是亞撒黑不願意離開不追趕他。
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
and take thee: It seems that Asahel wished to get the armour of Abner as a trophy.
armour: or, spoil, Judges 14:19
Reciprocal: 2 Samuel 2:19 - turned
Gill's Notes on the Bible
And Abner said unto him,.... Having a respect for him, and consulting his good, and however fearing his brother Joab should he slay him:
turn thee aside to thy right or to thy left; he does not advise him to go back, which would have been to his disgrace, having engaged in the pursuit, but to turn to the right or left, as if pursuing some other person and not Abner:
and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armour; one of the common soldiers, or an attendant on Abner, a young man like himself, whom he might be able to cope with, and take him a prisoner and disarm him, when he was not a match for such an old experienced officer as he was; and this Abner seems to speak as a friend, consulting the young man's safety and his honour too.
But, Asahel would not turn aside from following him; fired with the ambition of taking him, and not content with any prey short of him; and perhaps was the more animated by what he said, as supposing it arose from fear of him.
Barnes' Notes on the Bible
His armour - Rather, as in the margin; i. e. content thyself with the spoil of some inferior soldier for a trophy.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 2:21. Take thee his armour. — It seems Asahel wished to get the armour of Abner as a trophy; this also was greatly coveted by ancient heroes. Abner wished to spare him, for fear of exciting Joab's enmity; but as Asahel was obstinate in the pursuit, and was swifter of foot than Abner, the latter saw that he must either kill or be killed, and therefore he turned his spear and ran it through the body of Asahel. This turning about that he might pierce him is what we translate "the hinder end of his spear." This slaying of Asahel cost Abner his life, as we shall find in the next chapter.