Lectionary Calendar
the First Sunday, December 28th, 2025
the Sunday after Christmas
the Sunday after Christmas
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
1 Chronicles 27:33
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
Achitofel was the king's counselor: and Hushai the Arki was the king's friend:
And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel advised the king. Hushai, from the Arkite people, was the king's friend.
Ahithophel was the king's adviser; Hushai the Arkite was the king's confidant.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's companion and friend.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
And Ahitophel was the Kings counseller, and Hushai the Archite the Kings friend.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was the king's counselor. Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel and Hushai the Archite were two of David's advisors.
Achitofel was an adviser to the king. Hushai the Archi was the king's confidant;
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
Ahithophel was the king's counselor. Hushai was the king's friend. Hushai was from the Arkites.
And Ahithophel was the kings counsellor; and Hushai the Archite was the kings friend;
lass="passage-text">
And Ahithophel was an adviser to the king, and Hushai the Arkite was a friend of the king.
And Ahithophel was the king's counselor. And Hushai the Archite was the king's companion.
Achitophel also was of the kynges councell. Husai the Arachite was the kinges frende.
and Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's friend:
And Ahithophel was the king's expert in discussion and Hushai the Archite was the king's friend.
And Ahitophel was of the kinges counsell: And Husai the Arachite was the kinges companion.
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
And Ahitophel was the kings counseller, and Hushai the Archite, was the kings companion.
Achitophel was the kings counsellor: and Chusi the chief friend of the king.
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
Also Achitofel was a counselour of the kyng; and Chusi Arachites was a frend of the kyng.
And Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
And Ahithophel [was] the king's counselor: and Hushai the Archite [was] the king's companion:
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's companion.
Ahithophel was the royal adviser. Hushai the Arkite was the king's friend.
Ahithophel talked about problems with the king. Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
And, Ahitophel, was counsellor to the king. And, Hushai the Archite, was the companion of the king.
And Achitophel was the king’s counsellor, and Chusai the Arachite, the king’s friend.
Ahith'ophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
and Ahithophel [is] counsellor to the king; and Hushai the Archite [is] the friend of the king;
and Ahithophel [is] counselor to the king; and Hushai the Archite [is] the friend of the king;
Ahithophel was the king's counselor; Hushai the Arkite was the king's friend. Ahithophel was later replaced by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was commander of the king's army.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
Hebrew Names Version
Achitofel was the king's counselor: and Hushai the Arki was the king's friend:
Achitofel was the king's counselor: and Hushai the Arki was the king's friend:
King James Version
And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
English Standard Version
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
New Century Version
Ahithophel advised the king. Hushai, from the Arkite people, was the king's friend.
Ahithophel advised the king. Hushai, from the Arkite people, was the king's friend.
New English Translation
Ahithophel was the king's adviser; Hushai the Arkite was the king's confidant.
Ahithophel was the king's adviser; Hushai the Arkite was the king's confidant.
Amplified Bible
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's companion and friend.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's companion and friend.
New American Standard Bible
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
World English Bible
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Geneva Bible (1587)
And Ahitophel was the Kings counseller, and Hushai the Archite the Kings friend.
And Ahitophel was the Kings counseller, and Hushai the Archite the Kings friend.
Legacy Standard Bible
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Berean Standard Bible
Ahithophel was the king's counselor. Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was the king's counselor. Hushai the Archite was the king's friend.
Contemporary English Version
Ahithophel and Hushai the Archite were two of David's advisors.
Ahithophel and Hushai the Archite were two of David's advisors.
Complete Jewish Bible
Achitofel was an adviser to the king. Hushai the Archi was the king's confidant;
Achitofel was an adviser to the king. Hushai the Archi was the king's confidant;
Darby Translation
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
Easy-to-Read Version
Ahithophel was the king's counselor. Hushai was the king's friend. Hushai was from the Arkites.
Ahithophel was the king's counselor. Hushai was the king's friend. Hushai was from the Arkites.
George Lamsa Translation
And Ahithophel was the kings counsellor; and Hushai the Archite was the kings friend;
And Ahithophel was the kings counsellor; and Hushai the Archite was the kings friend;
Good News Translation
lass="passage-text">
lass="passage-text">
Lexham English Bible
And Ahithophel was an adviser to the king, and Hushai the Arkite was a friend of the king.
And Ahithophel was an adviser to the king, and Hushai the Arkite was a friend of the king.
Literal Translation
And Ahithophel was the king's counselor. And Hushai the Archite was the king's companion.
And Ahithophel was the king's counselor. And Hushai the Archite was the king's companion.
Miles Coverdale Bible (1535)
Achitophel also was of the kynges councell. Husai the Arachite was the kinges frende.
Achitophel also was of the kynges councell. Husai the Arachite was the kinges frende.
American Standard Version
and Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's friend:
and Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Bible in Basic English
And Ahithophel was the king's expert in discussion and Hushai the Archite was the king's friend.
And Ahithophel was the king's expert in discussion and Hushai the Archite was the king's friend.
Bishop's Bible (1568)
And Ahitophel was of the kinges counsell: And Husai the Arachite was the kinges companion.
And Ahitophel was of the kinges counsell: And Husai the Arachite was the kinges companion.
JPS Old Testament (1917)
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
King James Version (1611)
And Ahitophel was the kings counseller, and Hushai the Archite, was the kings companion.
And Ahitophel was the kings counseller, and Hushai the Archite, was the kings companion.
Brenton's Septuagint (LXX)
Achitophel was the kings counsellor: and Chusi the chief friend of the king.
Achitophel was the kings counsellor: and Chusi the chief friend of the king.
English Revised Version
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
Wycliffe Bible (1395)
Also Achitofel was a counselour of the kyng; and Chusi Arachites was a frend of the kyng.
Also Achitofel was a counselour of the kyng; and Chusi Arachites was a frend of the kyng.
Update Bible Version
And Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
And Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Webster's Bible Translation
And Ahithophel [was] the king's counselor: and Hushai the Archite [was] the king's companion:
And Ahithophel [was] the king's counselor: and Hushai the Archite [was] the king's companion:
New King James Version
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's companion.
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's companion.
New Living Translation
Ahithophel was the royal adviser. Hushai the Arkite was the king's friend.
Ahithophel was the royal adviser. Hushai the Arkite was the king's friend.
New Life Bible
Ahithophel talked about problems with the king. Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel talked about problems with the king. Hushai the Archite was the king's friend.
New Revised Standard
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, Ahitophel, was counsellor to the king. And, Hushai the Archite, was the companion of the king.
And, Ahitophel, was counsellor to the king. And, Hushai the Archite, was the companion of the king.
Douay-Rheims Bible
And Achitophel was the king’s counsellor, and Chusai the Arachite, the king’s friend.
And Achitophel was the king’s counsellor, and Chusai the Arachite, the king’s friend.
Revised Standard Version
Ahith'ophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahith'ophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
Young's Literal Translation
and Ahithophel [is] counsellor to the king; and Hushai the Archite [is] the friend of the king;
and Ahithophel [is] counsellor to the king; and Hushai the Archite [is] the friend of the king;
THE MESSAGE
Ahithophel was the king's counselor; Hushai the Arkite was the king's friend. Ahithophel was later replaced by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was commander of the king's army.
Ahithophel was the king's counselor; Hushai the Arkite was the king's friend. Ahithophel was later replaced by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was commander of the king's army.
New American Standard Bible (1995)
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Contextual Overview
16The following were in charge of the tribes of Israel: 16 Furthermore over the tribes of Yisra'el: of the Re'uveni was Eli`ezer the son of Zikhri the ruler: of the Shim`oni, Shefatyah the son of Ma`akhah: 16 Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah: 16 Over the tribes of Israel, for the Reubenites, Eliezer the son of Zichri was chief officer; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah; 16 These were the leaders of the tribes of Israel. Eliezer son of Zicri was over the tribe of Reuben. Shephatiah son of Maacah was over the tribe of Simeon. 16 The officers of the Israelite tribes: Eliezer son of Zikri was the leader of the Reubenites, Shephatiah son of Maacah led the Simeonites, 16Now in charge of the tribes of Israel [were the following]: chief officer of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah; 16 Now in charge of the tribes of Israel: chief officer for the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah; 16 Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah: 16 Moreouer the rulers ouer the tribes of Israel were these: ouer the Reubenites was ruler, Eliezer the sonne of Zichri: ouer the Shimeonites, Shephatiah the sonne of Maachah:
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Ahithophel: 2 Samuel 15:12, 2 Samuel 16:23, 2 Samuel 17:23
Hushai: 2 Samuel 15:32, 2 Samuel 15:37, 2 Samuel 16:16
companion: 2 Samuel 16:17, Psalms 55:13, Zechariah 13:7
Reciprocal: Joshua 16:2 - Archi 2 Samuel 23:34 - Eliam 1 Kings 4:5 - the king's
Cross-References
Genesis 27:3
Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me venison.
Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me venison.
Genesis 27:3
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;
Genesis 27:3
So now, take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt food for me.
So now, take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt food for me.
Genesis 27:3
So take your bow and arrows and go hunting in the field for an animal for me to eat.
So take your bow and arrows and go hunting in the field for an animal for me to eat.
Genesis 27:3
Therefore, take your weapons—your quiver and your bow—and go out into the open fields and hunt down some wild game for me.
Therefore, take your weapons—your quiver and your bow—and go out into the open fields and hunt down some wild game for me.
Genesis 27:3
"So now, please take your [hunting] gear, your quiver [of arrows] and your bow, and go out into the open country and hunt game for me;
"So now, please take your [hunting] gear, your quiver [of arrows] and your bow, and go out into the open country and hunt game for me;
Genesis 27:3
"Now then, please take your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me;
"Now then, please take your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me;
Genesis 27:3
Wherefore nowe, I pray thee take thine instrumentes, thy quiuer and thy bowe, and get thee to the fielde, that thou mayest take mee some venison.
Wherefore nowe, I pray thee take thine instrumentes, thy quiuer and thy bowe, and get thee to the fielde, that thou mayest take mee some venison.
Genesis 27:3
So now, please take up your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me;
So now, please take up your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me;
Genesis 27:3
So take your bow and arrows, then go out in the fields, and kill a wild animal.
So take your bow and arrows, then go out in the fields, and kill a wild animal.
Gill's Notes on the Bible
:-.
Barnes' Notes on the Bible
A list - supplemental in character - of some chief officers of David, not mentioned before. The list cannot belong to a very late part of David’s reign, since it contains the name of Ahithophel, who killed himself during Absalom’s rebellion 2 Samuel 17:23.
1 Chronicles 27:33
Was the king’s companion - or, “king’s friend,” as in 1 Kings 4:5. Compare also 2 Samuel 16:17.
1 Chronicles 27:34
After Ahithophel - i. e., next in counsel to Ahithophel: inferior to him, but superior to all others.