Lectionary Calendar
Saturday, April 11th, 2026
Saturday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

1 Chronicles 5:25

But they were unfaithful to the God of their ancestors. They prostituted themselves with the gods of the nations God had destroyed before them. They trespassed against the God of their fathers, and played the prostitute after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them. And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. But they broke faith with the God of their fathers, and whored after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. But they sinned against the God that their ancestors had worshiped. They began worshiping the gods of the people in that land, and those were the people God was destroying. But they were unfaithful to the God of their ancestors and worshiped instead the gods of the native peoples whom God had destroyed before them. But they acted treacherously against the God of their fathers and played the prostitute with the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. But they were untrue to the God of their fathers and prostituted themselves with the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. They trespassed against the God of their fathers, and played the prostitute after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them. But they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the lande, whome God had destroyed before them. But they acted unfaithfully against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. But they were unfaithful to the God of their fathers, and they prostituted themselves with the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. The people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh were unfaithful to the God their ancestors had worshiped, and they started worshiping the gods of the nations that God had forced out of Canaan. But they broke faith with the God of their ancestors and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed ahead of them. And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. But they sinned against the God their ancestors had worshiped. They began worshiping the false gods of the people God had destroyed, the people who had lived in the land before them. And they transgressed against the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. But the people were unfaithful to the God of their ancestors and deserted him to worship the gods of the nations whom God had driven out of the land. But they transgressed against the God of their ancestors and prostituted themselves after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. And they sinned against the God of their fathers, and went lusting after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. And wha they synned agaynst ye God of their fathers, and wente awhorynge after the goddes of the people of the londe, (whom God had destroyed before them) And they trespassed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them. And they did evil against the God of their fathers, worshipping the gods of the people of the land, whom God had put to destruction before them. And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the lande whom God destroyed before them. And they broke faith with the God of their fathers, and went astray after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them. And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the Gods of the people of the land, whome God destroyed before them. But they rebelled against the God of their fathers, and went a-whoring after the gods of the nations of the land, whom God cast out from before them. And they trespassed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them. Forsothe thei forsoken the God of her fadris, and diden fornycacioun after the goddis of puplis of the lond, whiche the Lord took awei bifor hem. And they trespassed against the God of their fathers, and prostituted after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them. And they transgressed against the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. And they were unfaithful to the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. But these tribes were unfaithful to the God of their ancestors. They worshiped the gods of the nations that God had destroyed. But they sinned against the God of their fathers. They sold themselves to the gods of the people of the land, whom God had destroyed before them. But they transgressed against the God of their ancestors, and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. But they dealt unfaithfully with the God of their fathers, - and went unchastely after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed from before them; But they forsook the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. But they transgressed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. And they trespass against the God of their fathers, and go a-whoring after the gods of the peoples of the land whom God destroyed from their presence; And they trespass against the God of their fathers, and go whoring after the gods of the peoples of the land whom God destroyed from their presence; But they acted treacherously against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.

Bible Study Resources

Concordances:

- Thompson Chain Reference - Adultery;   Israel;   Israel-The Jews;   Sins;   Spiritual;   Torrey's Topical Textbook - Idolatry;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gad;   Easton Bible Dictionary - Moabite;   Reuben, Tribe of;   Fausset Bible Dictionary - Captivity;   Manasseh (1);   Moab;   Hastings' Dictionary of the Bible - Manasseh;   Morrish Bible Dictionary - Gad;   Manasseh ;   People's Dictionary of the Bible - Kingdom of christ of heaven;   Kingdom of god;   Kingdom of heaven;   Manasseh;   Smith Bible Dictionary - Manas'seh;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Gods;   Manasseh (2);   Reuben;   Tiglath-Pileser;   The Jewish Encyclopedia - Manasseh;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
But they were unfaithful to the God of their ancestors. They prostituted themselves with the gods of the nations God had destroyed before them.
Hebrew Names Version
They trespassed against the God of their fathers, and played the prostitute after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.
King James Version
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
English Standard Version
But they broke faith with the God of their fathers, and whored after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
New Century Version
But they sinned against the God that their ancestors had worshiped. They began worshiping the gods of the people in that land, and those were the people God was destroying.
New English Translation
But they were unfaithful to the God of their ancestors and worshiped instead the gods of the native peoples whom God had destroyed before them.
Amplified Bible
But they acted treacherously against the God of their fathers and played the prostitute with the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
New American Standard Bible
But they were untrue to the God of their fathers and prostituted themselves with the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
World English Bible
They trespassed against the God of their fathers, and played the prostitute after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.
Geneva Bible (1587)
But they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the lande, whome God had destroyed before them.
Legacy Standard Bible
But they acted unfaithfully against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
Berean Standard Bible
But they were unfaithful to the God of their fathers, and they prostituted themselves with the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
Contemporary English Version
The people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh were unfaithful to the God their ancestors had worshiped, and they started worshiping the gods of the nations that God had forced out of Canaan.
Complete Jewish Bible
But they broke faith with the God of their ancestors and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed ahead of them.
Darby Translation
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
Easy-to-Read Version
But they sinned against the God their ancestors had worshiped. They began worshiping the false gods of the people God had destroyed, the people who had lived in the land before them.
George Lamsa Translation
And they transgressed against the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
Good News Translation
But the people were unfaithful to the God of their ancestors and deserted him to worship the gods of the nations whom God had driven out of the land.
Lexham English Bible
But they transgressed against the God of their ancestors and prostituted themselves after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
Literal Translation
And they sinned against the God of their fathers, and went lusting after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
Miles Coverdale Bible (1535)
And wha they synned agaynst ye God of their fathers, and wente awhorynge after the goddes of the people of the londe, (whom God had destroyed before them)
American Standard Version
And they trespassed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.
Bible in Basic English
And they did evil against the God of their fathers, worshipping the gods of the people of the land, whom God had put to destruction before them.
Bishop's Bible (1568)
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the lande whom God destroyed before them.
JPS Old Testament (1917)
And they broke faith with the God of their fathers, and went astray after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.
King James Version (1611)
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the Gods of the people of the land, whome God destroyed before them.
Brenton's Septuagint (LXX)
But they rebelled against the God of their fathers, and went a-whoring after the gods of the nations of the land, whom God cast out from before them.
English Revised Version
And they trespassed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe thei forsoken the God of her fadris, and diden fornycacioun after the goddis of puplis of the lond, whiche the Lord took awei bifor hem.
Update Bible Version
And they trespassed against the God of their fathers, and prostituted after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.
Webster's Bible Translation
And they transgressed against the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
New King James Version
And they were unfaithful to the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
New Living Translation
But these tribes were unfaithful to the God of their ancestors. They worshiped the gods of the nations that God had destroyed.
New Life Bible
But they sinned against the God of their fathers. They sold themselves to the gods of the people of the land, whom God had destroyed before them.
New Revised Standard
But they transgressed against the God of their ancestors, and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But they dealt unfaithfully with the God of their fathers, - and went unchastely after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed from before them;
Douay-Rheims Bible
But they forsook the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
Revised Standard Version
But they transgressed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
Young's Literal Translation
And they trespass against the God of their fathers, and go a-whoring after the gods of the peoples of the land whom God destroyed from their presence;
New American Standard Bible (1995)
But they acted treacherously against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.

Contextual Overview

18The descendants of Reuben and Gad and half the tribe of Manasseh had 44,760 warriors who could serve in the army—men who carried shield and sword, drew the bow, and were trained for war. 18 The sons of Re'uven, and the Gadi, and the half-tribe of Menashsheh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skillful in war, were forty-four thousand seven hundred and sixty, that were able to go forth to war. 18 The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war. 18 The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh had valiant men who carried shield and sword, and drew the bow, expert in war, 44,760, able to go to war. 18 There were forty-four thousand seven hundred sixty soldiers from the tribes of Reuben and Gad and East Manasseh who carried shields and swords and bows. They were skilled in war. 18 The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh had 44,760 men in their combined armies, warriors who carried shields and swords, were equipped with bows, and were trained for war. 18The sons of Reuben, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh—valiant men able to bear shield and sword, and to shoot with the bow, and skillful in war—were 44,760 who went to war. 18 The sons of Reuben, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, consisting of valiant men, men who carried shield and sword and shot with a bow and were skillful in battle, totaled 44,760 who went to war. 18 The sons of Reuben, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skillful in war, were forty-four thousand seven hundred and sixty, that were able to go forth to war. 18 The sonnes of Reuben and of Gad, and of halfe the tribe of Manasseh of those that were viliant men, able to beare shield, and sworde, and to draw a bowe, exercised in warre, were foure & fourtie thousand, seuen hundreth and three score, that went out to the warre.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

and went: Judges 2:17, Judges 8:33, 2 Kings 17:7-18, Hosea 1:2, Hosea 9:1, Revelation 17:5

a whoring: Exodus 34:15, Judges 8:27, 2 Kings 17:7, 2 Chronicles 21:11, 2 Chronicles 21:13

after the gods: Judges 2:12, 2 Chronicles 25:14, 2 Chronicles 25:15, Psalms 106:34-39

Reciprocal: Numbers 32:19 - we will 2 Kings 15:19 - Pul Hosea 1:4 - will cause

Cross-References

Genesis 4:18
To Hanokh was born `Irad. `Irad became the father of Mechuya'el. Mechuya'el became the father of Metusha'el. Metusha'el became the father of Lamekh.
Genesis 4:18
And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech.
Genesis 4:18
And to Enoch was born Irad, and Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech.
Genesis 4:18
Enoch had a son named Irad, Irad had a son named Mehujael, Mehujael had a son named Methushael, and Methushael had a son named Lamech.
Genesis 4:18
To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael. Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
Genesis 4:18
Now to Enoch was born Irad, and Irad became the father of Mehujael, and Mehujael became the father of Methushael, and Methushael became the father of Lamech.
Genesis 4:18
Now to Enoch was born Irad, and Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech.
Genesis 4:18
And to Henoch was borne Irad, and Irad begate Mehuiael, and Mehuiael begate Methushael, and Methushael begate Lamech.
Genesis 4:18
Now to Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
Genesis 4:18
Then Enoch had a son named Irad, who had a son named Mehujael, who had a son named Methushael, who had a son named Lamech.

Gill's Notes on the Bible

And they transgressed against the God their fathers,.... Against his law, will, word, and ordinances, not only the half tribe of Manasseh, hut the Reubenites and Gadites also:

and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them; that is, committed idolatry, which is spiritual fornication or whoredom; worshipped the idols either of the Amorites, who were destroyed by the Lord to make way for their first settlement; or of the Ishmaelites, whom they conquered, and whose land they dwelt in to the captivity.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Chronicles 5:25. The gods of the people of the land — We see the reason why God delivered the Hagarites into the hands of these tribes; they were abominable idolaters, and therefore God destroyed them.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile