Lectionary Calendar
Sunday, July 6th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
2 Chronicles 16:5
When Baasha heard about it, he quit building Ramah and stopped his work.
It happened, when Ba`sha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease.
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease.
And when Baasha heard of it, he stopped building Ramah and let his work cease.
When Baasha heard about this, he stopped building up Ramah and left his work.
When Baasha heard the news, he stopped fortifying Ramah and abandoned the project.
When Baasha heard about it, he ceased fortifying Ramah and stopped his work.
When Baasha heard about it, he stopped fortifying Ramah and put an end to his work.
It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease.
And when Baasha heard it, he left building of Ramah, and let his worke cease.
Now it happened that when Baasha heard of it, he ceased building up Ramah and stopped his work.
When Baasha learned of this, he stopped fortifying Ramah and abandoned his work.
When Baasha heard about it, he stopped his work on the town of Ramah.
As soon as Ba‘asha heard of it, he stopped building Ramah and abandoned his work.
And it came to pass when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease.
When Baasha heard about these attacks, he stopped building up Ramah and went back to Tirzah. He stopped all the work he was doing.
Then when Baasha heard of it, he stopped building Ramtha, and let his work cease.
When King Baasha heard what was happening, he stopped fortifying Ramah and abandoned the work.
And it happened that when Baasha heard this, he stopped building Ramah and ceased his work.
And it happened, when Baasha heard, he stopped building Ramah and let his work rest.
Whan Baesa herde that, he lefte of from buyldinge Rama, and ceassed from his worke.
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and let his work cease.
Then Baasha, hearing of it, put a stop to the building of Ramah, and let his work come to an end.
And when Baasa heard this, he left building of Rama, and let his worke ceasse.
And it came to pass, when Baasa heard thereof, that he left off building Ramah, and let his work cease.
And it came to passe, when Baasha heard it, that hee left off building of Ramah, and let his worke cease.
And it came to pass when Baasa heard it he left off building Rama, and put a stop to his work:
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and let his work cease.
And whanne Baasa hadde herd this, he ceesside to bilde Rama, and left his werk.
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and let his work cease.
And it came to pass, when Baasha heard [it], that he left off the building of Ramah, and let his work cease.
Now it happened, when Baasha heard it, that he stopped building Ramah and ceased his work.
As soon as Baasha of Israel heard what was happening, he abandoned his project of fortifying Ramah and stopped all work on it.
When Baasha heard about it, he stopped building the wall around Ramah.
When Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and let his work cease.
And it cams to pass, when Baasha heard it, he left off building Ramah, - and let his work cease.
And when Baasa heard of it, he left off the building of Rama, and interrupted his work.
And when Ba'asha heard of it, he stopped building Ramah, and let his work cease.
And it cometh to pass, at Baasha's hearing, that he ceaseth from building Ramah, and letteth his work rest;
And it comes to pass, at Baasha's hearing, that he ceases from building Ramah, and lets his work rest;
When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and stopped his work.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- CharlesEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
When Baasha heard about it, he quit building Ramah and stopped his work.
When Baasha heard about it, he quit building Ramah and stopped his work.
Hebrew Names Version
It happened, when Ba`sha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease.
It happened, when Ba`sha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease.
King James Version
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease.
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease.
English Standard Version
And when Baasha heard of it, he stopped building Ramah and let his work cease.
And when Baasha heard of it, he stopped building Ramah and let his work cease.
New Century Version
When Baasha heard about this, he stopped building up Ramah and left his work.
When Baasha heard about this, he stopped building up Ramah and left his work.
New English Translation
When Baasha heard the news, he stopped fortifying Ramah and abandoned the project.
When Baasha heard the news, he stopped fortifying Ramah and abandoned the project.
Amplified Bible
When Baasha heard about it, he ceased fortifying Ramah and stopped his work.
When Baasha heard about it, he ceased fortifying Ramah and stopped his work.
New American Standard Bible
When Baasha heard about it, he stopped fortifying Ramah and put an end to his work.
When Baasha heard about it, he stopped fortifying Ramah and put an end to his work.
World English Bible
It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease.
It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease.
Geneva Bible (1587)
And when Baasha heard it, he left building of Ramah, and let his worke cease.
And when Baasha heard it, he left building of Ramah, and let his worke cease.
Legacy Standard Bible
Now it happened that when Baasha heard of it, he ceased building up Ramah and stopped his work.
Now it happened that when Baasha heard of it, he ceased building up Ramah and stopped his work.
Berean Standard Bible
When Baasha learned of this, he stopped fortifying Ramah and abandoned his work.
When Baasha learned of this, he stopped fortifying Ramah and abandoned his work.
Contemporary English Version
When Baasha heard about it, he stopped his work on the town of Ramah.
When Baasha heard about it, he stopped his work on the town of Ramah.
Complete Jewish Bible
As soon as Ba‘asha heard of it, he stopped building Ramah and abandoned his work.
As soon as Ba‘asha heard of it, he stopped building Ramah and abandoned his work.
Darby Translation
And it came to pass when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease.
And it came to pass when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease.
Easy-to-Read Version
When Baasha heard about these attacks, he stopped building up Ramah and went back to Tirzah. He stopped all the work he was doing.
When Baasha heard about these attacks, he stopped building up Ramah and went back to Tirzah. He stopped all the work he was doing.
George Lamsa Translation
Then when Baasha heard of it, he stopped building Ramtha, and let his work cease.
Then when Baasha heard of it, he stopped building Ramtha, and let his work cease.
Good News Translation
When King Baasha heard what was happening, he stopped fortifying Ramah and abandoned the work.
When King Baasha heard what was happening, he stopped fortifying Ramah and abandoned the work.
Lexham English Bible
And it happened that when Baasha heard this, he stopped building Ramah and ceased his work.
And it happened that when Baasha heard this, he stopped building Ramah and ceased his work.
Literal Translation
And it happened, when Baasha heard, he stopped building Ramah and let his work rest.
And it happened, when Baasha heard, he stopped building Ramah and let his work rest.
Miles Coverdale Bible (1535)
Whan Baesa herde that, he lefte of from buyldinge Rama, and ceassed from his worke.
Whan Baesa herde that, he lefte of from buyldinge Rama, and ceassed from his worke.
American Standard Version
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and let his work cease.
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and let his work cease.
Bible in Basic English
Then Baasha, hearing of it, put a stop to the building of Ramah, and let his work come to an end.
Then Baasha, hearing of it, put a stop to the building of Ramah, and let his work come to an end.
Bishop's Bible (1568)
And when Baasa heard this, he left building of Rama, and let his worke ceasse.
And when Baasa heard this, he left building of Rama, and let his worke ceasse.
JPS Old Testament (1917)
And it came to pass, when Baasa heard thereof, that he left off building Ramah, and let his work cease.
And it came to pass, when Baasa heard thereof, that he left off building Ramah, and let his work cease.
King James Version (1611)
And it came to passe, when Baasha heard it, that hee left off building of Ramah, and let his worke cease.
And it came to passe, when Baasha heard it, that hee left off building of Ramah, and let his worke cease.
Brenton's Septuagint (LXX)
And it came to pass when Baasa heard it he left off building Rama, and put a stop to his work:
And it came to pass when Baasa heard it he left off building Rama, and put a stop to his work:
English Revised Version
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and let his work cease.
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and let his work cease.
Wycliffe Bible (1395)
And whanne Baasa hadde herd this, he ceesside to bilde Rama, and left his werk.
And whanne Baasa hadde herd this, he ceesside to bilde Rama, and left his werk.
Update Bible Version
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and let his work cease.
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and let his work cease.
Webster's Bible Translation
And it came to pass, when Baasha heard [it], that he left off the building of Ramah, and let his work cease.
And it came to pass, when Baasha heard [it], that he left off the building of Ramah, and let his work cease.
New King James Version
Now it happened, when Baasha heard it, that he stopped building Ramah and ceased his work.
Now it happened, when Baasha heard it, that he stopped building Ramah and ceased his work.
New Living Translation
As soon as Baasha of Israel heard what was happening, he abandoned his project of fortifying Ramah and stopped all work on it.
As soon as Baasha of Israel heard what was happening, he abandoned his project of fortifying Ramah and stopped all work on it.
New Life Bible
When Baasha heard about it, he stopped building the wall around Ramah.
When Baasha heard about it, he stopped building the wall around Ramah.
New Revised Standard
When Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and let his work cease.
When Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and let his work cease.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it cams to pass, when Baasha heard it, he left off building Ramah, - and let his work cease.
And it cams to pass, when Baasha heard it, he left off building Ramah, - and let his work cease.
Douay-Rheims Bible
And when Baasa heard of it, he left off the building of Rama, and interrupted his work.
And when Baasa heard of it, he left off the building of Rama, and interrupted his work.
Revised Standard Version
And when Ba'asha heard of it, he stopped building Ramah, and let his work cease.
And when Ba'asha heard of it, he stopped building Ramah, and let his work cease.
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at Baasha's hearing, that he ceaseth from building Ramah, and letteth his work rest;
And it cometh to pass, at Baasha's hearing, that he ceaseth from building Ramah, and letteth his work rest;
New American Standard Bible (1995)
When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and stopped his work.
When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and stopped his work.
Contextual Overview
1In the thirty-sixth year of Asa, Israel’s King Baasha went to war against Judah. He built Ramah in order to keep anyone from leaving or coming to King Asa of Judah. 1 In the six and thirtieth year of the reign of Asa, Ba`sha king of Yisra'el went up against Yehudah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Yehudah. 1 In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah. 1 In the thirty-sixth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel went up against Judah and built Ramah, that he might permit no one to go out or come in to Asa king of Judah. 1 In the thirty-sixth year of Asa's rule, Baasha king of Israel attacked Judah. He made the town of Ramah strong so he could keep people from leaving or entering Judah, Asa's country. 1 In the thirty-sixth year of Asa's reign, King Baasha of Israel attacked Judah, and he established Ramah as a military outpost to prevent anyone from leaving or entering the land of King Asa of Judah. 1In the thirty-sixth year of Asa's reign Baasha king of Israel came up against Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or coming in to [meet with] Asa king of Judah. 1 In the thirty-sixth year of Asa's reign, Baasha king of Israel came up against Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or coming in to Asa king of Judah. 1 In the six and thirtieth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah. 1 In the sixe and thirtieth yeere of the reigne of Asa came Baasha king of Israel vp against Iudah, and built Ramah to let none passe out or goe in to Asa king of Iudah.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
that he left off: 2 Chronicles 16:1
Reciprocal: 1 Kings 15:21 - when Baasha
Cross-References
Genesis 16:12
He will be like a wild donkey among men. His hand will be against every man, and every man's hand against him. He will live opposite all of his brothers."
He will be like a wild donkey among men. His hand will be against every man, and every man's hand against him. He will live opposite all of his brothers."
Genesis 16:12
And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
Genesis 16:12
And he shall be a wild donkey of a man, his hand will be against everyone, and the hand of everyone will be against him, and he will live in hostility with all his brothers."
And he shall be a wild donkey of a man, his hand will be against everyone, and the hand of everyone will be against him, and he will live in hostility with all his brothers."
Genesis 16:12
Ishmael will be like a wild donkey. He will be against everyone, and everyone will be against him. He will attack all his brothers."
Ishmael will be like a wild donkey. He will be against everyone, and everyone will be against him. He will attack all his brothers."
Genesis 16:12
He will be a wild donkey of a man. He will be hostile to everyone, and everyone will be hostile to him. He will live away from his brothers."
He will be a wild donkey of a man. He will be hostile to everyone, and everyone will be hostile to him. He will live away from his brothers."
Genesis 16:12
"He (Ishmael) will be a wild donkey of a man; His hand will be against every man [continually fighting] And every man's hand against him; And he will dwell in defiance of all his brothers."
"He (Ishmael) will be a wild donkey of a man; His hand will be against every man [continually fighting] And every man's hand against him; And he will dwell in defiance of all his brothers."
Genesis 16:12
"But he will be a wild donkey of a man; His hand will be against everyone, And everyone's hand will be against him; And he will live in defiance of all his brothers."
"But he will be a wild donkey of a man; His hand will be against everyone, And everyone's hand will be against him; And he will live in defiance of all his brothers."
Genesis 16:12
And he shalbe a wilde man: his hande shall be against euery man, and euery mans hand against him. and he shall dwell in the presence of all his brethren.
And he shalbe a wilde man: his hande shall be against euery man, and euery mans hand against him. and he shall dwell in the presence of all his brethren.
Genesis 16:12
And he will be a wild donkey of a man,His hand will be against everyone,And everyone's hand will be against him;And he will dwell in the face of all his brothers."
And he will be a wild donkey of a man,His hand will be against everyone,And everyone's hand will be against him;And he will dwell in the face of all his brothers."
Genesis 16:12
But your son will live far from his relatives; he will be like a wild donkey, fighting everyone, and everyone fighting him."
But your son will live far from his relatives; he will be like a wild donkey, fighting everyone, and everyone fighting him."
Gill's Notes on the Bible
:-.