Lectionary Calendar
Wednesday, December 31st, 2025
the Wednesday after Christmas
the Wednesday after Christmas
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
2 Chronicles 17:17
from Benjamin, Eliada, a valiant warrior, and two hundred thousand with him armed with bow and shield;
Of Binyamin: Elyada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.
Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with 200,000 men armed with bow and shield;
These were the commanders from the families of Benjamin: Eliada, a brave soldier, had two hundred thousand soldiers who used bows and shields.
From Benjamin, Eliada, a skilled warrior, led 200,000 men who were equipped with bows and shields,
and of Benjamin: Eliada, a brave man, and with him 200,000 men armed with bow and shield;
and of Benjamin, Eliada, a valiant warrior, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
And of Beniamin, Eliada a valiant man, and with him armed men with bowe and shielde two hundreth thousand.
and of Benjamin, Eliada a mighty man of valor, and with him 200,000 equipped with bow and shield;
from Benjamin, Eliada, a mighty warrior, and 200,000 with him armed with bows and shields;
Eliada was a brave warrior who commanded the troops from Benjamin. He had two hundred thousand soldiers under his command, all of them armed with bows and shields.
From Binyamin: Elyada, a strong, brave man, and with him 200,000 equipped with bows and shields;
And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him two hundred thousand, armed with bow and shield;
From the tribe of Benjamin these were the generals: Eliada had 200,000 soldiers who used bows, arrows, and shields. Eliada was a very brave soldier.
And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him, armed with bow and shield, two hundred thousand.
The commander of the troops from the clans of Benjamin was Eliada, an outstanding soldier, in command of 200,000 men armed with shields and bows.
And from Benjamin: Eliada, a powerful mighty warrior, and with him were two hundred thousand armed with bow and shield;
And of Benjamin, Eliada a mighty man, and two hundred thousand armed men with bow and shield with him.
Of the children of Ben Iamin was Eliada a mightie man, and with him were two hundreth thousande ready with bowes and shyldes.
And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
And the captains of Benjamin: Eliada, a great man of war, and with him two hundred thousand armed with bows and body-covers;
And of the children of Beniamin, Eliada a man of might, and with him armed men with bowe and shielde two hundred thousand.
and of Benjamin: Eliada a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
And of Beniamin, Eliada a mightie man of valour, and with him, armed men with bow and shield two hundred thousand.
And out of Benjamin there was a mighty man of strength, even Eliada, and with him two hundred thousand archers and targeteers.
And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield:
Eliada myyti to batels suede this Amasie, and with hym weren two hundrid thousynde of men holdynge bouwe and scheeld.
And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
And of Benjamin; Eliada a mighty man of valor, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.
Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand men armed with bow and shield;
From Benjamin there were 200,000 troops equipped with bows and shields. They were under the command of Eliada, a veteran soldier.
Eliada was a powerful soldier of the family of Benjamin. He had with him 200,000 men with bows and battle-coverings.
Of Benjamin: Eliada, a mighty warrior, with two hundred thousand armed with bow and shield,
And, out of Benjamin, a hero of valour, Eliada, - and, with him, armed with bow and buckler, two hundred thousand;
After him was Eliada valiant in battle, and with him two hundred thousand armed with bow and shield.
Of Benjamin: Eli'ada, a mighty man of valor, with two hundred thousand men armed with bow and shield,
And of Benjamin: mighty of valour, Eliada, and with him, armed with bow and shield, two hundred chiefs.
And of Benjamin, mighty men of valor: Eliada, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
and of Benjamin, Eliada a valiant warrior, and with him 200,000 armed with bow and shield;
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
from Benjamin, Eliada, a valiant warrior, and two hundred thousand with him armed with bow and shield;
from Benjamin, Eliada, a valiant warrior, and two hundred thousand with him armed with bow and shield;
Hebrew Names Version
Of Binyamin: Elyada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
Of Binyamin: Elyada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
King James Version
And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.
And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.
English Standard Version
Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with 200,000 men armed with bow and shield;
Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with 200,000 men armed with bow and shield;
New Century Version
These were the commanders from the families of Benjamin: Eliada, a brave soldier, had two hundred thousand soldiers who used bows and shields.
These were the commanders from the families of Benjamin: Eliada, a brave soldier, had two hundred thousand soldiers who used bows and shields.
New English Translation
From Benjamin, Eliada, a skilled warrior, led 200,000 men who were equipped with bows and shields,
From Benjamin, Eliada, a skilled warrior, led 200,000 men who were equipped with bows and shields,
Amplified Bible
and of Benjamin: Eliada, a brave man, and with him 200,000 men armed with bow and shield;
and of Benjamin: Eliada, a brave man, and with him 200,000 men armed with bow and shield;
New American Standard Bible
and of Benjamin, Eliada, a valiant warrior, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
and of Benjamin, Eliada, a valiant warrior, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
World English Bible
Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
Geneva Bible (1587)
And of Beniamin, Eliada a valiant man, and with him armed men with bowe and shielde two hundreth thousand.
And of Beniamin, Eliada a valiant man, and with him armed men with bowe and shielde two hundreth thousand.
Legacy Standard Bible
and of Benjamin, Eliada a mighty man of valor, and with him 200,000 equipped with bow and shield;
and of Benjamin, Eliada a mighty man of valor, and with him 200,000 equipped with bow and shield;
Berean Standard Bible
from Benjamin, Eliada, a mighty warrior, and 200,000 with him armed with bows and shields;
from Benjamin, Eliada, a mighty warrior, and 200,000 with him armed with bows and shields;
Contemporary English Version
Eliada was a brave warrior who commanded the troops from Benjamin. He had two hundred thousand soldiers under his command, all of them armed with bows and shields.
Eliada was a brave warrior who commanded the troops from Benjamin. He had two hundred thousand soldiers under his command, all of them armed with bows and shields.
Complete Jewish Bible
From Binyamin: Elyada, a strong, brave man, and with him 200,000 equipped with bows and shields;
From Binyamin: Elyada, a strong, brave man, and with him 200,000 equipped with bows and shields;
Darby Translation
And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him two hundred thousand, armed with bow and shield;
And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him two hundred thousand, armed with bow and shield;
Easy-to-Read Version
From the tribe of Benjamin these were the generals: Eliada had 200,000 soldiers who used bows, arrows, and shields. Eliada was a very brave soldier.
From the tribe of Benjamin these were the generals: Eliada had 200,000 soldiers who used bows, arrows, and shields. Eliada was a very brave soldier.
George Lamsa Translation
And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him, armed with bow and shield, two hundred thousand.
And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him, armed with bow and shield, two hundred thousand.
Good News Translation
The commander of the troops from the clans of Benjamin was Eliada, an outstanding soldier, in command of 200,000 men armed with shields and bows.
The commander of the troops from the clans of Benjamin was Eliada, an outstanding soldier, in command of 200,000 men armed with shields and bows.
Lexham English Bible
And from Benjamin: Eliada, a powerful mighty warrior, and with him were two hundred thousand armed with bow and shield;
And from Benjamin: Eliada, a powerful mighty warrior, and with him were two hundred thousand armed with bow and shield;
Literal Translation
And of Benjamin, Eliada a mighty man, and two hundred thousand armed men with bow and shield with him.
And of Benjamin, Eliada a mighty man, and two hundred thousand armed men with bow and shield with him.
Miles Coverdale Bible (1535)
Of the children of Ben Iamin was Eliada a mightie man, and with him were two hundreth thousande ready with bowes and shyldes.
Of the children of Ben Iamin was Eliada a mightie man, and with him were two hundreth thousande ready with bowes and shyldes.
American Standard Version
And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
Bible in Basic English
And the captains of Benjamin: Eliada, a great man of war, and with him two hundred thousand armed with bows and body-covers;
And the captains of Benjamin: Eliada, a great man of war, and with him two hundred thousand armed with bows and body-covers;
Bishop's Bible (1568)
And of the children of Beniamin, Eliada a man of might, and with him armed men with bowe and shielde two hundred thousand.
And of the children of Beniamin, Eliada a man of might, and with him armed men with bowe and shielde two hundred thousand.
JPS Old Testament (1917)
and of Benjamin: Eliada a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
and of Benjamin: Eliada a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
King James Version (1611)
And of Beniamin, Eliada a mightie man of valour, and with him, armed men with bow and shield two hundred thousand.
And of Beniamin, Eliada a mightie man of valour, and with him, armed men with bow and shield two hundred thousand.
Brenton's Septuagint (LXX)
And out of Benjamin there was a mighty man of strength, even Eliada, and with him two hundred thousand archers and targeteers.
And out of Benjamin there was a mighty man of strength, even Eliada, and with him two hundred thousand archers and targeteers.
English Revised Version
And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield:
And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield:
Wycliffe Bible (1395)
Eliada myyti to batels suede this Amasie, and with hym weren two hundrid thousynde of men holdynge bouwe and scheeld.
Eliada myyti to batels suede this Amasie, and with hym weren two hundrid thousynde of men holdynge bouwe and scheeld.
Update Bible Version
And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
Webster's Bible Translation
And of Benjamin; Eliada a mighty man of valor, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.
And of Benjamin; Eliada a mighty man of valor, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.
New King James Version
Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand men armed with bow and shield;
Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand men armed with bow and shield;
New Living Translation
From Benjamin there were 200,000 troops equipped with bows and shields. They were under the command of Eliada, a veteran soldier.
From Benjamin there were 200,000 troops equipped with bows and shields. They were under the command of Eliada, a veteran soldier.
New Life Bible
Eliada was a powerful soldier of the family of Benjamin. He had with him 200,000 men with bows and battle-coverings.
Eliada was a powerful soldier of the family of Benjamin. He had with him 200,000 men with bows and battle-coverings.
New Revised Standard
Of Benjamin: Eliada, a mighty warrior, with two hundred thousand armed with bow and shield,
Of Benjamin: Eliada, a mighty warrior, with two hundred thousand armed with bow and shield,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, out of Benjamin, a hero of valour, Eliada, - and, with him, armed with bow and buckler, two hundred thousand;
And, out of Benjamin, a hero of valour, Eliada, - and, with him, armed with bow and buckler, two hundred thousand;
Douay-Rheims Bible
After him was Eliada valiant in battle, and with him two hundred thousand armed with bow and shield.
After him was Eliada valiant in battle, and with him two hundred thousand armed with bow and shield.
Revised Standard Version
Of Benjamin: Eli'ada, a mighty man of valor, with two hundred thousand men armed with bow and shield,
Of Benjamin: Eli'ada, a mighty man of valor, with two hundred thousand men armed with bow and shield,
Young's Literal Translation
And of Benjamin: mighty of valour, Eliada, and with him, armed with bow and shield, two hundred chiefs.
And of Benjamin: mighty of valour, Eliada, and with him, armed with bow and shield, two hundred chiefs.
New American Standard Bible (1995)
and of Benjamin, Eliada a valiant warrior, and with him 200,000 armed with bow and shield;
and of Benjamin, Eliada a valiant warrior, and with him 200,000 armed with bow and shield;
Contextual Overview
10The terror of the Lord was on all the kingdoms of the lands that surrounded Judah, so they didn’t fight against Jehoshaphat. 10 The fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands that were round about Yehudah, so that they made no war against Yehoshafat. 10 And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat. 10 And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands that were around Judah, and they made no war against Jehoshaphat. 10 The nations near Judah were afraid of the Lord , so they did not start a war against Jehoshaphat. 10 The Lord put fear into all the kingdoms surrounding Judah; they did not make war with Jehoshaphat. 10Now the dread of the LORD was on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat. 10 Now the dread of the LORD was on all the kingdoms of the lands which were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat. 10 The fear of Yahweh fell on all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat. 10 And the feare of the Lorde fell vpon all the kingdomes of ye lands that were round about Iudah, & they fought not against Iehoshaphat.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
armed men: 2 Chronicles 14:8, 2 Samuel 1:21, 2 Samuel 1:22
Reciprocal: Numbers 1:37 - General Deuteronomy 33:12 - The beloved 1 Chronicles 7:7 - were reckoned
Cross-References
Genesis 17:3
Avram fell on his face. God talked with him, saying,
Avram fell on his face. God talked with him, saying,
Genesis 17:3
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
Genesis 17:3
Then Abram fell upon his face and God spoke with him, saying,
Then Abram fell upon his face and God spoke with him, saying,
Genesis 17:3
Then Abram bowed facedown on the ground. God said to him,
Then Abram bowed facedown on the ground. God said to him,
Genesis 17:3
Abram bowed down with his face to the ground, and God said to him,
Abram bowed down with his face to the ground, and God said to him,
Genesis 17:3
Then Abram fell on his face [in worship], and God spoke with him, saying,
Then Abram fell on his face [in worship], and God spoke with him, saying,
Genesis 17:3
Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
Genesis 17:3
Then Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
Then Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
Genesis 17:3
Then Abram fell on his face, and God spoke with him, saying,
Then Abram fell on his face, and God spoke with him, saying,
Genesis 17:3
Abram bowed with his face to the ground, and God said:
Abram bowed with his face to the ground, and God said:
Gill's Notes on the Bible
And of Benjamin, Eliada, a mighty man of valour,.... Was the chief commander:
and with armed men with bow and shield two hundred thousand; which were the armour of the tribe of Benjamin they were best skilled in, 2 Chronicles 14:8.