Lectionary Calendar
Wednesday, July 16th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Chronicles 20:32

He walked in the ways of Asa his father; he did not turn away from it but did what was right in the Lord’s sight. He walked in the way of Asa his father, and didn't turn aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD. And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing that which was right in the sight of the Lord . He walked in the way of Asa his father and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the Lord . Jehoshaphat was good like his father Asa, and he did what the Lord said was right. He followed in his father Asa's footsteps and was careful to do what the Lord approved. He walked in the way of his father Asa and did not depart from it, doing what was right in the sight of the LORD. He walked in the way of his father Asa and did not deviate from it, doing right in the sight of the LORD. He walked in the way of Asa his father, and didn't turn aside from it, doing that which was right in the eyes of Yahweh. And he walked in the way of Asa his father, & departed not therefrom, doing that which was right in the sight of the Lord. And he walked in the way of his father Asa and did not turn away from it, doing what is right in the sight of Yahweh. And Jehoshaphat walked in the way of his father Asa and did not turn away from it; he did what was right in the eyes of the LORD. Jehoshaphat obeyed the Lord , just as his father Asa had done, He lived in the manner of Asa his father and did not turn away from it, doing what was right from Adonai 's perspective; And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing what was right in the sight of Jehovah. Like his father Asa, Jehoshaphat was good and did everything that the Lord wanted, except he did not destroy the high places. Also, the people did not turn back to the God their ancestors worshiped. And he walked in all the ways of Asa his father, and did not turn aside from them, doing that which was right in the sight of the LORD. Like his father Asa before him, he did what was right in the sight of the Lord ; And he walked in the way of his father Asa and did not turn aside from it, to do what was right in the eyes of Yahweh. And he walked in the way of his father Asa, and did not turn aside from it, to do the right in the eyes of Jehovah. And he walked in the waye of his father Asa, & departed not asyde from doynge yt which was righte in the sighte of the LORDE: And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of Jehovah. He went in the ways of his father Asa, not turning away, but doing right in the eyes of the Lord. And he walked in the way of Asa his father, and bowed not therfrom, doyng that which was right in the sight of the Lorde. And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD. And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing that which was right in the sight of the Lord. And he walked in the ways of his father Asa, and turned not aside from doing that which was right in the sight of the Lord. And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD. And he yede in the weie of Asa his fadir, and bowide not fro it, and he dide what euer thingis weren plesaunt bifor the Lord. And he walked in the way of Asa his father, and didn't turn aside from it, doing that which was right in the eyes of Yahweh. And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing [that which was] right in the sight of the LORD. And he walked in the way of his father Asa, and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the LORD. Jehoshaphat was a good king, following the ways of his father, Asa. He did what was pleasing in the Lord 's sight. Jehoshaphat walked in the way of his father Asa, and did not leave it. He did what was right in the eyes of the Lord. He walked in the way of his father Asa and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the Lord . And he walked in the way of his father Asa, and turned not from it, - doing that which was right, in the eyes of Yahweh. And he walked in the way of his father Asa and departed not from it, doing the things that were pleasing before the Lord. He walked in the way of Asa his father and did not turn aside from it; he did what was right in the sight of the LORD. And he walketh in the way of his father Asa, and hath not turned aside from it, to do that which is right in the eyes of Jehovah. And he walks in the way of his father Asa, and has not turned aside from it, to do that which is right in the eyes of YHWH. He walked in the way of his father Asa and did not depart from it, doing right in the sight of the LORD.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Obedience;   Thompson Chain Reference - Example;   Home;   Jehoshaphat;   Parental;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Asa;   Chronicles;   Jehoshaphat, Valley of;   Fausset Bible Dictionary - Jehoshaphat;   Moab;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He walked in the ways of Asa his father; he did not turn away from it but did what was right in the Lord’s sight.
Hebrew Names Version
He walked in the way of Asa his father, and didn't turn aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD.
King James Version
And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing that which was right in the sight of the Lord .
English Standard Version
He walked in the way of Asa his father and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the Lord .
New Century Version
Jehoshaphat was good like his father Asa, and he did what the Lord said was right.
New English Translation
He followed in his father Asa's footsteps and was careful to do what the Lord approved.
Amplified Bible
He walked in the way of his father Asa and did not depart from it, doing what was right in the sight of the LORD.
New American Standard Bible
He walked in the way of his father Asa and did not deviate from it, doing right in the sight of the LORD.
World English Bible
He walked in the way of Asa his father, and didn't turn aside from it, doing that which was right in the eyes of Yahweh.
Geneva Bible (1587)
And he walked in the way of Asa his father, & departed not therefrom, doing that which was right in the sight of the Lord.
Legacy Standard Bible
And he walked in the way of his father Asa and did not turn away from it, doing what is right in the sight of Yahweh.
Berean Standard Bible
And Jehoshaphat walked in the way of his father Asa and did not turn away from it; he did what was right in the eyes of the LORD.
Contemporary English Version
Jehoshaphat obeyed the Lord , just as his father Asa had done,
Complete Jewish Bible
He lived in the manner of Asa his father and did not turn away from it, doing what was right from Adonai 's perspective;
Darby Translation
And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing what was right in the sight of Jehovah.
Easy-to-Read Version
Like his father Asa, Jehoshaphat was good and did everything that the Lord wanted, except he did not destroy the high places. Also, the people did not turn back to the God their ancestors worshiped.
George Lamsa Translation
And he walked in all the ways of Asa his father, and did not turn aside from them, doing that which was right in the sight of the LORD.
Good News Translation
Like his father Asa before him, he did what was right in the sight of the Lord ;
Lexham English Bible
And he walked in the way of his father Asa and did not turn aside from it, to do what was right in the eyes of Yahweh.
Literal Translation
And he walked in the way of his father Asa, and did not turn aside from it, to do the right in the eyes of Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
And he walked in the waye of his father Asa, & departed not asyde from doynge yt which was righte in the sighte of the LORDE:
American Standard Version
And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of Jehovah.
Bible in Basic English
He went in the ways of his father Asa, not turning away, but doing right in the eyes of the Lord.
Bishop's Bible (1568)
And he walked in the way of Asa his father, and bowed not therfrom, doyng that which was right in the sight of the Lorde.
JPS Old Testament (1917)
And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD.
King James Version (1611)
And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing that which was right in the sight of the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he walked in the ways of his father Asa, and turned not aside from doing that which was right in the sight of the Lord.
English Revised Version
And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD.
Wycliffe Bible (1395)
And he yede in the weie of Asa his fadir, and bowide not fro it, and he dide what euer thingis weren plesaunt bifor the Lord.
Update Bible Version
And he walked in the way of Asa his father, and didn't turn aside from it, doing that which was right in the eyes of Yahweh.
Webster's Bible Translation
And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing [that which was] right in the sight of the LORD.
New King James Version
And he walked in the way of his father Asa, and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the LORD.
New Living Translation
Jehoshaphat was a good king, following the ways of his father, Asa. He did what was pleasing in the Lord 's sight.
New Life Bible
Jehoshaphat walked in the way of his father Asa, and did not leave it. He did what was right in the eyes of the Lord.
New Revised Standard
He walked in the way of his father Asa and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he walked in the way of his father Asa, and turned not from it, - doing that which was right, in the eyes of Yahweh.
Douay-Rheims Bible
And he walked in the way of his father Asa and departed not from it, doing the things that were pleasing before the Lord.
Revised Standard Version
He walked in the way of Asa his father and did not turn aside from it; he did what was right in the sight of the LORD.
Young's Literal Translation
And he walketh in the way of his father Asa, and hath not turned aside from it, to do that which is right in the eyes of Jehovah.
New American Standard Bible (1995)
He walked in the way of his father Asa and did not depart from it, doing right in the sight of the LORD.

Contextual Overview

31Jehoshaphat became king over Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah daughter of Shilhi. 31 Yehoshafat reigned over Yehudah: he was thirty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-five years in Yerushalayim: and his mother's name was `Azuvah the daughter of Shilchi. 31 And Jehoshaphat reigned over Judah: he was thirty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. 31 Thus Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. 31 Jehoshaphat ruled over the country of Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he ruled in Jerusalem for twenty-five years. His mother's name was Azubah daughter of Shilhi. 31 Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he became king and he reigned for twenty-five years in Jerusalem. His mother was Azubah, the daughter of Shilhi. 31Now Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for twenty-five years. His mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. 31 Now Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for twenty-five years. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. 31 Jehoshaphat reigned over Judah: he was thirty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-five years in Jerusalem: and his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. 31 And Iehoshaphat reigned ouer Iudah, and was fiue and thirtie yeere olde, when he began to reigne: and reigned fiue and twentie yeere in Ierusalem, and his mothers name was Azubah the daughter of Shilhi.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he walked: 2 Chronicles 17:3-6

the way: 2 Chronicles 14:2-5, 2 Chronicles 14:11-13, 1 Kings 15:11

departed not: 2 Chronicles 16:7-12, Psalms 18:21, Psalms 36:3

Gill's Notes on the Bible

:-.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile