Lectionary Calendar
Thursday, July 31st, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

2 Chronicles 21:18

After all these things, the Lord afflicted him in his intestines with an incurable disease. After all this the LORD struck him in his bowels with an incurable disease. And after all this the Lord smote him in his bowels with an incurable disease. And after all this the Lord struck him in his bowels with an incurable disease. After these things happened, the Lord gave Jehoram a disease in his intestines that could not be cured. After all this happened, the Lord afflicted him with an incurable intestinal disease. After all this, the LORD struck Jehoram with an incurable intestinal disease. So after all this the LORD struck him in his intestines with an incurable sickness. After all this Yahweh struck him in his bowels with an incurable disease. And after all this, the Lorde smote him in his bowels with an incurable disease. So after all this Yahweh smote him in his bowels with an incurable sickness. After all this, the LORD afflicted Jehoram with an incurable disease of the bowels. After this happened, the Lord struck Jehoram with an incurable stomach disease. After all this, Adonai struck him in his intestines with an incurable disease. And after all this, Jehovah smote him in his bowels with an incurable sickness. After this happened, the Lord made Jehoram sick with a disease in his intestines that could not be cured. And after all this he was smitten in his bowels with an incurable disease. Then after all this, the Lord brought on the king a painful disease of the intestines. And after all this Yahweh afflicted him in his bowels with an illness for which there was no cure. And after this, Jehovah struck him in his bowels by disease for which there was no healing; And after all this dyd ye LORDE smyte him in his bowels, with soch a sicknesse as coulde not be healed. And after all this Jehovah smote him in his bowels with an incurable disease. And after all this the Lord sent on him a disease of the stomach from which it was impossible for him to be made well. And after all these thinges, the Lorde smote him in his bowels with an incurable disease. And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease. And after all this, the Lord smote him in his bowels, with an incurable disease. And after all these things the Lord smote him in the bowels with an incurable disease. And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease. And ouer alle these thingis the Lord smoot hym with vncurable sorewe of the wombe. And after all this Yahweh smote him in his insides with an incurable disease. And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease. After all this the LORD struck him in his intestines with an incurable disease. After all this, the Lord struck Jehoram with an incurable intestinal disease. After all this the Lord caused a sickness in Jehoram's stomach, which could not be cured. After all this the Lord struck him in his bowels with an incurable disease. And, after all this, Yahweh plagued him in his bowels with an incurable disease. And besides all this the Lord struck him with an incurable disease in his bowels. And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease. And after all this hath Jehovah plagued him in his bowels by a disease for which there is no healing, And after all this YHWH has plagued him in his bowels by a disease for which there is no healing, So after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable sickness.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Bowels;   Disease;   Jehoram;   Thompson Chain Reference - Disease;   God's;   Judgments, God's;   Torrey's Topical Textbook - Afflictions of the Wicked, the;   Diseases;   Kings;   Sickness;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Elijah;   Joram or Jehoram;   Bridgeway Bible Dictionary - Jehoram;   Fausset Bible Dictionary - Ahaziah;   Jerusalem;   Holman Bible Dictionary - Chronicles, Books of;   Diseases;   Dysentery;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Medicine;   Morrish Bible Dictionary - Joram, Jehoram;   People's Dictionary of the Bible - Athaliah;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Bowels;   Cure;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
After all these things, the Lord afflicted him in his intestines with an incurable disease.
Hebrew Names Version
After all this the LORD struck him in his bowels with an incurable disease.
King James Version
And after all this the Lord smote him in his bowels with an incurable disease.
English Standard Version
And after all this the Lord struck him in his bowels with an incurable disease.
New Century Version
After these things happened, the Lord gave Jehoram a disease in his intestines that could not be cured.
New English Translation
After all this happened, the Lord afflicted him with an incurable intestinal disease.
Amplified Bible
After all this, the LORD struck Jehoram with an incurable intestinal disease.
New American Standard Bible
So after all this the LORD struck him in his intestines with an incurable sickness.
World English Bible
After all this Yahweh struck him in his bowels with an incurable disease.
Geneva Bible (1587)
And after all this, the Lorde smote him in his bowels with an incurable disease.
Legacy Standard Bible
So after all this Yahweh smote him in his bowels with an incurable sickness.
Berean Standard Bible
After all this, the LORD afflicted Jehoram with an incurable disease of the bowels.
Contemporary English Version
After this happened, the Lord struck Jehoram with an incurable stomach disease.
Complete Jewish Bible
After all this, Adonai struck him in his intestines with an incurable disease.
Darby Translation
And after all this, Jehovah smote him in his bowels with an incurable sickness.
Easy-to-Read Version
After this happened, the Lord made Jehoram sick with a disease in his intestines that could not be cured.
George Lamsa Translation
And after all this he was smitten in his bowels with an incurable disease.
Good News Translation
Then after all this, the Lord brought on the king a painful disease of the intestines.
Lexham English Bible
And after all this Yahweh afflicted him in his bowels with an illness for which there was no cure.
Literal Translation
And after this, Jehovah struck him in his bowels by disease for which there was no healing;
Miles Coverdale Bible (1535)
And after all this dyd ye LORDE smyte him in his bowels, with soch a sicknesse as coulde not be healed.
American Standard Version
And after all this Jehovah smote him in his bowels with an incurable disease.
Bible in Basic English
And after all this the Lord sent on him a disease of the stomach from which it was impossible for him to be made well.
Bishop's Bible (1568)
And after all these thinges, the Lorde smote him in his bowels with an incurable disease.
JPS Old Testament (1917)
And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.
King James Version (1611)
And after all this, the Lord smote him in his bowels, with an incurable disease.
Brenton's Septuagint (LXX)
And after all these things the Lord smote him in the bowels with an incurable disease.
English Revised Version
And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.
Wycliffe Bible (1395)
And ouer alle these thingis the Lord smoot hym with vncurable sorewe of the wombe.
Update Bible Version
And after all this Yahweh smote him in his insides with an incurable disease.
Webster's Bible Translation
And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.
New King James Version
After all this the LORD struck him in his intestines with an incurable disease.
New Living Translation
After all this, the Lord struck Jehoram with an incurable intestinal disease.
New Life Bible
After all this the Lord caused a sickness in Jehoram's stomach, which could not be cured.
New Revised Standard
After all this the Lord struck him in his bowels with an incurable disease.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, after all this, Yahweh plagued him in his bowels with an incurable disease.
Douay-Rheims Bible
And besides all this the Lord struck him with an incurable disease in his bowels.
Revised Standard Version
And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.
Young's Literal Translation
And after all this hath Jehovah plagued him in his bowels by a disease for which there is no healing,
New American Standard Bible (1995)
So after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable sickness.

Contextual Overview

12Then a letter came to Jehoram from the prophet Elijah, saying: 12 There came a writing to him from Eliyah the prophet, saying, Thus says the LORD, the God of David your father, Because you have not walked in the ways of Yehoshafat your father, nor in the ways of Asa king of Yehudah, 12 And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the Lord God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah, 12 And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, "Thus says the Lord , the God of David your father, ‘Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of Judah, 12 Then Jehoram received this letter from Elijah the prophet: This is what the Lord , the God of your ancestor David, says, "Jehoram, you have not lived as your father Jehoshaphat lived and as Asa king of Judah lived. 12 Jehoram received this letter from Elijah the prophet: "This is what the Lord God of your ancestor David says: ‘You have not followed in the footsteps of your father Jehoshaphat and of King Asa of Judah, 12Then a letter came to Jehoram from Elijah the prophet, saying, "Thus says the LORD God of David your father (ancestor): 'Because you have not walked in the ways of your father Jehoshaphat nor in the ways of Asa king of Judah, 12 Then a letter came to him from Elijah the prophet, saying, "This is what the LORD, the God of your father David says: 'Because you have not walked in the ways of your father Jehoshaphat and the ways of Asa king of Judah, 12 There came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus says Yahweh, the God of David your father, Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, nor in the ways of Asa king of Judah, 12 And there came a writing to him from Elijah the Prophet, saying, Thus sayth the Lord God of Dauid thy father, Because thou hast not walked in the wayes of Iehoshaphat thy father, nor in the wayes of Asa King of Iudah,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

am 3117-3119, bc 887-885

And after all: "His son Ahaziah Prorex, soon after."

an incurable disease: 2 Chronicles 21:15, 2 Kings 9:29, Acts 12:23

Reciprocal: 2 Chronicles 24:25 - great diseases Psalms 38:7 - my loins Zechariah 14:12 - Their flesh Revelation 16:2 - a noisome

Cross-References

Genesis 16:10
The angel of the LORD said to her, "I will greatly multiply your seed, that they will not be numbered for multitude."
Genesis 16:10
And the angel of the Lord said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.
Genesis 16:10
And the angel of Yahweh said to her, "I will greatly multiply your offspring, so that they cannot be counted for their abundance."
Genesis 16:10
The angel also said, "I will give you so many descendants they cannot be counted."
Genesis 16:10
I will greatly multiply your descendants," the Lord 's angel added, "so that they will be too numerous to count."
Genesis 16:10
Then the Angel of the LORD said to her, "I will greatly multiply your descendants so that they will be too many to count."
Genesis 16:10
The angel of the LORD also said to her, "I will greatly multiply your descendants so that they will be too many to count."
Genesis 16:10
Againe the Angel of the Lorde saide vnto her, I will so greatly increase thy seede, that it shal not be numbred for multitude.
Genesis 16:10
Moreover, the angel of Yahweh said to her, "I will greatly multiply your seed so that they will be too many to be counted."
Genesis 16:10
I will give you a son, who will be called Ishmael, because I have heard your cry for help. And later I will give you so many descendants that no one will be able to count them all.

Gill's Notes on the Bible

After all this the Lord smote him in his bowels with an incurable disease. What it was is not agreed upon; some take it be an "hernia", or rupture; others, the falling of the "anus", or a fistula in it; others, the colic, or iliac passion; but generally it is thought to be a dysentery, or bloody flux; the Targum is,

"the Word of the Lord broke him.''

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Chronicles 21:18. The Lord smote him — "And after all these things the WORD Of the Lord smote his bowels," &c. - Targum.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile