Lectionary Calendar
Friday, April 10th, 2026
Friday in Easter Week
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Chronicles 28:2

for he walked in the ways of the kings of Israel and made cast images of the Baals. but he walked in the ways of the kings of Yisra'el, and made also molten images for the Ba`alim. For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. but he walked in the ways of the kings of Israel. He even made metal images for the Baals, Ahaz did the same things the kings of Israel had done. He made metal idols to worship Baal. He followed in the footsteps of the kings of Israel; he also made images of the Baals. Instead he walked in the ways of the kings of Israel, and even made cast images for the Baals. But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made cast metal images for the Baals. but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baals. But he walked in the wayes of ye Kings of Israel, & made euen molten images for Baalim. But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made molten images for the Baals. Instead, he walked in the ways of the kings of Israel and even made cast images of the Baals. and was as sinful as the kings of Israel. He made idols of the god Baal, Rather, he lived in the manner of the kings of Isra'el and made cast metal images for the ba‘alim. but walked in the ways of the kings of Israel, and even made molten images for the Baals; He followed the bad example of the kings of Israel. He used molds to make idols to worship the Baal gods. But he walked in the ways of the kings of Israel, and also made altars for the idols. and followed the example of the kings of Israel. He had metal images of Baal made, But he walked in the ways of the kings of Israel and also made molten idols for the Baals. but walked in the ways of the kings of Israel, and also made casted images for the Baals. but walked in the wayes of the kinges of Israel, and made molten ymages vnto Baalim, but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim. But he went in the ways of the kings of Israel and made images of metal for the Baals. For he walked in the wayes of the kinges of Israel, & made moulten images for Baalim. but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim. For he walked in the wayes of the Kings of Israel, and made also molten images for Baalim. But he walked in the ways of the kings of Israel, for he made graven images. but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim. but he yede in the weies of the kyngis of Israel. Ferthermore and he yetyde ymagis to Baalym. but he walked in the ways of the kings of Israel, and also made molten images for the Baalim. For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. For he walked in the ways of the kings of Israel, and made molded images for the Baals. Instead, he followed the example of the kings of Israel. He cast metal images for the worship of Baal. But he walked in the ways of the kings of Israel. He also made objects to look like the false gods of Baal. but he walked in the ways of the kings of Israel. He even made cast images for the Baals; but walked in the ways of the kings of Israel, - yea, even molten images, made he to the Baalim; But walked in the ways of the kings of Israel; moreover also he cast statues for Baalim. but walked in the ways of the kings of Israel. He even made molten images for the Ba'als; and walketh in the ways of the kings of Israel, and also, molten images hath made for Baalim, and walks in the ways of the kings of Israel, and has also made molten images for Ba‘alim, But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made molten images for the Baals.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahaz;   Baal;   Rulers;   Thompson Chain Reference - False;   Idolatry;   Worship, False;   Worship, True and False;   The Topic Concordance - Sacrifice;   Torrey's Topical Textbook - Idolatry;   Kings;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ahaz;   Bridgeway Bible Dictionary - Molech;   Easton Bible Dictionary - Baal;   Fausset Bible Dictionary - Baal (1);   Nathan;   Holman Bible Dictionary - Chronicles, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Morrish Bible Dictionary - Ahaz ;   People's Dictionary of the Bible - Ahaz;   Amasa;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Ahaz;   Apostasy;   Kitto Biblical Cyclopedia - Baal;   The Jewish Encyclopedia - Monotheism;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
for he walked in the ways of the kings of Israel and made cast images of the Baals.
Hebrew Names Version
but he walked in the ways of the kings of Yisra'el, and made also molten images for the Ba`alim.
King James Version
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
English Standard Version
but he walked in the ways of the kings of Israel. He even made metal images for the Baals,
New Century Version
Ahaz did the same things the kings of Israel had done. He made metal idols to worship Baal.
New English Translation
He followed in the footsteps of the kings of Israel; he also made images of the Baals.
Amplified Bible
Instead he walked in the ways of the kings of Israel, and even made cast images for the Baals.
New American Standard Bible
But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made cast metal images for the Baals.
World English Bible
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baals.
Geneva Bible (1587)
But he walked in the wayes of ye Kings of Israel, & made euen molten images for Baalim.
Legacy Standard Bible
But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made molten images for the Baals.
Berean Standard Bible
Instead, he walked in the ways of the kings of Israel and even made cast images of the Baals.
Contemporary English Version
and was as sinful as the kings of Israel. He made idols of the god Baal,
Complete Jewish Bible
Rather, he lived in the manner of the kings of Isra'el and made cast metal images for the ba‘alim.
Darby Translation
but walked in the ways of the kings of Israel, and even made molten images for the Baals;
Easy-to-Read Version
He followed the bad example of the kings of Israel. He used molds to make idols to worship the Baal gods.
George Lamsa Translation
But he walked in the ways of the kings of Israel, and also made altars for the idols.
Good News Translation
and followed the example of the kings of Israel. He had metal images of Baal made,
Lexham English Bible
But he walked in the ways of the kings of Israel and also made molten idols for the Baals.
Literal Translation
but walked in the ways of the kings of Israel, and also made casted images for the Baals.
Miles Coverdale Bible (1535)
but walked in the wayes of the kinges of Israel, and made molten ymages vnto Baalim,
American Standard Version
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim.
Bible in Basic English
But he went in the ways of the kings of Israel and made images of metal for the Baals.
Bishop's Bible (1568)
For he walked in the wayes of the kinges of Israel, & made moulten images for Baalim.
JPS Old Testament (1917)
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim.
King James Version (1611)
For he walked in the wayes of the Kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
Brenton's Septuagint (LXX)
But he walked in the ways of the kings of Israel, for he made graven images.
English Revised Version
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim.
Wycliffe Bible (1395)
but he yede in the weies of the kyngis of Israel. Ferthermore and he yetyde ymagis to Baalym.
Update Bible Version
but he walked in the ways of the kings of Israel, and also made molten images for the Baalim.
Webster's Bible Translation
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
New King James Version
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made molded images for the Baals.
New Living Translation
Instead, he followed the example of the kings of Israel. He cast metal images for the worship of Baal.
New Life Bible
But he walked in the ways of the kings of Israel. He also made objects to look like the false gods of Baal.
New Revised Standard
but he walked in the ways of the kings of Israel. He even made cast images for the Baals;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
but walked in the ways of the kings of Israel, - yea, even molten images, made he to the Baalim;
Douay-Rheims Bible
But walked in the ways of the kings of Israel; moreover also he cast statues for Baalim.
Revised Standard Version
but walked in the ways of the kings of Israel. He even made molten images for the Ba'als;
Young's Literal Translation
and walketh in the ways of the kings of Israel, and also, molten images hath made for Baalim,
New American Standard Bible (1995)
But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made molten images for the Baals.

Contextual Overview

1Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. He did not do what was right in the Lord’s sight like his ancestor David, 1 Achaz was twenty years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Yerushalayim: and he didn't do that which was right in the eyes of the LORD, like David his father; 1 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: but he did not that which was right in the sight of the Lord , like David his father: 1 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not do what was right in the eyes of the Lord , as his father David had done, 1 Ahaz was twenty years old when he became king, and he ruled sixteen years in Jerusalem. Unlike his ancestor David, he did not do what the Lord said was right. 1 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. He did not do what pleased the Lord , in contrast to his ancestor David. 1Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. He did not do right in the sight of the LORD, as his father (forefather) David had done. 1 Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for sixteen years. He did not do what was right in the sight of the LORD as his father David had done. 1 Ahaz was twenty years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he didn't do that which was right in the eyes of Yahweh, like David his father; 1 Ahaz was twentie yeere old when he began to reigne, and reigned sixteene yeere in Ierusalem, and did not vprightly in the sight of the Lord, like Dauid his father.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

For he walked: 2 Chronicles 21:6, 2 Chronicles 22:3, 2 Chronicles 22:4, 1 Kings 16:31-33, 2 Kings 10:26-28

molten images: Exodus 34:17, Leviticus 19:4

Baalim: Judges 2:11, Judges 2:13, Hosea 2:13, Hosea 2:17

Reciprocal: 2 Kings 16:3 - he walked 2 Chronicles 29:6 - For our fathers 2 Chronicles 33:3 - he reared Isaiah 2:8 - is full Jeremiah 32:35 - they built Micah 1:5 - they

Cross-References

Genesis 24:10
The servant took ten camels, of his master's camels, and departed, having all goodly things of his master's in his hand. He arose, and went to Aram-Naharayim, to the city of Nachor.
Genesis 24:10
And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
Genesis 24:10
And the servant took ten camels from his master's camels, and he went with all kinds of his master's good things in his hand. And he arose and went to Aram-Naharaim, to the city of Nahor.
Genesis 24:10
The servant took ten of Abraham's camels and left, carrying with him many different kinds of beautiful gifts. He went to Northwest Mesopotamia to Nahor's city.
Genesis 24:10
Then the servant took ten of his master's camels and departed with all kinds of gifts from his master at his disposal. He journeyed to the region of Aram Naharaim and the city of Nahor.
Genesis 24:10
Then the servant took ten of his master's camels, and set out, taking some of his master's good things with him; so he got up and journeyed to Mesopotamia [between the Tigris and the Euphrates Rivers], to the city of Nahor [the home of Abraham's brother].
Genesis 24:10
Then the servant took ten camels from the camels of his master, and went out with a variety of good things of his master's in his hand; so he set out and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
Genesis 24:10
So the seruant tooke ten camels of the camels of his master, and departed: (for he had all his masters goods in his hand:) and so he arose, and went to Aram Naharaim, vnto the citie of Nahor.
Genesis 24:10
Then the servant took ten camels from the camels of his master, and he went with all kinds of good things of his master's in his hand. So he arose and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
Genesis 24:10
Soon after that, the servant loaded ten of Abraham's camels with valuable gifts. Then he set out for the city in northern Syria, where Abraham's brother Nahor lived.

Gill's Notes on the Bible

:-

Barnes' Notes on the Bible

Images for Baalim - Or, to serve as Baalim, i. e as representatives of the different forms or characters of the chief Phoenician deity.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile