Lectionary Calendar
Sunday, April 5th, 2026
Easter Sunday
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Chronicles 29:17

They began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the portico of the Lord’s temple. They consecrated the Lord’s temple for eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished. Now they began on the first [day] of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD; and they sanctified the house of the LORD in eight days: and on the sixteenth day of the first month they made an end. Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the Lord : so they sanctified the house of the Lord in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end. They began to consecrate on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the Lord . Then for eight days they consecrated the house of the Lord , and on the sixteenth day of the first month they finished. Beginning on the first day of the first month, they made the Temple holy for the Lord 's service. On the eighth day of the month, they came to the porch of the Temple, and for eight more days they made the Temple of the Lord holy. So they finished on the sixteenth day of the first month. On the first day of the first month they began consecrating; by the eighth day of the month they reached the porch of the Lord 's temple. For eight more days they consecrated the Lord 's temple. On the sixteenth day of the first month they were finished. Now they began the consecration on the first [day] of the first month, and on the eighth day of the month they came to the porch of the LORD. Then for eight days they consecrated the house of the LORD, and on the sixteenth day of the first month they finished. Now they began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they entered the porch of the LORD. Then they consecrated the house of the LORD in eight days, and finished on the sixteenth day of the first month. Now they began on the first [day] of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of Yahweh; and they sanctified the house of Yahweh in eight days: and on the sixteenth day of the first month they made an end. They began the first day of the first moneth to sanctifie it, and the eight day of the moneth came they to the porche of the Lorde: so they sanctified the house of the Lorde in eight dayes, and in the sixeteenth day of the first moneth they made an ende. Then they began to set it apart as holy on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they entered the porch of Yahweh. Then they set apart the house of Yahweh as holy in eight days, and completed it on the sixteenth day of the first month. They began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they reached the portico of the LORD. For eight more days they consecrated the house of the LORD itself, finishing on the sixteenth day of the first month. The priests and Levites began their work on the first day of the first month. It took them one week to purify the courtyards of the temple and another week to purify the temple. So on the sixteenth day of that same month They began consecrating on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they reached the vestibule of Adonai . Then they consecrated the house of Adonai in eight more days; so that on the sixteenth day of the first month, they had finished. And they began on the first of the first month to hallow, and on the eighth day of the month they came to the porch of Jehovah; and they hallowed the house of Jehovah eight days; and on the sixteenth day of the first month they made an end. On the first day of the first month, the Levites began to make the Temple ready for holy service. By the eighth day, they had finished cleaning all the area up to the porch of the Lord 's Temple. For eight more days they cleaned the Lord 's Temple itself to make it ready for holy use. They finished on the 16th day of the first month. Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD; SO they sanctified the house of the LORD in eight days, and in the sixteenth day of the first month they made an end. The work was begun on the first day of the first month, and by the eighth day they had finished it all, including the entrance room to the Temple. Then they worked for the next eight days, until the sixteenth of the month, preparing the Temple for worship. And they began to sanctify themselves on the first day of the first month. And on the eighth day of the month they came to the portico of Yahweh. And they sanctified the house of Yahweh for eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished. And they began to sanctify on the first of the first month, and on the eighth day of the month they came to the porch of Jehovah; and they sanctified the house of Jehovah in eight days, and on the sixteenth day of the first month they hadfinished. The fyrst daye of the fyrst moneth beganne they to sanctifye them selues, and on the eight daye of the moneth wente they in to the porche of the LORDE, and halowed the house of ye LORDE eight dayes, and fynished it on the sixtenth daye of the fyrst moneth. Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of Jehovah; and they sanctified the house of Jehovah in eight days: and on the sixteenth day of the first month they made an end. On the first day of the first month the work of making the house holy was started, and on the eighth day they came to the covered way of the Lord; in eight days they made the Lord's house holy, and on the sixteenth day of the first month the work was done. They began the first day of the first moneth to purifie, and the eyght day of the moneth came they to the porche of the Lorde: So they sanctified the house of the Lorde in eyght dayes, and in the sixteenth day of the first moneth they made an end. Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD; and they sanctified the house of the LORD in eight days; and on the sixteenth day of the first month they made an end. Now they began on the first day of the first moneth to sanctifie, and on the eight day of the moneth, came they to the porch of the Lord. So they sanctified the house of the Lord in eight dayes, and in the sixteenth day of the first moneth, they made an end. And Ezekias began on the first day, even on the new moon of the first month, to purify, and on the eighth day of the month they entered into the temple of the Lord: and they purified the house of the Lord in eight days; and on the thirteenth day of the first month they finished the work. Now they began on the first [day] of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD; and they sanctified the house of the LORD in eight days: and on the sixteenth day of the first month they made an end. Sotheli thei bigunnen to clense in the firste dai of the firste monethe, and in the eiyte dai of the same monethe thei entriden in to the porche of the hows of the Lord, and thei clensiden the temple eiyte daies; and in the sixtenthe dai of the same monethe thei filliden that, that thei hadden bigunne. Now they began on the first [day] of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month they came to the porch of Yahweh; and they sanctified the house of Yahweh in eight days: and on the sixteenth day of the first month they made an end. Now they began on the first [day] of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month they came to the porch of the LORD: so they sanctified the house of the LORD in eight days; and on the sixteenth day of the first month they made an end. Now they began to sanctify on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the LORD. So they sanctified the house of the LORD in eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished. They began the work in early spring, on the first day of the new year, and in eight days they had reached the entry room of the Lord 's Temple. Then they purified the Temple of the Lord itself, which took another eight days. So the entire task was completed in sixteen days. They began to make it holy on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the porch of the Lord. Then they made the Lord's house holy in eight days, and finished on the sixteenth day of the first month. They began to sanctify on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the Lord ; then for eight days they sanctified the house of the Lord , and on the sixteenth day of the first month they finished. And they began, on the first of the first month, to hallow, - and, on the eighth day of the month, they came to the porch of Yahweh, so they hallowed the house of Yahweh in eight days, - and, on the sixteenth day of the first month, they finished. And they began to cleanse on the first day of the first month, and on the eighth day of the same month they came into the porch of the temple of the Lord, and they purified the temple in eight days, and on the sixteenth day of the same month they finished what they had begun. They began to sanctify on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the LORD; then for eight days they sanctified the house of the LORD, and on the sixteenth day of the first month they finished. And they begin on the first of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month they have come to the porch of Jehovah, and they sanctify the house of Jehovah in eight days, and on the sixteenth day of the first month they have finished. And they begin to sanctify on the first of the first month, and on the eighth day of the month they have come to the porch of YHWH, and they sanctify the house of YHWH in eight days, and on the sixteenth day of the first month they have finished. Now they began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they entered the porch of the LORD. Then they consecrated the house of the LORD in eight days, and finished on the sixteenth day of the first month.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Asaph;   Levites;   Priest;   Temple;   Torrey's Topical Textbook - Kings;   Temple, the First;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Hezekiah;   Levites;   Bridgeway Bible Dictionary - Hezekiah;   Fausset Bible Dictionary - Altar;   Levites;   Holman Bible Dictionary - Azariah;   Chronicles, Books of;   Levites;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hezekiah;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   The Jewish Encyclopedia - Hezekiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the portico of the Lord’s temple. They consecrated the Lord’s temple for eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
Hebrew Names Version
Now they began on the first [day] of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD; and they sanctified the house of the LORD in eight days: and on the sixteenth day of the first month they made an end.
King James Version
Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the Lord : so they sanctified the house of the Lord in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end.
English Standard Version
They began to consecrate on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the Lord . Then for eight days they consecrated the house of the Lord , and on the sixteenth day of the first month they finished.
New Century Version
Beginning on the first day of the first month, they made the Temple holy for the Lord 's service. On the eighth day of the month, they came to the porch of the Temple, and for eight more days they made the Temple of the Lord holy. So they finished on the sixteenth day of the first month.
New English Translation
On the first day of the first month they began consecrating; by the eighth day of the month they reached the porch of the Lord 's temple. For eight more days they consecrated the Lord 's temple. On the sixteenth day of the first month they were finished.
Amplified Bible
Now they began the consecration on the first [day] of the first month, and on the eighth day of the month they came to the porch of the LORD. Then for eight days they consecrated the house of the LORD, and on the sixteenth day of the first month they finished.
New American Standard Bible
Now they began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they entered the porch of the LORD. Then they consecrated the house of the LORD in eight days, and finished on the sixteenth day of the first month.
World English Bible
Now they began on the first [day] of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of Yahweh; and they sanctified the house of Yahweh in eight days: and on the sixteenth day of the first month they made an end.
Geneva Bible (1587)
They began the first day of the first moneth to sanctifie it, and the eight day of the moneth came they to the porche of the Lorde: so they sanctified the house of the Lorde in eight dayes, and in the sixeteenth day of the first moneth they made an ende.
Legacy Standard Bible
Then they began to set it apart as holy on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they entered the porch of Yahweh. Then they set apart the house of Yahweh as holy in eight days, and completed it on the sixteenth day of the first month.
Berean Standard Bible
They began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they reached the portico of the LORD. For eight more days they consecrated the house of the LORD itself, finishing on the sixteenth day of the first month.
Contemporary English Version
The priests and Levites began their work on the first day of the first month. It took them one week to purify the courtyards of the temple and another week to purify the temple. So on the sixteenth day of that same month
Complete Jewish Bible
They began consecrating on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they reached the vestibule of Adonai . Then they consecrated the house of Adonai in eight more days; so that on the sixteenth day of the first month, they had finished.
Darby Translation
And they began on the first of the first month to hallow, and on the eighth day of the month they came to the porch of Jehovah; and they hallowed the house of Jehovah eight days; and on the sixteenth day of the first month they made an end.
Easy-to-Read Version
On the first day of the first month, the Levites began to make the Temple ready for holy service. By the eighth day, they had finished cleaning all the area up to the porch of the Lord 's Temple. For eight more days they cleaned the Lord 's Temple itself to make it ready for holy use. They finished on the 16th day of the first month.
George Lamsa Translation
Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD; SO they sanctified the house of the LORD in eight days, and in the sixteenth day of the first month they made an end.
Good News Translation
The work was begun on the first day of the first month, and by the eighth day they had finished it all, including the entrance room to the Temple. Then they worked for the next eight days, until the sixteenth of the month, preparing the Temple for worship.
Lexham English Bible
And they began to sanctify themselves on the first day of the first month. And on the eighth day of the month they came to the portico of Yahweh. And they sanctified the house of Yahweh for eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
Literal Translation
And they began to sanctify on the first of the first month, and on the eighth day of the month they came to the porch of Jehovah; and they sanctified the house of Jehovah in eight days, and on the sixteenth day of the first month they hadfinished.
Miles Coverdale Bible (1535)
The fyrst daye of the fyrst moneth beganne they to sanctifye them selues, and on the eight daye of the moneth wente they in to the porche of the LORDE, and halowed the house of ye LORDE eight dayes, and fynished it on the sixtenth daye of the fyrst moneth.
American Standard Version
Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of Jehovah; and they sanctified the house of Jehovah in eight days: and on the sixteenth day of the first month they made an end.
Bible in Basic English
On the first day of the first month the work of making the house holy was started, and on the eighth day they came to the covered way of the Lord; in eight days they made the Lord's house holy, and on the sixteenth day of the first month the work was done.
Bishop's Bible (1568)
They began the first day of the first moneth to purifie, and the eyght day of the moneth came they to the porche of the Lorde: So they sanctified the house of the Lorde in eyght dayes, and in the sixteenth day of the first moneth they made an end.
JPS Old Testament (1917)
Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD; and they sanctified the house of the LORD in eight days; and on the sixteenth day of the first month they made an end.
King James Version (1611)
Now they began on the first day of the first moneth to sanctifie, and on the eight day of the moneth, came they to the porch of the Lord. So they sanctified the house of the Lord in eight dayes, and in the sixteenth day of the first moneth, they made an end.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Ezekias began on the first day, even on the new moon of the first month, to purify, and on the eighth day of the month they entered into the temple of the Lord: and they purified the house of the Lord in eight days; and on the thirteenth day of the first month they finished the work.
English Revised Version
Now they began on the first [day] of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD; and they sanctified the house of the LORD in eight days: and on the sixteenth day of the first month they made an end.
Wycliffe Bible (1395)
Sotheli thei bigunnen to clense in the firste dai of the firste monethe, and in the eiyte dai of the same monethe thei entriden in to the porche of the hows of the Lord, and thei clensiden the temple eiyte daies; and in the sixtenthe dai of the same monethe thei filliden that, that thei hadden bigunne.
Update Bible Version
Now they began on the first [day] of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month they came to the porch of Yahweh; and they sanctified the house of Yahweh in eight days: and on the sixteenth day of the first month they made an end.
Webster's Bible Translation
Now they began on the first [day] of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month they came to the porch of the LORD: so they sanctified the house of the LORD in eight days; and on the sixteenth day of the first month they made an end.
New King James Version
Now they began to sanctify on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the LORD. So they sanctified the house of the LORD in eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
New Living Translation
They began the work in early spring, on the first day of the new year, and in eight days they had reached the entry room of the Lord 's Temple. Then they purified the Temple of the Lord itself, which took another eight days. So the entire task was completed in sixteen days.
New Life Bible
They began to make it holy on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the porch of the Lord. Then they made the Lord's house holy in eight days, and finished on the sixteenth day of the first month.
New Revised Standard
They began to sanctify on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the Lord ; then for eight days they sanctified the house of the Lord , and on the sixteenth day of the first month they finished.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And they began, on the first of the first month, to hallow, - and, on the eighth day of the month, they came to the porch of Yahweh, so they hallowed the house of Yahweh in eight days, - and, on the sixteenth day of the first month, they finished.
Douay-Rheims Bible
And they began to cleanse on the first day of the first month, and on the eighth day of the same month they came into the porch of the temple of the Lord, and they purified the temple in eight days, and on the sixteenth day of the same month they finished what they had begun.
Revised Standard Version
They began to sanctify on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the LORD; then for eight days they sanctified the house of the LORD, and on the sixteenth day of the first month they finished.
Young's Literal Translation
And they begin on the first of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month they have come to the porch of Jehovah, and they sanctify the house of Jehovah in eight days, and on the sixteenth day of the first month they have finished.
New American Standard Bible (1995)
Now they began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they entered the porch of the LORD. Then they consecrated the house of the LORD in eight days, and finished on the sixteenth day of the first month.

Contextual Overview

12Then the Levites stood up: 12 Then the Levites arose, Machat, the son of `Amasai, and Yo'el the son of `Azaryah, of the sons of the Kehati; and of the sons of Merari, Kish the son of `Avdi, and `Azaryah the son of Yehallel'el; and of the Gershoni, Yo'ach the son of Zimmah, and `Eden the son of Yo'ach; 12 Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah: 12 Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites; and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehallelel; and of the Gershonites, Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah; 12 These are the Levites who started to work. From the Kohathite family there were Mahath son of Amasai and Joel son of Azariah. From the Merarite family there were Kish son of Abdi and Azariah son of Jehallelel. From the Gershonite family there were Joah son of Zimmah and Eden son of Joah. 12 The following Levites prepared to carry out the king's orders: From the Kohathites: Mahath son of Amasai and Joel son of Azariah; from the Merarites: Kish son of Abdi and Azariah son of Jehallelel; from the Gershonites: Joah son of Zimmah and Eden son of Joah; 12Then the Levites arose: Mahath the son of Amasai and Joel the son of Azariah, from the sons of the Kohathites; from the sons of Merari: Kish the son of Abdi, Azariah the son of Jehallelel; from the Gershonites: Joah the son of Zimmah and Eden the son of Joah; 12 Then the Levites arose: Mahath the son of Amasai and Joel the son of Azariah, from the sons of the Kohathites; and from the sons of Merari, Kish the son of Abdi and Azariah the son of Jehallelel; and from the Gershonites, Joah the son of Zimmah and Eden the son of Joah; 12 Then the Levites arose, Mahath, the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites; and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehallelel; and of the Gershonites, Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah; 12 Then the Leuites arose, Mahath ye sonne of Amashai, and Ioel the sonne of Azariah of the sonnes of the Kohathites: & of the sonnes of Merari, Kish the sonne of Abdi, & Azariah the sonne of Iehalelel: and of the Gershonites, Ioah the sonne of Zimmah, and Eden the sonne of Ioah:

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the porch: 2 Chronicles 29:7, 2 Chronicles 3:4, 1 Kings 6:3, 1 Chronicles 28:11

the sixteenth: Exodus 12:2-8

Cross-References

Genesis 12:11
It happened, when he was come near to enter into Mitzrayim, that he said to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful woman to look on.
Genesis 12:11
And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
Genesis 12:11
And it happened that as he drew near to enter into Egypt, he said to Sarai his wife, "Look now, I know that you are a woman beautiful of appearance,
Genesis 12:11
Just before they arrived in Egypt, he said to his wife Sarai, "I know you are a very beautiful woman.
Genesis 12:11
As he approached Egypt, he said to his wife Sarai, "Look, I know that you are a beautiful woman.
Genesis 12:11
And when he was about to enter Egypt, he said to Sarai his wife, "Listen: I know that you are a beautiful woman;
Genesis 12:11
It came about, when he was approaching Egypt, that he said to his wife Sarai, "See now, I know that you are a beautiful woman;
Genesis 12:11
And when he drewe neere to enter into Egypt, he said to Sarai his wife, Beholde nowe, I know that thou art a faire woman to looke vpo:
Genesis 12:11
And it happened as he drew near to entering Egypt, that he said to Sarai his wife, "Now behold, I know that you are a woman beautiful in appearance;
Genesis 12:11
When he came close to Egypt and was about to enter, he said to Sarai his wife, "Here now, I know that you are a good-looking woman;

Gill's Notes on the Bible

Now they began on the first day of the first month to sanctify,.... Either of the reign of King Hezekiah, or rather of the year; the month Ab or Nisan, as the Targum expresses it:

and on the eighth of the month came they to the porch of the Lord; they seem to have begun cleansing the inner part of the temple first, and so came forward until they came to the porch which led into it:

so they sanctified the house of the Lord in eight days; the holy place, and it may be the most holy place, and the court of the priests:

and on the sixteenth day of the first month they made an end; it took them eight days more to cleanse the outward porch, and the buildings and chambers belonging to the temple; according to Jarchi, it required so much time, because Ahaz had framed pictures of idols upon the walls of the temple, which could not be defaced sooner.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Chronicles 29:17. On the first day] "They began on the first day of the first month Nisan." - Targum.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile