Lectionary Calendar
Wednesday, December 24th, 2025
Christmas Eve
Christmas Eve
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
2 Chronicles 3:15
In front of the temple he made two pillars, each 27 feet high. The capital on top of each was 7½ feet high.
Also he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.
In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each.
He made two pillars to stand in front of the Temple. They were about fifty-two feet tall, and the capital of each pillar was over seven feet tall.
In front of the temple he made two pillars which had a combined length of 52½ feet, with each having a plated capital seven and one-half feet high.
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each one was five cubits.
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits.
Also he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
And he made before the house two pillars of fiue and thirtie cubites hie: and the chapiter that was vpon the top of eche of them, was fiue cubites.
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits.
In front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits high, each with a capital on top measuring five cubits.
Two columns were made for the entrance to the temple. Each one was fifty-two feet tall and had a cap on top that was seven and a half feet high.
In front of the house he made two columns sixty-one-and-a-quarter feet high, with a capital of eight-and-three-quarters feet on top of each.
And before the house he made two pillars thirty-five cubits long; and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
He put two columns in front of the Temple. The columns were 35 cubits tall. The top part of the two columns was 5 cubits long.
Also he made in front of the great house two pillars, eighteen cubits long, and the capitals that were on the top of each of them were five cubits high.
The king had two columns made, each one 52 feet tall, and placed them in front of the Temple. Each one had a capital 7½ feet tall.
And at the front of the house he made two columns, thirty-five cubits high, and the capital on their top was five cubits.
And at the front of the house, he made two pillars thirty five cubits high, and the capital on their tops was five cubits.
And before the house he made two pilers fyue and thirtie cubites longe, and the knoppes aboue theron, fyue cubytes.
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
And in front of the house he made two pillars, thirty-five cubits high, with crowns on the tops of them, five cubits high.
And he made before the house two pillers of thirtie and fiue cubites high, and the head that was aboue on the top of euery one of them was fiue cubites,
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Also hee made before the house, two pillars of thirtie and fiue cubites high, and the chapiter that was on the top of each of them, was fiue cubites.
Also he made in front of the house two pillars, in height thirty-five cubits, and their chapters of five cubits.
Also he made before the house two pillars, of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.
Also bifor the yate of the temple he made twei pilers, that hadden fyue and thretti cubitis of heiythe; forsothe the heedis of tho weren of fyue cubitis.
Also he made before the house two pillars of 35 cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that [was] on the top of each of them [was] five cubits.
Also he made in front of the temple [fn] two pillars thirty-five 1 Kings 7:15; 2 Kings 25:17; and Jeremiah 52:21)">[fn] cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
For the front of the Temple, he made two pillars that were 27 feet tall, each topped by a capital extending upward another 7 1⁄2 feet.
He made two pillars in front of the house that were ten times taller than a man. The top piece of each one was as tall as a man can raise his hand.
In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each.
And he made, for the front of the house, two pillars, thirty five cubits in length, - and, the capital which was upon the top of each, was five cubits.
He made also before the doors of the temple two pillars, which were five and thirty cubits high: and their chapiters were five cubits.
In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each.
And he maketh at the front of the house two pillars, thirty and five cubits in length, and the ornament that [is] on their heads five cubits.
And he makes two pillars at the front of the house, thirty-five cubits in length, and the ornament that [is] on their heads [is] five cubits.
He made two huge free-standing pillars, each fifty-two feet tall, their capitals extending another seven and a half feet. The top of each pillar was set off with an elaborate filigree of chains, like necklaces, from which hung a hundred pomegranates. He placed the pillars in front of The Temple, one on the right, and the other on the left. The right pillar he named Jakin (Security) and the left pillar he named Boaz (Stability).
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
In front of the temple he made two pillars, each 27 feet high. The capital on top of each was 7½ feet high.
In front of the temple he made two pillars, each 27 feet high. The capital on top of each was 7½ feet high.
Hebrew Names Version
Also he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Also he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
King James Version
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.
English Standard Version
In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each.
In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each.
New Century Version
He made two pillars to stand in front of the Temple. They were about fifty-two feet tall, and the capital of each pillar was over seven feet tall.
He made two pillars to stand in front of the Temple. They were about fifty-two feet tall, and the capital of each pillar was over seven feet tall.
New English Translation
In front of the temple he made two pillars which had a combined length of 52½ feet, with each having a plated capital seven and one-half feet high.
In front of the temple he made two pillars which had a combined length of 52½ feet, with each having a plated capital seven and one-half feet high.
Amplified Bible
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each one was five cubits.
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each one was five cubits.
New American Standard Bible
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits.
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits.
World English Bible
Also he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Also he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Geneva Bible (1587)
And he made before the house two pillars of fiue and thirtie cubites hie: and the chapiter that was vpon the top of eche of them, was fiue cubites.
And he made before the house two pillars of fiue and thirtie cubites hie: and the chapiter that was vpon the top of eche of them, was fiue cubites.
Legacy Standard Bible
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits.
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits.
Berean Standard Bible
In front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits high, each with a capital on top measuring five cubits.
In front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits high, each with a capital on top measuring five cubits.
Contemporary English Version
Two columns were made for the entrance to the temple. Each one was fifty-two feet tall and had a cap on top that was seven and a half feet high.
Two columns were made for the entrance to the temple. Each one was fifty-two feet tall and had a cap on top that was seven and a half feet high.
Complete Jewish Bible
In front of the house he made two columns sixty-one-and-a-quarter feet high, with a capital of eight-and-three-quarters feet on top of each.
In front of the house he made two columns sixty-one-and-a-quarter feet high, with a capital of eight-and-three-quarters feet on top of each.
Darby Translation
And before the house he made two pillars thirty-five cubits long; and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
And before the house he made two pillars thirty-five cubits long; and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Easy-to-Read Version
He put two columns in front of the Temple. The columns were 35 cubits tall. The top part of the two columns was 5 cubits long.
He put two columns in front of the Temple. The columns were 35 cubits tall. The top part of the two columns was 5 cubits long.
George Lamsa Translation
Also he made in front of the great house two pillars, eighteen cubits long, and the capitals that were on the top of each of them were five cubits high.
Also he made in front of the great house two pillars, eighteen cubits long, and the capitals that were on the top of each of them were five cubits high.
Good News Translation
The king had two columns made, each one 52 feet tall, and placed them in front of the Temple. Each one had a capital 7½ feet tall.
The king had two columns made, each one 52 feet tall, and placed them in front of the Temple. Each one had a capital 7½ feet tall.
Lexham English Bible
And at the front of the house he made two columns, thirty-five cubits high, and the capital on their top was five cubits.
And at the front of the house he made two columns, thirty-five cubits high, and the capital on their top was five cubits.
Literal Translation
And at the front of the house, he made two pillars thirty five cubits high, and the capital on their tops was five cubits.
And at the front of the house, he made two pillars thirty five cubits high, and the capital on their tops was five cubits.
Miles Coverdale Bible (1535)
And before the house he made two pilers fyue and thirtie cubites longe, and the knoppes aboue theron, fyue cubytes.
And before the house he made two pilers fyue and thirtie cubites longe, and the knoppes aboue theron, fyue cubytes.
American Standard Version
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Bible in Basic English
And in front of the house he made two pillars, thirty-five cubits high, with crowns on the tops of them, five cubits high.
And in front of the house he made two pillars, thirty-five cubits high, with crowns on the tops of them, five cubits high.
Bishop's Bible (1568)
And he made before the house two pillers of thirtie and fiue cubites high, and the head that was aboue on the top of euery one of them was fiue cubites,
And he made before the house two pillers of thirtie and fiue cubites high, and the head that was aboue on the top of euery one of them was fiue cubites,
JPS Old Testament (1917)
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
King James Version (1611)
Also hee made before the house, two pillars of thirtie and fiue cubites high, and the chapiter that was on the top of each of them, was fiue cubites.
Also hee made before the house, two pillars of thirtie and fiue cubites high, and the chapiter that was on the top of each of them, was fiue cubites.
Brenton's Septuagint (LXX)
Also he made in front of the house two pillars, in height thirty-five cubits, and their chapters of five cubits.
Also he made in front of the house two pillars, in height thirty-five cubits, and their chapters of five cubits.
English Revised Version
Also he made before the house two pillars, of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.
Also he made before the house two pillars, of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.
Wycliffe Bible (1395)
Also bifor the yate of the temple he made twei pilers, that hadden fyue and thretti cubitis of heiythe; forsothe the heedis of tho weren of fyue cubitis.
Also bifor the yate of the temple he made twei pilers, that hadden fyue and thretti cubitis of heiythe; forsothe the heedis of tho weren of fyue cubitis.
Update Bible Version
Also he made before the house two pillars of 35 cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Also he made before the house two pillars of 35 cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Webster's Bible Translation
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that [was] on the top of each of them [was] five cubits.
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that [was] on the top of each of them [was] five cubits.
New King James Version
Also he made in front of the temple [fn] two pillars thirty-five 1 Kings 7:15; 2 Kings 25:17; and Jeremiah 52:21)">[fn] cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Also he made in front of the temple [fn] two pillars thirty-five 1 Kings 7:15; 2 Kings 25:17; and Jeremiah 52:21)">[fn] cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
New Living Translation
For the front of the Temple, he made two pillars that were 27 feet tall, each topped by a capital extending upward another 7 1⁄2 feet.
For the front of the Temple, he made two pillars that were 27 feet tall, each topped by a capital extending upward another 7 1⁄2 feet.
New Life Bible
He made two pillars in front of the house that were ten times taller than a man. The top piece of each one was as tall as a man can raise his hand.
He made two pillars in front of the house that were ten times taller than a man. The top piece of each one was as tall as a man can raise his hand.
New Revised Standard
In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each.
In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he made, for the front of the house, two pillars, thirty five cubits in length, - and, the capital which was upon the top of each, was five cubits.
And he made, for the front of the house, two pillars, thirty five cubits in length, - and, the capital which was upon the top of each, was five cubits.
Douay-Rheims Bible
He made also before the doors of the temple two pillars, which were five and thirty cubits high: and their chapiters were five cubits.
He made also before the doors of the temple two pillars, which were five and thirty cubits high: and their chapiters were five cubits.
Revised Standard Version
In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each.
In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each.
Young's Literal Translation
And he maketh at the front of the house two pillars, thirty and five cubits in length, and the ornament that [is] on their heads five cubits.
And he maketh at the front of the house two pillars, thirty and five cubits in length, and the ornament that [is] on their heads five cubits.
THE MESSAGE
He made two huge free-standing pillars, each fifty-two feet tall, their capitals extending another seven and a half feet. The top of each pillar was set off with an elaborate filigree of chains, like necklaces, from which hung a hundred pomegranates. He placed the pillars in front of The Temple, one on the right, and the other on the left. The right pillar he named Jakin (Security) and the left pillar he named Boaz (Stability).
He made two huge free-standing pillars, each fifty-two feet tall, their capitals extending another seven and a half feet. The top of each pillar was set off with an elaborate filigree of chains, like necklaces, from which hung a hundred pomegranates. He placed the pillars in front of The Temple, one on the right, and the other on the left. The right pillar he named Jakin (Security) and the left pillar he named Boaz (Stability).
New American Standard Bible (1995)
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits.
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits.
Contextual Overview
10He made two cherubim of sculptured work, for the most holy place, and he overlaid them with gold. 10 In the most holy house he made two Keruvim of image work; and they overlaid them with gold. 10 And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold. 10 In the Most Holy Place he made two cherubim of wood and overlaid them with gold. 10 He made two creatures with wings for the Most Holy Place and covered them with gold. 10 In the most holy place he made two images of cherubim and plated them with gold. 10And in the Holy of Holies he made two sculptured cherubim, and overlaid them with gold. 10 Then he made two sculptured cherubim in the room of the Most Holy Place and overlaid them with gold. 10 In the most holy house he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold. 10 And in the house of the most holy place he made two Cherubims wrought like children, and ouerlayd them with golde.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
two pillars: 1 Kings 7:15-24, Jeremiah 52:20-23
thirty: The Syriac and Arabic have, agreeably to the parallel passage, "eighteen cubits high;" but the Septuagint, Chaldee, and Vulgate have "thirty and five cubits high." See note on 1 Kings 7:15.
high: Heb. long
Reciprocal: 2 Chronicles 4:12 - To wit Jeremiah 52:21 - concerning Jeremiah 52:22 - with network
Cross-References
Genesis 3:1
Now the serpent was more subtle than any animal of the field which the LORD God had made. He said to the woman, "Yes, has God said, 'You shall not eat of any tree of the garden?'"
Now the serpent was more subtle than any animal of the field which the LORD God had made. He said to the woman, "Yes, has God said, 'You shall not eat of any tree of the garden?'"
Genesis 3:1
Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the Lord God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the Lord God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
Genesis 3:1
Now the serpent was more crafty than any other wild animal which Yahweh God had made. He said to the woman, "Did God indeed say, ‘You shall not eat from any tree in the garden'?"
Now the serpent was more crafty than any other wild animal which Yahweh God had made. He said to the woman, "Did God indeed say, ‘You shall not eat from any tree in the garden'?"
Genesis 3:1
Now the snake was the most clever of all the wild animals the Lord God had made. One day the snake said to the woman, "Did God really say that you must not eat fruit from any tree in the garden?"
Now the snake was the most clever of all the wild animals the Lord God had made. One day the snake said to the woman, "Did God really say that you must not eat fruit from any tree in the garden?"
Genesis 3:1
Now the serpent was more shrewd than any of the wild animals that the Lord God had made. He said to the woman, "Is it really true that God said, ‘You must not eat from any tree of the orchard'?"
Now the serpent was more shrewd than any of the wild animals that the Lord God had made. He said to the woman, "Is it really true that God said, ‘You must not eat from any tree of the orchard'?"
Genesis 3:1
Now the serpent was more crafty (subtle, skilled in deceit) than any living creature of the field which the LORD God had made. And the serpent (Satan) said to the woman, "Can it really be that God has said, 'You shall not eat from any tree of the garden'?"
Now the serpent was more crafty (subtle, skilled in deceit) than any living creature of the field which the LORD God had made. And the serpent (Satan) said to the woman, "Can it really be that God has said, 'You shall not eat from any tree of the garden'?"
Genesis 3:1
Now the serpent was more cunning than any animal of the field which the LORD God had made. And he said to the woman, "Has God really said, 'You shall not eat from any tree of the garden'?"
Now the serpent was more cunning than any animal of the field which the LORD God had made. And he said to the woman, "Has God really said, 'You shall not eat from any tree of the garden'?"
Genesis 3:1
Nowe the serpent was more subtill then any beast of the fielde, which the Lord God had made: and he said to the woman, Yea, hath God in deede said, Ye shall not eate of euery tree of the garden?
Nowe the serpent was more subtill then any beast of the fielde, which the Lord God had made: and he said to the woman, Yea, hath God in deede said, Ye shall not eate of euery tree of the garden?
Genesis 3:1
Now the serpent was more crafty than any beast of the field which Yahweh God had made. And he said to the woman, "Indeed, has God said, ‘You shall not eat from any tree of the garden'?"
Now the serpent was more crafty than any beast of the field which Yahweh God had made. And he said to the woman, "Indeed, has God said, ‘You shall not eat from any tree of the garden'?"
Genesis 3:1
The snake was sneakier than any of the other wild animals that the Lord God had made. One day it came to the woman and asked, "Did God tell you not to eat fruit from any tree in the garden?"
The snake was sneakier than any of the other wild animals that the Lord God had made. One day it came to the woman and asked, "Did God tell you not to eat fruit from any tree in the garden?"
Gill's Notes on the Bible
:-.
Barnes' Notes on the Bible
Of thirty and five cubits - See 1 Kings 7:15 note. Some suppose that there has been a corruption of the number in the present passage.