Lectionary Calendar
Tuesday, April 7th, 2026
Tuesday in Easter Week
Tuesday in Easter Week
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
2 Chronicles 31:9
Hezekiah asked the priests and Levites about the piles.
Then Hizkiyahu questioned the Kohanim and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
And Hezekiah questioned the priests and the Levites about the heaps.
Hezekiah asked the priests and Levites about the piles.
When Hezekiah asked the priests and Levites about the heaps,
Then Hezekiah questioned the priests and Levites about the heaps.
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
And Hezekiah questioned with the Priests and the Leuites concerning the heapes.
Then Hezekiah inquired of the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned the priests and Levites about the heaps,
Hezekiah asked the priests and Levites about the large amount of offerings.
When Hizkiyahu asked the cohanim and L'vi'im about the heaps,
And Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah asked the priests and the Levites about the piles of things.
Then Hezekiah prayed for the priests and for the Levites concerning the abundance of the tithe.
The king spoke to the priests and the Levites about these gifts,
And Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
And Hezekiah asked the priests and the Levites about the heaps.
And Ezechias axed the prestes and Leuites concernynge the heapes.
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah put questions to the priests and Levites about the store of goods.
And Hezekia questioned with the priestes and the Leuites concerning the heapes.
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned with the priests and the Leuites concerning the heapes.
Then Ezekias enquired of the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
And Ezechie axide the preestis and dekenes, whi the heepis laien so.
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
"Where did all this come from?" Hezekiah asked the priests and Levites.
Then Hezekiah asked the religious leaders and the Levites about all the things which had been brought.
Hezekiah questioned the priests and the Levites about the heaps.
Then applied Hezekiah unto the priests and the Levites, concerning the heaps.
And Ezechias asked the priests and the Levites, why the heaps lay so.
And Hezeki'ah questioned the priests and the Levites about the heaps.
and Hezekiah inquireth at the priests and the Levites concerning the heaps,
and Hezekiah inquires at the priests and the Levites concerning the heaps,
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Hezekiah asked the priests and Levites about the piles.
Hezekiah asked the priests and Levites about the piles.
Hebrew Names Version
Then Hizkiyahu questioned the Kohanim and the Levites concerning the heaps.
Then Hizkiyahu questioned the Kohanim and the Levites concerning the heaps.
King James Version
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
English Standard Version
And Hezekiah questioned the priests and the Levites about the heaps.
And Hezekiah questioned the priests and the Levites about the heaps.
New Century Version
Hezekiah asked the priests and Levites about the piles.
Hezekiah asked the priests and Levites about the piles.
New English Translation
When Hezekiah asked the priests and Levites about the heaps,
When Hezekiah asked the priests and Levites about the heaps,
Amplified Bible
Then Hezekiah questioned the priests and Levites about the heaps.
Then Hezekiah questioned the priests and Levites about the heaps.
New American Standard Bible
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
World English Bible
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Geneva Bible (1587)
And Hezekiah questioned with the Priests and the Leuites concerning the heapes.
And Hezekiah questioned with the Priests and the Leuites concerning the heapes.
Legacy Standard Bible
Then Hezekiah inquired of the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah inquired of the priests and the Levites concerning the heaps.
Berean Standard Bible
Then Hezekiah questioned the priests and Levites about the heaps,
Then Hezekiah questioned the priests and Levites about the heaps,
Contemporary English Version
Hezekiah asked the priests and Levites about the large amount of offerings.
Hezekiah asked the priests and Levites about the large amount of offerings.
Complete Jewish Bible
When Hizkiyahu asked the cohanim and L'vi'im about the heaps,
When Hizkiyahu asked the cohanim and L'vi'im about the heaps,
Darby Translation
And Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
And Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Easy-to-Read Version
Then Hezekiah asked the priests and the Levites about the piles of things.
Then Hezekiah asked the priests and the Levites about the piles of things.
George Lamsa Translation
Then Hezekiah prayed for the priests and for the Levites concerning the abundance of the tithe.
Then Hezekiah prayed for the priests and for the Levites concerning the abundance of the tithe.
Good News Translation
The king spoke to the priests and the Levites about these gifts,
The king spoke to the priests and the Levites about these gifts,
Lexham English Bible
And Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
And Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Literal Translation
And Hezekiah asked the priests and the Levites about the heaps.
And Hezekiah asked the priests and the Levites about the heaps.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Ezechias axed the prestes and Leuites concernynge the heapes.
And Ezechias axed the prestes and Leuites concernynge the heapes.
American Standard Version
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Bible in Basic English
Then Hezekiah put questions to the priests and Levites about the store of goods.
Then Hezekiah put questions to the priests and Levites about the store of goods.
Bishop's Bible (1568)
And Hezekia questioned with the priestes and the Leuites concerning the heapes.
And Hezekia questioned with the priestes and the Leuites concerning the heapes.
JPS Old Testament (1917)
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
King James Version (1611)
Then Hezekiah questioned with the priests and the Leuites concerning the heapes.
Then Hezekiah questioned with the priests and the Leuites concerning the heapes.
Brenton's Septuagint (LXX)
Then Ezekias enquired of the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Ezekias enquired of the priests and the Levites concerning the heaps.
English Revised Version
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
Wycliffe Bible (1395)
And Ezechie axide the preestis and dekenes, whi the heepis laien so.
And Ezechie axide the preestis and dekenes, whi the heepis laien so.
Update Bible Version
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Webster's Bible Translation
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
New King James Version
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
New Living Translation
"Where did all this come from?" Hezekiah asked the priests and Levites.
"Where did all this come from?" Hezekiah asked the priests and Levites.
New Life Bible
Then Hezekiah asked the religious leaders and the Levites about all the things which had been brought.
Then Hezekiah asked the religious leaders and the Levites about all the things which had been brought.
New Revised Standard
Hezekiah questioned the priests and the Levites about the heaps.
Hezekiah questioned the priests and the Levites about the heaps.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then applied Hezekiah unto the priests and the Levites, concerning the heaps.
Then applied Hezekiah unto the priests and the Levites, concerning the heaps.
Douay-Rheims Bible
And Ezechias asked the priests and the Levites, why the heaps lay so.
And Ezechias asked the priests and the Levites, why the heaps lay so.
Revised Standard Version
And Hezeki'ah questioned the priests and the Levites about the heaps.
And Hezeki'ah questioned the priests and the Levites about the heaps.
Young's Literal Translation
and Hezekiah inquireth at the priests and the Levites concerning the heaps,
and Hezekiah inquireth at the priests and the Levites concerning the heaps,
New American Standard Bible (1995)
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Contextual Overview
1When all this was completed, all Israel who had attended went out to the cities of Judah and broke up the sacred pillars, chopped down the Asherah poles, and tore down the high places and altars throughout Judah and Benjamin, as well as in Ephraim and Manasseh, to the last one. Then all the Israelites returned to their cities, each to his own possession. 1 Now when all this was finished, all Yisra'el who were present went out to the cities of Yehudah, and broke in pieces the pillars, and hewed down the Asherim, and broke down the high places and the altars out of all Yehudah and Binyamin, in Efrayim also and Menashsheh, until they had destroyed them all. Then all the children of Yisra'el returned, every man to his possession, into their own cities. 1 Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities. 1 Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah and broke in pieces the pillars and cut down the Asherim and broke down the high places and the altars throughout all Judah and Benjamin, and in Ephraim and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the people of Israel returned to their cities, every man to his possession. 1 When the Passover celebration was finished, all the Israelites in Jerusalem went out to the towns of Judah. There they smashed the stone pillars used to worship gods. They cut down the Asherah idols and destroyed the altars and places for worshiping gods in all of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh. After they had destroyed all of them, the Israelites returned to their own towns and homes. 1 When all this was over, the Israelites who were in the cities of Judah went out and smashed the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and demolished all the high places and altars throughout Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh. Then all the Israelites returned to their own homes in their cities. 1Now when all of this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah, and smashed the [pagan] pillars (obelisks, memorial stones) in pieces, cut down the Asherim (wooden symbols of a female deity), and tore down the high places and the altars [of idolatry] throughout all Judah and Benjamin, as well as in Ephraim and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the sons (descendants) of Israel returned to their own cities, each to his own property. 1 Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah, broke the memorial stones in pieces, cut down the Asherim and pulled down the high places and the altars throughout Judah and Benjamin, as well as in Ephraim and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the sons of Israel returned to their cities, each to his possession. 1 Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah, and broke in pieces the pillars, and hewed down the Asherim, and broke down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities. 1 And when all these thinges were finished, all Israel that were found in the cities of Iudah, went out and brake the images, and cut downe the groues, and brake downe the hie places, and the altars thorowout all Iudah and Beniamin, in Ephraim also and Manasseh, vntil they had made an ende: afterwarde all the children of Israel returned euery man to his possession, into their owne cities.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Joshua 3:8 - command
Cross-References
Genesis 31:1
He heard the words of Lavan's sons, saying, "Ya`akov has taken away all that was our father's. From that which was our father's, has he gotten all this wealth."
He heard the words of Lavan's sons, saying, "Ya`akov has taken away all that was our father's. From that which was our father's, has he gotten all this wealth."
Genesis 31:1
And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.
And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.
Genesis 31:1
Now he heard the words of the sons of Laban, saying, "Jacob has taken all that our father has," and "From that which was our father's he has gained all this wealth."
Now he heard the words of the sons of Laban, saying, "Jacob has taken all that our father has," and "From that which was our father's he has gained all this wealth."
Genesis 31:1
One day Jacob heard Laban's sons talking. They said, "Jacob has taken everything our father owned, and in this way he has become rich."
One day Jacob heard Laban's sons talking. They said, "Jacob has taken everything our father owned, and in this way he has become rich."
Genesis 31:1
Jacob heard that Laban's sons were complaining, "Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich at our father's expense!"
Jacob heard that Laban's sons were complaining, "Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich at our father's expense!"
Genesis 31:1
Jacob heard that Laban's sons were saying: "Jacob has taken away everything that was our father's, and from what belonged to our father he has acquired all this wealth and honor."
Jacob heard that Laban's sons were saying: "Jacob has taken away everything that was our father's, and from what belonged to our father he has acquired all this wealth and honor."
Genesis 31:1
Now Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's, and from what belonged to our father he has made all this wealth."
Now Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's, and from what belonged to our father he has made all this wealth."
Genesis 31:1
Now he heard the words of Labans sonnes, saying, Iaakob hath taken away all that was our fathers, and of our fathers goods hath he gotten all this honour.
Now he heard the words of Labans sonnes, saying, Iaakob hath taken away all that was our fathers, and of our fathers goods hath he gotten all this honour.
Genesis 31:1
Then Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that belonged to our father, and from what belonged to our father he has made all this wealth."
Then Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that belonged to our father, and from what belonged to our father he has made all this wealth."
Genesis 31:1
Jacob heard that Laban's sons were complaining, "Jacob is now a rich man, and he got everything he owns from our father."
Jacob heard that Laban's sons were complaining, "Jacob is now a rich man, and he got everything he owns from our father."
Gill's Notes on the Bible
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps. How they came to be so large, or why they let them lie where they did.
Barnes' Notes on the Bible
“Hezekiah questioned” in order to know whether the ministering priests and Levites had had their maintenance out of the tithes, and whether the accumulation which he saw was clear surplus.