Lectionary Calendar
Monday, April 6th, 2026
Monday in Easter Week
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Chronicles 32:4

Many people gathered and stopped up all the springs and the stream that flowed through the land; they said, “Why should the kings of Assyria come and find abundant water?” So there was gathered much people together, and they stopped all the springs, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Ashshur come, and find much water? So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water? A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?" Many people came and cut off all the springs and the stream that flowed through the land. They said, "The king of Assyria will not find much water when he comes here." A large number of people gathered together and stopped up all the springs and the stream that flowed through the district. They reasoned, "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" So many people came together, and they stopped up all the springs and the brook which flowed [underground] through the region, saying, "Why should the kings of Assyria come and find an abundance of water?" So many people assembled and stopped up all the springs and the stream which flowed through the region, saying, "Why should the kings of Assyria come and find abundant water?" So there was gathered much people together, and they stopped all the springs, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water? So many of the people assembled themselues, and stopt all the fountaines, and the riuer that ranne through the middes of the countrey, saying, Why should the Kings of Asshur come, and finde much water? So many people gathered and stopped up all the springs and the stream which flowed in the midst of the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find abundant water?" Many people assembled and stopped up all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said. a large crowd was gathered to block all the springs and the stream flowing through the countryside. They reasoned, "Why should the kings of Ashur come and find an ample supply of water?" And there was gathered together much people, and they stopped all the fountains, and the torrent that flows through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water? Many people came together and stopped all the springs and the stream that flowed through the middle of the country. They said, "The king of Assyria will not find much water when he comes here!" So there was gathered a great multitude of the people of Israel together, who concealed all the fountains and the great brooks that ran through the midst of the land, saying, Lest the king of Assyria come and find much water. Then many people were gathered, and they blocked off all the springs and the river that flowed through the midst of the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?" And many people were gathered, and they stopped all the fountains, and the torrent that was rushing through the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water? and there gathered together a greate people, and couered all ye welles and water brokes in the myddes of the londe, and sayde: Lest the kynges of Assur fynde moch water wha they come. So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water? So they got together a great number of people, and had all the water-springs and the stream flowing through the land stopped up, saying, Why let the kings of Assyria come and have much water? For there gathered many of the people together, and stopt all the welles, and the broke that ran through the middes of the land, saying: Why shall the kinges of the Assyrians come and finde much water? So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying: 'Why should the kings of Assyria come, and find much water?' So there was gathered much people together, who stopt all the fountaines, and the brooke that ranne through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and finde much water? And he collected many people, and stopped the wells of water, and the river that flowed through the city, saying, Lest the king of Assyria come, and find much water, and strengthen himself. So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water? he gaderide togidere a ful greet multitude, and thei stoppiden alle the wellis, and the ryuer, that flowide in the myddis of the lond; and seiden, Lest the kyngis of Assiriens comen, and fynden abundance of watris. So many people were gathered together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water? So there were assembled many people, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water? Thus many people gathered together who stopped all the springs and the brook that ran through the land, saying, "Why should the kings [fn] of Assyria come and find much water?" They organized a huge work crew to stop the flow of the springs, cutting off the brook that ran through the fields. For they said, "Why should the kings of Assyria come here and find plenty of water?" Many people were gathered, and they stopped all the wells and the small river which flowed through the land. They said, "Why should the kings of Assyria come and find much water?" A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the wadi that flowed through the land, saying, "Why should the Assyrian kings come and find water in abundance?" And there were gathered together much people, so they stopped all the fountains, and the torrent that flowed through the midst of the land, saying, - Wherefore should the kings of Assyria come, and find many waters? So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water? A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?" and much people are gathered, and they stop all the fountains and the brook that is rushing into the midst of the land, saying, `Why do the kings of Asshur come, and have found much water?' and many people are gathered, and they stop all the fountains and the brook that is rushing into the midst of the land, saying, "Why do the kings of Asshur come, and have found much water?" So many people assembled and stopped up all the springs and the stream which flowed through the region, saying, "Why should the kings of Assyria come and find abundant water?"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cedron;   Gihon;   Hezekiah;   Jerusalem;   Kidron;   Sennacherib;   Siege;   Thompson Chain Reference - Hezekiah;   Torrey's Topical Textbook - Fountains and Springs;   Sieges;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Jerusalem;   Easton Bible Dictionary - Sennacherib;   Fausset Bible Dictionary - Ahaz;   Chronicles, the Books of;   Cistern;   Hezekiah;   Jerusalem;   Kedron;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Siloam;   Morrish Bible Dictionary - Fountain;   Sennacherib ;   Siloah, Siloam ;   People's Dictionary of the Bible - Hezekiah;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Jerusalem;   Kidron, the Brook;   Siloam;   The Jewish Encyclopedia - Hezekiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Many people gathered and stopped up all the springs and the stream that flowed through the land; they said, “Why should the kings of Assyria come and find abundant water?”
Hebrew Names Version
So there was gathered much people together, and they stopped all the springs, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Ashshur come, and find much water?
King James Version
So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
English Standard Version
A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"
New Century Version
Many people came and cut off all the springs and the stream that flowed through the land. They said, "The king of Assyria will not find much water when he comes here."
New English Translation
A large number of people gathered together and stopped up all the springs and the stream that flowed through the district. They reasoned, "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?"
Amplified Bible
So many people came together, and they stopped up all the springs and the brook which flowed [underground] through the region, saying, "Why should the kings of Assyria come and find an abundance of water?"
New American Standard Bible
So many people assembled and stopped up all the springs and the stream which flowed through the region, saying, "Why should the kings of Assyria come and find abundant water?"
World English Bible
So there was gathered much people together, and they stopped all the springs, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
Geneva Bible (1587)
So many of the people assembled themselues, and stopt all the fountaines, and the riuer that ranne through the middes of the countrey, saying, Why should the Kings of Asshur come, and finde much water?
Legacy Standard Bible
So many people gathered and stopped up all the springs and the stream which flowed in the midst of the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find abundant water?"
Berean Standard Bible
Many people assembled and stopped up all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said.
Complete Jewish Bible
a large crowd was gathered to block all the springs and the stream flowing through the countryside. They reasoned, "Why should the kings of Ashur come and find an ample supply of water?"
Darby Translation
And there was gathered together much people, and they stopped all the fountains, and the torrent that flows through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water?
Easy-to-Read Version
Many people came together and stopped all the springs and the stream that flowed through the middle of the country. They said, "The king of Assyria will not find much water when he comes here!"
George Lamsa Translation
So there was gathered a great multitude of the people of Israel together, who concealed all the fountains and the great brooks that ran through the midst of the land, saying, Lest the king of Assyria come and find much water.
Lexham English Bible
Then many people were gathered, and they blocked off all the springs and the river that flowed through the midst of the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"
Literal Translation
And many people were gathered, and they stopped all the fountains, and the torrent that was rushing through the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water?
Miles Coverdale Bible (1535)
and there gathered together a greate people, and couered all ye welles and water brokes in the myddes of the londe, and sayde: Lest the kynges of Assur fynde moch water wha they come.
American Standard Version
So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
Bible in Basic English
So they got together a great number of people, and had all the water-springs and the stream flowing through the land stopped up, saying, Why let the kings of Assyria come and have much water?
Bishop's Bible (1568)
For there gathered many of the people together, and stopt all the welles, and the broke that ran through the middes of the land, saying: Why shall the kinges of the Assyrians come and finde much water?
JPS Old Testament (1917)
So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying: 'Why should the kings of Assyria come, and find much water?'
King James Version (1611)
So there was gathered much people together, who stopt all the fountaines, and the brooke that ranne through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and finde much water?
Brenton's Septuagint (LXX)
And he collected many people, and stopped the wells of water, and the river that flowed through the city, saying, Lest the king of Assyria come, and find much water, and strengthen himself.
English Revised Version
So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water?
Wycliffe Bible (1395)
he gaderide togidere a ful greet multitude, and thei stoppiden alle the wellis, and the ryuer, that flowide in the myddis of the lond; and seiden, Lest the kyngis of Assiriens comen, and fynden abundance of watris.
Update Bible Version
So many people were gathered together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
Webster's Bible Translation
So there were assembled many people, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
New King James Version
Thus many people gathered together who stopped all the springs and the brook that ran through the land, saying, "Why should the kings [fn] of Assyria come and find much water?"
New Living Translation
They organized a huge work crew to stop the flow of the springs, cutting off the brook that ran through the fields. For they said, "Why should the kings of Assyria come here and find plenty of water?"
New Life Bible
Many people were gathered, and they stopped all the wells and the small river which flowed through the land. They said, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"
New Revised Standard
A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the wadi that flowed through the land, saying, "Why should the Assyrian kings come and find water in abundance?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And there were gathered together much people, so they stopped all the fountains, and the torrent that flowed through the midst of the land, saying, - Wherefore should the kings of Assyria come, and find many waters?
Douay-Rheims Bible
So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
Revised Standard Version
A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"
Young's Literal Translation
and much people are gathered, and they stop all the fountains and the brook that is rushing into the midst of the land, saying, `Why do the kings of Asshur come, and have found much water?'
New American Standard Bible (1995)
So many people assembled and stopped up all the springs and the stream which flowed through the region, saying, "Why should the kings of Assyria come and find abundant water?"

Contextual Overview

1After these faithful deeds, King Sennacherib of Assyria came and entered Judah. He laid siege to the fortified cities and intended to break into them. 1 After these things, and this faithfulness, Sancheriv king of Ashshur came, and entered into Yehudah, and encamped against the fortified cities, and thought to win them for himself. 1 After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself. 1 After these things and these acts of faithfulness, Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and encamped against the fortified cities, thinking to win them for himself. 1 After Hezekiah did all these things to serve the Lord , Sennacherib king of Assyria came and attacked Judah. He and his army surrounded and attacked the strong, walled cities, hoping to take them for himself. 1 After these faithful deeds were accomplished, King Sennacherib of Assyria invaded Judah. He besieged the fortified cities, intending to seize them. 1After these things and this faithfulness, Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and besieged the fortified cities, intending to take them for himself. 1 After these acts of faithfulness Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and besieged the fortified cities, and intended to break into them for himself. 1 After these things, and this faithfulness, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fortified cities, and thought to win them for himself. 1 After these things faithfully described, Saneherib King of Asshur came and entred into Iudah, and besieged the strong cities, & thought to winne them for him selfe.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

who stopped: This was prudently done; for, without water, how could an immense army subsist in ar arid country? No doubt the Assyrian army suffered much through this; as a Christian army did, through the same cause, 1,800 years afterwards.

the brook: 2 Chronicles 32:30, 2 Chronicles 30:14

ran through the midst of: Heb. overflowed

kings: The Septuagint, Syriac, and Arabic read king, in the singular number. 2 Chronicles 32:1, 2 Kings 18:9, 2 Kings 18:13, 2 Kings 19:17, Isaiah 10:8

find: 1 Kings 3:9, 1 Kings 3:16, 1 Kings 3:17, 1 Kings 19:21

Reciprocal: 2 Kings 3:25 - stopped 2 Kings 20:20 - he made a pool Nahum 3:14 - Draw

Cross-References

Genesis 4:7
If you do well, will it not be lifted up? If you don't do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it."
Genesis 4:7
If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
Genesis 4:7
If you do well will I not accept you? But if you do not do well, sin is crouching at the door. And its desire is for you, but you must rule over it."
Genesis 4:7
If you do things well, I will accept you, but if you do not do them well, sin is ready to attack you. Sin wants you, but you must rule over it."
Genesis 4:7
Is it not true that if you do what is right, you will be fine? But if you do not do what is right, sin is crouching at the door. It desires to dominate you, but you must subdue it."
Genesis 4:7
"If you do well [believing Me and doing what is acceptable and pleasing to Me], will you not be accepted? And if you do not do well [but ignore My instruction], sin crouches at your door; its desire is for you [to overpower you], but you must master it."
Genesis 4:7
"If you do well, will your face not be cheerful? And if you do not do well, sin is lurking at the door; and its desire is for you, but you must master it."
Genesis 4:7
If thou do well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sinne lieth at the doore: also vnto thee his desire shalbe subiect, and thou shalt rule ouer him.
Genesis 4:7
If you do well, will not your countenance be lifted up? And if you do not do well, sin is lying at the door; and its desire is for you, but you must rule over it."
Genesis 4:7
If you had done the right thing, you would be smiling. But you did the wrong thing, and now sin is waiting to attack you like a lion. Sin wants to destroy you, but don't let it!

Gill's Notes on the Bible

So there was gathered much people together,.... At the instance of Hezekiah, his nobles and officers:

who stopped all the fountains; perhaps by laying planks over them, and earth upon them, so that it could not be discerned there were any fountains there:

and the brook that ran through the midst of the land; which, according to Kimchi, was Gihon, 2 Chronicles 32:30, which was near Jerusalem; the stream of this very probably they turned into channels under ground, whereby it was brought into the city into reservoirs there provided, that that might have a supply during the siege, while the enemy was distressed for want of it:

saying, why should the kings of Assyria come and find much water? by which means they would be able to carry on the siege to a great length, when otherwise they would be obliged to raise it quickly: mention is made of kings of Assyria, though there was but one, with whom there might be petty kings, or tributary ones; and, besides, as he boasted, his princes were altogether kings, Isaiah 10:8.

Barnes' Notes on the Bible

The “brook” intended is probably not the Kidron, but the natural water-course of the Gihon, which ran down the Tyropoeon valley (compare the 1 Kings 1:3 note).

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Chronicles 32:4. Stopped all the fountains — This was prudently done, for without water how could an immense army subsist in an arid country? No doubt the Assyrian army suffered much through this, as a Christian army did eighteen hundred years after this. When the crusaders came, in A.D. 1099, to besiege Jerusalem, the people of the city stopped up the wells, so that the Christian army was reduced to the greatest necessities and distress.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile