Lectionary Calendar
Sunday, August 3rd, 2025
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
2 Kings 9:23
Joram turned around and fled, shouting to Ahaziah, “It’s treachery, Ahaziah!”
Yoram turned his hands, and fled, and said to Achazyah, There is treachery, Achazyah.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treachery, O Ahaziah!"
Joram turned the horses to run away and yelled to Ahaziah, "It's a trick, Ahaziah!"
Jehoram turned his chariot around and took off. He said to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!"
So Joram reined [his chariot] around and fled, and he said to Ahaziah, "Treachery and betrayal, Ahaziah!"
So Joram turned back and fled, and he said to Ahaziah, "There is treachery, Ahaziah!"
Then Iehoram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, O Ahaziah, there is treason.
So Joram turned about and fled and said to Ahaziah, "There is deception, O Ahaziah!"
"Ahaziah, let's get out of here!" Joram yelled. "It's a trap!" As Joram tried to escape,
Yoram wheeled around and fled, shouting, "Treachery, Achazyah!"
Then Joram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, Treachery, Ahaziah!
Joram turned the horses to run away. He said to Ahaziah, "It is a trick, Ahaziah!"
Then Joram turned back and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah!
"It's treason, Ahaziah!" Joram cried out, as he turned his chariot around and fled.
Joram turned his chariot and fled and said to Ahaziah, "It's treason, Ahaziah!"
And Jehoram turned his hands and fled, and said to Ahaziah, Treachery, O Ahaziah!
Then turned Ioram his hande and fled, and sayde vnto Ochosias: There is treason Ochosias.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
Then Joram, turning his horses in flight, said to Ahaziah, Broken faith, O Ahaziah!
And Ioram turned his hande, and fled, and sayde to Ahaziahu: There is falshood O Ahaziahu.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah: 'There is treachery, O Ahaziah.'
And Ioram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ochozias, Treachery, Ochozias.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
Joram turned around and fled, calling out to Ahaziah, "Treachery, Ahaziah!"
Forsothe Joram turnede his hond, and fledde, and seide to Ocozie, Tresouns! tresouns!
And Jehoram turneth his hands, and fleeth, and saith unto Ahaziah, `Deceit, O Ahaziah!'
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, [There is] treachery, O Ahaziah.
Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, Ahaziah.
Then Joram turned around and fled, and said to Ahaziah, "Treachery, Ahaziah!"
Then King Joram turned the horses around and fled, shouting to King Ahaziah, "Treason, Ahaziah!"
So Joram turned the horses around and ran away, saying to Ahaziah, "He is turning against the king, O Ahaziah!"
Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treason, Ahaziah!"
Then Jehoram turned his hands, and fled, - and said unto Ahaziah - Treachery! O Ahaziah!
And Joram turned his hand, and fleeing, said to Ochozias: There is treachery, Ochozias.
Then Joram reined about and fled, saying to Ahazi'ah, "Treachery, O Ahazi'ah!"
And Jehoram turns his hands and flees, and says to Ahaziah, "Deceit, O Ahaziah!"
Joram wheeled his chariot around and fled, yelling to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!"
So Joram reined about and fled and said to Ahaziah, "There is treachery, O Ahaziah!"
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Joram turned around and fled, shouting to Ahaziah, “It’s treachery, Ahaziah!”
Joram turned around and fled, shouting to Ahaziah, “It’s treachery, Ahaziah!”
Hebrew Names Version
Yoram turned his hands, and fled, and said to Achazyah, There is treachery, Achazyah.
Yoram turned his hands, and fled, and said to Achazyah, There is treachery, Achazyah.
King James Version
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
English Standard Version
Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treachery, O Ahaziah!"
Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treachery, O Ahaziah!"
New Century Version
Joram turned the horses to run away and yelled to Ahaziah, "It's a trick, Ahaziah!"
Joram turned the horses to run away and yelled to Ahaziah, "It's a trick, Ahaziah!"
New English Translation
Jehoram turned his chariot around and took off. He said to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!"
Jehoram turned his chariot around and took off. He said to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!"
Amplified Bible
So Joram reined [his chariot] around and fled, and he said to Ahaziah, "Treachery and betrayal, Ahaziah!"
So Joram reined [his chariot] around and fled, and he said to Ahaziah, "Treachery and betrayal, Ahaziah!"
New American Standard Bible
So Joram turned back and fled, and he said to Ahaziah, "There is treachery, Ahaziah!"
So Joram turned back and fled, and he said to Ahaziah, "There is treachery, Ahaziah!"
Geneva Bible (1587)
Then Iehoram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, O Ahaziah, there is treason.
Then Iehoram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, O Ahaziah, there is treason.
Legacy Standard Bible
So Joram turned about and fled and said to Ahaziah, "There is deception, O Ahaziah!"
So Joram turned about and fled and said to Ahaziah, "There is deception, O Ahaziah!"
Contemporary English Version
"Ahaziah, let's get out of here!" Joram yelled. "It's a trap!" As Joram tried to escape,
"Ahaziah, let's get out of here!" Joram yelled. "It's a trap!" As Joram tried to escape,
Complete Jewish Bible
Yoram wheeled around and fled, shouting, "Treachery, Achazyah!"
Yoram wheeled around and fled, shouting, "Treachery, Achazyah!"
Darby Translation
Then Joram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, Treachery, Ahaziah!
Then Joram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, Treachery, Ahaziah!
Easy-to-Read Version
Joram turned the horses to run away. He said to Ahaziah, "It is a trick, Ahaziah!"
Joram turned the horses to run away. He said to Ahaziah, "It is a trick, Ahaziah!"
George Lamsa Translation
Then Joram turned back and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah!
Then Joram turned back and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah!
Good News Translation
"It's treason, Ahaziah!" Joram cried out, as he turned his chariot around and fled.
"It's treason, Ahaziah!" Joram cried out, as he turned his chariot around and fled.
Lexham English Bible
Joram turned his chariot and fled and said to Ahaziah, "It's treason, Ahaziah!"
Joram turned his chariot and fled and said to Ahaziah, "It's treason, Ahaziah!"
Literal Translation
And Jehoram turned his hands and fled, and said to Ahaziah, Treachery, O Ahaziah!
And Jehoram turned his hands and fled, and said to Ahaziah, Treachery, O Ahaziah!
Miles Coverdale Bible (1535)
Then turned Ioram his hande and fled, and sayde vnto Ochosias: There is treason Ochosias.
Then turned Ioram his hande and fled, and sayde vnto Ochosias: There is treason Ochosias.
American Standard Version
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
Bible in Basic English
Then Joram, turning his horses in flight, said to Ahaziah, Broken faith, O Ahaziah!
Then Joram, turning his horses in flight, said to Ahaziah, Broken faith, O Ahaziah!
Bishop's Bible (1568)
And Ioram turned his hande, and fled, and sayde to Ahaziahu: There is falshood O Ahaziahu.
And Ioram turned his hande, and fled, and sayde to Ahaziahu: There is falshood O Ahaziahu.
JPS Old Testament (1917)
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah: 'There is treachery, O Ahaziah.'
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah: 'There is treachery, O Ahaziah.'
King James Version (1611)
And Ioram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
And Ioram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ochozias, Treachery, Ochozias.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ochozias, Treachery, Ochozias.
English Revised Version
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
Berean Standard Bible
Joram turned around and fled, calling out to Ahaziah, "Treachery, Ahaziah!"
Joram turned around and fled, calling out to Ahaziah, "Treachery, Ahaziah!"
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Joram turnede his hond, and fledde, and seide to Ocozie, Tresouns! tresouns!
Forsothe Joram turnede his hond, and fledde, and seide to Ocozie, Tresouns! tresouns!
Young's Literal Translation
And Jehoram turneth his hands, and fleeth, and saith unto Ahaziah, `Deceit, O Ahaziah!'
And Jehoram turneth his hands, and fleeth, and saith unto Ahaziah, `Deceit, O Ahaziah!'
Update Bible Version
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
Webster's Bible Translation
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, [There is] treachery, O Ahaziah.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, [There is] treachery, O Ahaziah.
World English Bible
Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, Ahaziah.
Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, Ahaziah.
New King James Version
Then Joram turned around and fled, and said to Ahaziah, "Treachery, Ahaziah!"
Then Joram turned around and fled, and said to Ahaziah, "Treachery, Ahaziah!"
New Living Translation
Then King Joram turned the horses around and fled, shouting to King Ahaziah, "Treason, Ahaziah!"
Then King Joram turned the horses around and fled, shouting to King Ahaziah, "Treason, Ahaziah!"
New Life Bible
So Joram turned the horses around and ran away, saying to Ahaziah, "He is turning against the king, O Ahaziah!"
So Joram turned the horses around and ran away, saying to Ahaziah, "He is turning against the king, O Ahaziah!"
New Revised Standard
Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treason, Ahaziah!"
Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treason, Ahaziah!"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then Jehoram turned his hands, and fled, - and said unto Ahaziah - Treachery! O Ahaziah!
Then Jehoram turned his hands, and fled, - and said unto Ahaziah - Treachery! O Ahaziah!
Douay-Rheims Bible
And Joram turned his hand, and fleeing, said to Ochozias: There is treachery, Ochozias.
And Joram turned his hand, and fleeing, said to Ochozias: There is treachery, Ochozias.
Revised Standard Version
Then Joram reined about and fled, saying to Ahazi'ah, "Treachery, O Ahazi'ah!"
Then Joram reined about and fled, saying to Ahazi'ah, "Treachery, O Ahazi'ah!"
THE MESSAGE
Joram wheeled his chariot around and fled, yelling to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!"
Joram wheeled his chariot around and fled, yelling to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!"
New American Standard Bible (1995)
So Joram reined about and fled and said to Ahaziah, "There is treachery, O Ahaziah!"
So Joram reined about and fled and said to Ahaziah, "There is treachery, O Ahaziah!"
Contextual Overview
16Jehu got into his chariot and went to Jezreel since Joram was laid up there and King Ahaziah of Judah had gone down to visit Joram. 16 So Yehu rode in a chariot, and went to Yizre`el; for Yoram lay there. Achazyah king of Yehudah was come down to see Yoram. 16 So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram. 16 Then Jehu mounted his chariot and went to Jezreel, for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to visit Joram. 16 Then he got into his chariot and set out for Jezreel, where Joram was resting. Ahaziah king of Judah had gone down to see him. 16 Jehu drove his chariot to Jezreel, for Joram was recuperating there. (Now King Ahaziah of Judah had come down to visit Joram.) 16So Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram was lying there. And Ahaziah king of Judah had come down to see Joram. 16 Then Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, since Joram was lying there recovering. And Ahaziah the king of Judah had come down to see Joram. 16 So Iehu gate vp into a charet, and went to Izreel: for Ioram lay there, and Ahaziah King of Iudah was come downe to see Ioram. 16Then Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram was lying there. Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
There is treachery: 2 Kings 11:14, 2 Chronicles 23:13
Cross-References
Exodus 20:12
"Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which the LORD your God gives you.
"Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which the LORD your God gives you.
Exodus 20:12
Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee.
Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee.
Exodus 20:12
"Honor your father and your mother, so that your days can be long on the land that Yahweh your God is giving you.
"Honor your father and your mother, so that your days can be long on the land that Yahweh your God is giving you.
Exodus 20:12
"Honor your father and your mother so that you will live a long time in the land that the Lord your God is going to give you.
"Honor your father and your mother so that you will live a long time in the land that the Lord your God is going to give you.
Exodus 20:12
"Honor your father and your mother, that you may live a long time in the land the Lord your God is giving to you.
"Honor your father and your mother, that you may live a long time in the land the Lord your God is giving to you.
Exodus 20:12
"Honor (respect, obey, care for) your father and your mother, so that your days may be prolonged in the land the LORD your God gives you.
"Honor (respect, obey, care for) your father and your mother, so that your days may be prolonged in the land the LORD your God gives you.
Exodus 20:12
"Honor your father and your mother, so that your days may be prolonged on the land which the LORD your God gives you.
"Honor your father and your mother, so that your days may be prolonged on the land which the LORD your God gives you.
Exodus 20:12
Honour thy father and thy mother, that thy dayes may be prolonged vpon the land, which the Lord thy God giueth thee.
Honour thy father and thy mother, that thy dayes may be prolonged vpon the land, which the Lord thy God giueth thee.
Exodus 20:12
"Honor your father and your mother, that your days may be prolonged in the land which Yahweh your God gives you.
"Honor your father and your mother, that your days may be prolonged in the land which Yahweh your God gives you.
Exodus 20:12
Respect your father and your mother, and you will live a long time in the land I am giving you.
Respect your father and your mother, and you will live a long time in the land I am giving you.
Gill's Notes on the Bible
And Joram turned his hand, and fled,.... Taking hold of the horses' reins with it to turn them, or by the motion of it directing the charioteer to turn them back towards Jezreel, whither he fled:
and said to Ahaziah, there is treachery, O Ahaziah; a conspiracy formed, and rebellion raised by the captains, at the head of which he supposed Jehu was.
Barnes' Notes on the Bible
Turned his hands - The meaning is that Joram ordered his charioteer to turn round and drive back to the town.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 9:23. There is treachery, O Ahaziah. — This was the first intimation he had of it: he feels for the safety of his friend Ahaziah, and now they fly for their lives.