Lectionary Calendar
Thursday, April 9th, 2026
Thursday in Easter Week
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Samuel 19:36

Since your servant is only going with the king a little way across the Jordan, why should the king repay me with such a reward? Your servant would but just go over the Yarden with the king: and why should the king recompense it me with such a reward? Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward? Your servant shall go over the Jordan with the king a little way, but why should the king recompense me with this reward? Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward? I am not worthy of a reward from you, but I will cross the Jordan River with you. I will cross the Jordan with the king and go a short distance. Why should the king reward me in this way? "Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward? "Your servant would merely cross over the Jordan with the king. So why should the king compensate me with this reward? Thy seruant will goe a litle way ouer Iorden with the King, and why wil the king recompence it me with such a rewarde? Your servant would merely pass over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward? I'll cross the river with you, but I'll only go a little way on the other side. You don't have to be so kind to me. I am now eighty years old. Can I tell good from bad? Can your servant even taste what he eats or drinks? Can I hear the voice of men and women singing any more? Why should your servant burden my lord the king? Thy servant will go a little way over the Jordan with the king; and why should the king recompense it to me with this reward? I don't need any of the things that you want to give me. I will cross the Jordan River with you. Your servant can hardly cross the Jordan with my lord the king; let not my lord the king recompense me with such a reward. I don't deserve such a great reward. So I will go just a little way with you beyond the Jordan. Just a little way your servant shall cross over the Jordan with the king. And why should the king repay me with this reward? thy seruaunt shall go a litle with the kynge ouer Iordane. Why wil the kynge recompence me after this maner? Thy servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward? Your servant's desire was only to take the king over Jordan; why is the king to give me such a reward? Thy seruaunt will go a litle way ouer Iordane with the king: & why wyl the king recompence it me with such a rewarde? I am this day fourscore years old; can I discern between good and bad? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king? Thy seruant will goe a little way ouer Iordane with the king: and why should the king recompense it me with such a reward? Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why does the king return me this recompense? Thy servant would but just go over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward? Your servant could go with the king only a short distance past the Jordan; why should the king repay me with such a reward? Y thi seruaunt schal go forth a litil fro Jordan with thee, Y haue no nede to this yeldyng; As a little thing, thy servant doth pass over the Jordan with the king, and why doth the king recompense me this recompense? Your slave would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense me with such a reward? Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense me with such a reward? Your servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward? Your servant will go a little way across the Jordan with the king. And why should the king repay me with such a reward? Just to go across the Jordan River with the king is all the honor I need! Your servant will only cross over the Jordan with the king. Why should the king reward me in this good way? Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king recompense me with such a reward? Just a little way, will thy servant pass over the Jordan with the king, - but wherefore should the king recompense me with this reward? I thy servant will go on a little way from the Jordan with thee: I need not this recompense. Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king recompense me with such a reward? As a little thing, your servant passes over the Jordan with the king, and why does the king repay me this repayment? "Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Barzillai;   Contentment;   David;   Old Age;   Torrey's Topical Textbook - Contentment;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Chimham;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Friend, Friendship;   Charles Buck Theological Dictionary - Prophet;   Fausset Bible Dictionary - Barzillai;   Gad (1);   Inn;   Holman Bible Dictionary - Ironsmith;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Joram;   Morrish Bible Dictionary - Barzillai ;   People's Dictionary of the Bible - Barzillai;   Smith Bible Dictionary - Barzil'la-I;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Barzillai;   Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Barzillai;   Friendship;   Yudan;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Since your servant is only going with the king a little way across the Jordan, why should the king repay me with such a reward?
Hebrew Names Version
Your servant would but just go over the Yarden with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
King James Version
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
Lexham English Bible
Your servant shall go over the Jordan with the king a little way, but why should the king recompense me with this reward?
English Standard Version
Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?
New Century Version
I am not worthy of a reward from you, but I will cross the Jordan River with you.
New English Translation
I will cross the Jordan with the king and go a short distance. Why should the king reward me in this way?
Amplified Bible
"Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?
New American Standard Bible
"Your servant would merely cross over the Jordan with the king. So why should the king compensate me with this reward?
Geneva Bible (1587)
Thy seruant will goe a litle way ouer Iorden with the King, and why wil the king recompence it me with such a rewarde?
Legacy Standard Bible
Your servant would merely pass over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?
Contemporary English Version
I'll cross the river with you, but I'll only go a little way on the other side. You don't have to be so kind to me.
Complete Jewish Bible
I am now eighty years old. Can I tell good from bad? Can your servant even taste what he eats or drinks? Can I hear the voice of men and women singing any more? Why should your servant burden my lord the king?
Darby Translation
Thy servant will go a little way over the Jordan with the king; and why should the king recompense it to me with this reward?
Easy-to-Read Version
I don't need any of the things that you want to give me. I will cross the Jordan River with you.
George Lamsa Translation
Your servant can hardly cross the Jordan with my lord the king; let not my lord the king recompense me with such a reward.
Good News Translation
I don't deserve such a great reward. So I will go just a little way with you beyond the Jordan.
Literal Translation
Just a little way your servant shall cross over the Jordan with the king. And why should the king repay me with this reward?
Miles Coverdale Bible (1535)
thy seruaunt shall go a litle with the kynge ouer Iordane. Why wil the kynge recompence me after this maner?
American Standard Version
Thy servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
Bible in Basic English
Your servant's desire was only to take the king over Jordan; why is the king to give me such a reward?
Bishop's Bible (1568)
Thy seruaunt will go a litle way ouer Iordane with the king: & why wyl the king recompence it me with such a rewarde?
JPS Old Testament (1917)
I am this day fourscore years old; can I discern between good and bad? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king?
King James Version (1611)
Thy seruant will goe a little way ouer Iordane with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
Brenton's Septuagint (LXX)
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why does the king return me this recompense?
English Revised Version
Thy servant would but just go over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
Berean Standard Bible
Your servant could go with the king only a short distance past the Jordan; why should the king repay me with such a reward?
Wycliffe Bible (1395)
Y thi seruaunt schal go forth a litil fro Jordan with thee, Y haue no nede to this yeldyng;
Young's Literal Translation
As a little thing, thy servant doth pass over the Jordan with the king, and why doth the king recompense me this recompense?
Update Bible Version
Your slave would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense me with such a reward?
Webster's Bible Translation
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense me with such a reward?
World English Bible
Your servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
New King James Version
Your servant will go a little way across the Jordan with the king. And why should the king repay me with such a reward?
New Living Translation
Just to go across the Jordan River with the king is all the honor I need!
New Life Bible
Your servant will only cross over the Jordan with the king. Why should the king reward me in this good way?
New Revised Standard
Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king recompense me with such a reward?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Just a little way, will thy servant pass over the Jordan with the king, - but wherefore should the king recompense me with this reward?
Douay-Rheims Bible
I thy servant will go on a little way from the Jordan with thee: I need not this recompense.
Revised Standard Version
Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king recompense me with such a reward?
New American Standard Bible (1995)
"Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?

Contextual Overview

31Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim and accompanied the king to the Jordan River to see him off at the Jordan. 31 Barzillai the Gil`adite came down from Roglim; and he went over the Yarden with the king, to conduct him over the Yarden. 31 And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan. 31 Then Barzillai the Gileadite came down from Rogelim and crossed with the king over the Jordan to escort him through the Jordan. 31 Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, and he went on with the king to the Jordan, to escort him over the Jordan. 31 Barzillai of Gilead came down from Rogelim to cross the Jordan River with the king. 31 Now when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there. 31Now Barzillai the Gileadite came down from Rogelim and went on to the Jordan with the king to escort him over the Jordan. 31 Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; and he went on to the Jordan with the king to escort him over the Jordan. 31 Then Barzillai the Gileadite came downe from Rogelim, & went ouer Iorden with the king, to conduct him ouer Iorden.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the king: Luke 6:38

Cross-References

Genesis 19:6
Lot went out to them to the door, and shut the door after him.
Genesis 19:6
And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
Genesis 19:6
But Lot went out to them at the entrance, and he shut the door behind him.
Genesis 19:6
Lot went outside to them, closing the door behind him.
Genesis 19:6
Lot went outside to them, shutting the door behind him.
Genesis 19:6
But Lot went out of the doorway to the men, and shut the door after him,
Genesis 19:6
But Lot went out to them at the doorway, and shut the door behind him,
Genesis 19:6
Then Lot went out at the doore vnto them, and shut the doore after him,
Genesis 19:6
But Lot went out to them at the doorway and shut the door behind him,
Genesis 19:6
Lot went outside and shut the door behind him.

Gill's Notes on the Bible

Thy servant will go a little way over Jordan with the king,.... That is, go a little way after he was over Jordan with him, and then return to his own city:

and why should the king recompense it with such a reward? the sense is, why should the king recompense so trifling a thing as I have done, and which was but my duty, with such a reward, as to maintain me in so grand a manner at his court?


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile