Lectionary Calendar
Saturday, July 19th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Amplified Bible

1 Samuel 25:14

But one of Nabal's young men told Abigail, Nabal's wife, "Listen, David sent messengers out of the wilderness to bless (greet) our master, and he shouted at them [in contempt].

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Decision;   Inhospitableness;   Nabal;   Railing;   Servant;   Wife;   Torrey's Topical Textbook - Salutations;   Servants;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Abigail;   Nabal;   Samuel;   Bridgeway Bible Dictionary - Abigail;   Carmel;   Master;   Wife;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Fausset Bible Dictionary - Marriage;   Holman Bible Dictionary - Blessing and Cursing;   Carmel;   Rail;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abigail,;   David;   Gift, Giving;   Morrish Bible Dictionary - Abigail ;   Carmel ;   Nabal ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Abigail;   Nabal;   People's Dictionary of the Bible - Abigail;   Marriage;   Nabal;   Smith Bible Dictionary - Ab'igail;   Marriage;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Rail;   Slave;   Kitto Biblical Cyclopedia - Abigail;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
One of Nabal’s young men informed Abigail, Nabal’s wife: “Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he screamed at them.
Hebrew Names Version
But one of the young men told Avigayil, Naval's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to Greet our master; and he railed at them.
King James Version
But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them.
Lexham English Bible
But a young man of the servants told Abigail, Nabal's wife, saying, "Look, David sent messengers from the desert to greet our master, but he addressed them angrily,
English Standard Version
But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, "Behold, David sent messengers out of the wilderness to greet our master, and he railed at them.
New Century Version
One of Nabal's servants said to Abigail, Nabal's wife, "David sent messengers from the desert to greet our master, but Nabal insulted them.
New English Translation
But one of the servants told Nabal's wife Abigail, "David sent messengers from the desert to greet our lord, but he screamed at them.
New American Standard Bible
Now one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, "Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he spoke to them in anger.
Geneva Bible (1587)
Nowe one of the seruantes tolde Abigail Nabals wife, saying, Beholde, Dauid sent messengers out of the wildernesse to salute our master, and he rayled on them.
Legacy Standard Bible
But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, "Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he rushed at them angrily.
Contemporary English Version
Meanwhile, one of Nabal's servants told Abigail: David's men were often nearby while we were taking care of the sheep in the fields. They were very good to us, they never hurt us, and nothing was ever stolen from us while they were nearby. With them around day or night, we were as safe as we would have been inside a walled city. David sent some messengers from the desert to wish our master well, but he shouted insults at them.
Complete Jewish Bible
But one of Naval's men told Avigayil his wife, "David sent messengers from the desert to greet our master, and he flew on them in a rage,
Darby Translation
And one of [Nabal's] young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to bless our master; and he has insulted them.
Easy-to-Read Version
One of Nabal's servants spoke to Nabal's wife Abigail. The servant said, "David sent messengers from the desert to meet our master, but Nabal was rude to them.
George Lamsa Translation
But one of the young men told Abigail, Nabals wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to bless our master; and he railed at them.
Good News Translation
One of Nabal's servants said to Nabal's wife Abigail, "Have you heard? David sent some messengers from the wilderness with greetings for our master, but he insulted them.
Literal Translation
And one young man of the youths told Abigail the wife of Nabal, saying, Behold, David has sent messengers out of the wilderness to bless our lord, and he screamed at them.
Miles Coverdale Bible (1535)
Neuertheles Abigail Nabals wife tolde one of hir yonge men, and sayde: Beholde, Dauid sent messaungers out of the wyldernes to blesse oure lorde, Notwithstondinge he was fearce vpo them,
American Standard Version
But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed at them.
Bible in Basic English
But one of the young men said to Nabal's wife Abigail, David sent men from the waste land to say kind words to our master, and he gave them a rough answer.
Bishop's Bible (1568)
But one of the laddes tolde Abigail Nabals wyfe, saying: Beholde, Dauid sent messengers vnto our maister out of the wildernesse to salute him: and he rayled on them.
JPS Old Testament (1917)
But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying: 'Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he flew upon them.
King James Version (1611)
But one of the yong men told Abigail Nabals wife, saying, Behold, Dauid sent messengers out of the wildernesse to salute our master: and he railed on them.
Brenton's Septuagint (LXX)
And one of the servants reported to Abigaia the wife of Nabal, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our lord; but he turned away from them.
English Revised Version
But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he flew upon them.
Berean Standard Bible
Meanwhile, one of Nabal's young men informed Nabal's wife Abigail, "Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he scolded them.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe oon of hise children telde to Abigail, wijf of Nabal, and seide, Lo! Dauid sente messangeris fro deseert, that thei schulden blesse oure lord, and he turnede hem awey;
Young's Literal Translation
And to Abigail wife of Nabal hath one young man of the youths declared, saying, `Lo, David hath sent messengers out of the wilderness to bless our lord, and he flieth upon them;
Update Bible Version
But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Look, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed at them.
Webster's Bible Translation
But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers from the wilderness to salute our master; and he railed at them.
World English Bible
But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to Greet our master; and he railed at them.
New King James Version
Now one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, "Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master; and he reviled them.
New Living Translation
Meanwhile, one of Nabal's servants went to Abigail and told her, "David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he screamed insults at them.
New Life Bible
But one of the young men told Nabal's wife Abigail, "See, David sent men from the desert to greet our owner, and he spoke against them.
New Revised Standard
But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, "David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he shouted insults at them.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But a certain one of her young men told, Abigail, Nabal's wife, saying, - Lo! David sent messengers out of the wilderness to bless our lord, and he treated them with contempt.
Douay-Rheims Bible
But one of the servants told, Abigail, the wife of Nabal, saying: Behold, David sent messengers out of the wilderness, to salute our master: and he rejected them.
Revised Standard Version
But one of the young men told Ab'igail, Nabal's wife, "Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed at them.
THE MESSAGE
Meanwhile, one of the young shepherds told Abigail, Nabal's wife, what had happened: "David sent messengers from the backcountry to salute our master, but he tore into them with insults. Yet these men treated us very well. They took nothing from us and didn't take advantage of us all the time we were in the fields. They formed a wall around us, protecting us day and night all the time we were out tending the sheep. Do something quickly because big trouble is ahead for our master and all of us. Nobody can talk to him. He's impossible—a real brute!"
New American Standard Bible (1995)
But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, "Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he scorned them.

Contextual Overview

12So David's young men made their way back and returned; and they came and told him everything that was said [to them by Nabal]. 13David said to his men, "Each man put on your sword." So each man put on his sword. David also put on his sword, and about four hundred men went up behind David while two hundred stayed back with the provisions and supplies. 14But one of Nabal's young men told Abigail, Nabal's wife, "Listen, David sent messengers out of the wilderness to bless (greet) our master, and he shouted at them [in contempt].15"But David's men were very good to us, and we were not harmed or treated badly, nor did we miss anything as long as we were with them, when we were in the fields. 16"They were a wall [of protection] to us both night and day, all the time that we were with them tending the sheep. 17"Now then, know this and consider what you should do, for evil is [already] planned against our master and against all his household; but he is such a worthless and wicked man that one cannot speak [reasonably] to him."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

railed on them: Heb. flew upon them, Mark 15:29

Reciprocal: 1 Samuel 20:10 - answer thee 1 Samuel 25:11 - whom 2 Kings 5:13 - his servants Proverbs 25:15 - long Acts 7:27 - he that Acts 25:13 - unto 1 Corinthians 1:11 - it hath

Cross-References

Isaiah 21:11
The [mournful, inspired] oracle (a burden to be carried) concerning Dumah (Edom): Someone keeps calling to me from Seir (Edom), "Watchman, what is left of the night [of Assyrian oppression]? Watchman, what is left of the night? [How long until morning?]"
Isaiah 21:16
For the Lord has said this to me, "Within a year, according to the years of a hired man [who will work no longer than was agreed], all the splendor of [the tribe of] Kedar will end;

Gill's Notes on the Bible

But one of the young men told Abigail, Nabal's wife,.... Not one of David's young men, as what follows shows, but one of Nabal's young men or servants, one of those David directs him to for the truth of what he said, 1 Samuel 25:8; this was one of those that had been employed in feeding sheep in the wilderness, where David was, and knew him, but was now at Carmel, and was present when David's messengers came to Nabal, and was privy to what passed:

saying, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; in a very kind and handsome manner, to ask of his peace and welfare, and to wish him all happiness and prosperity; or "masters" y master and mistress, including both Nabal and Abigail:

and he railed on them; gave them very abusive language, represented David and his men as a parcel of scoundrels, fugitives, and runaway servants, 1 Samuel 25:10; or "he flew at them" z; or "upon" them, in great wrath and fury, calling them hard names, bidding them begone about their business; the allusion is to a ravenous bird, which will fly at persons when it apprehends its young in any danger.

y אדנינו "dominus nostros", Malvenda. z ויעט בהם "et involavit in eos", Coccei Lex. col. 607.

Barnes' Notes on the Bible

Railed on them - The marginal reading, “flew upon them,” is nearer to the original.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile