Lectionary Calendar
Monday, May 12th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Amplified Bible

Job 1:14

and a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were feeding beside them,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Plow;   Resignation;   Temptation;   Thompson Chain Reference - Agriculture;   Agriculture-Horticulture;   Job;   Plowing;   Torrey's Topical Textbook - Agriculture or Husbandry;   Ox, the;   Ploughing;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Angel;   Ox;   Plough;   Bridgeway Bible Dictionary - Poor;   Shepherd;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Animals;   Charles Buck Theological Dictionary - Greatness of God;   Easton Bible Dictionary - Agriculture;   Angel;   Messenger;   Ox;   Holman Bible Dictionary - Agriculture;   Ass;   Cattle;   Job, the Book of;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Satan;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Ox;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Plow;   Kitto Biblical Cyclopedia - Agriculture;   Angels;   The Jewish Encyclopedia - Agriculture;   Job;   Shepherd;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
a messenger came to Job and reported: “While the oxen were plowing and the donkeys grazing nearby,
Hebrew Names Version
that there came a messenger to Iyov, and said, "The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them,
King James Version
And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
English Standard Version
and there came a messenger to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
New Century Version
A messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were eating grass nearby,
New English Translation
and a messenger came to Job, saying, "The oxen were plowing and the donkeys were grazing beside them,
New American Standard Bible
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the female donkeys feeding beside them,
World English Bible
that there came a messenger to Job, and said, "The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them,
Geneva Bible (1587)
There came a messenger vnto Iob, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding in their places,
Legacy Standard Bible
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
Berean Standard Bible
a messenger came and reported to Job: "While the oxen were plowing and the donkeys grazing nearby,
Contemporary English Version
when someone rushed up to Job and said, "While your servants were plowing with your oxen, and your donkeys were nearby eating grass,
Complete Jewish Bible
a messenger came to him and said, "The oxen were plowing, with the donkeys grazing near them,
Darby Translation
And there came a messenger to Job and said, The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them;
Easy-to-Read Version
A messenger came to Job and said, "We were plowing the fields with the oxen and the donkeys were eating grass nearby,
George Lamsa Translation
And there came a messenger to Job, and said to him, The oxen were plowing, and the asses feeding be side them;
Good News Translation
a messenger came running to Job. "We were plowing the fields with the oxen," he said, "and the donkeys were in a nearby pasture.
Lexham English Bible
And a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing, and the female donkeys were feeding beside them.
Literal Translation
And a messenger came to Job and said, The oxen were plowing, and the asses were feeding beside them.
Miles Coverdale Bible (1535)
there came a messaunger vnto Iob, and sayde: Whyle the oxen were a plowinge, and the Asses goinge in the pasture besyde them:
American Standard Version
that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;
Bible in Basic English
And a man came to Job, and said, The oxen were ploughing, and the asses were taking their food by their side:
Bishop's Bible (1568)
There came a messenger vnto Iob, and sayde: The oxen were plowing and the asses feeding beside them:
JPS Old Testament (1917)
that there came a messenger unto Job, and said: 'The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;
King James Version (1611)
And there came a messenger vnto Iob, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them,
Brenton's Septuagint (LXX)
And, behold, there came a messenger to Job, and said to him, The yokes of oxen were ploughing, and the she-asses were feeding near them;
English Revised Version
that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
Wycliffe Bible (1395)
a messanger cam to Job, `whiche messanger seide, Oxis eriden, and femal assis `weren lesewid bisidis tho;
Update Bible Version
that there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them;
Webster's Bible Translation
And there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
New King James Version
and a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
New Living Translation
a messenger arrived at Job's home with this news: "Your oxen were plowing, with the donkeys feeding beside them,
New Life Bible
a man came to Job with news, saying, "The oxen were pulling the plow and the donkeys were eating beside them.
New Revised Standard
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were feeding beside them,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, a messenger, came in unto Job, and said, - The oxen, were plowing, and, the asses, feeding beside them;
Douay-Rheims Bible
There came a messenger to Job, and said: The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them,
Revised Standard Version
and there came a messenger to Job, and said, "The oxen were plowing and the asses feeding beside them;
Young's Literal Translation
And a messenger hath come in unto Job and saith, `The oxen have been plowing, and the she-asses feeding by their sides,
New American Standard Bible (1995)
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,

Contextual Overview

13Now there was a day when Job's sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house, 14and a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were feeding beside them,15and the Sabeans attacked and swooped down on them and took away the animals. They also killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you." 16While he was still speaking, another [messenger] also came and said, "The fire of God (lightning) has fallen from the heavens and has burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you." 17While he was still speaking, another [messenger] also came and said, "The Chaldeans formed three bands and made a raid on the camels and have taken them away and have killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you." 18While he was still speaking, another [messenger] also came and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house, 19and suddenly, a great wind came from across the desert, and struck the four corners of the house, and it fell on the young people and they died, and I alone have escaped to tell you."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

messenger: 1 Samuel 4:17, 2 Samuel 15:13, Jeremiah 51:31

Reciprocal: Deuteronomy 28:31 - ox Job 9:17 - multiplieth Job 39:10 - General Psalms 42:7 - Deep calleth Proverbs 23:5 - riches

Cross-References

Genesis 1:1
In the beginning God (Elohim) created [by forming from nothing] the heavens and the earth.
Genesis 1:2
The earth was formless and void or a waste and emptiness, and darkness was upon the face of the deep [primeval ocean that covered the unformed earth]. The Spirit of God was moving (hovering, brooding) over the face of the waters.
Genesis 1:3
And God said, "Let there be light"; and there was light.
Genesis 1:4
God saw that the light was good (pleasing, useful) and He affirmed and sustained it; and God separated the light [distinguishing it] from the darkness.
Genesis 1:6
And God said, "Let there be an expanse [of the sky] in the midst of the waters, and let it separate the waters [below the expanse] from the waters [above the expanse]."
Genesis 1:7
And God made the expanse [of sky] and separated the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so [just as He commanded].
Genesis 1:8
God called the expanse [of sky] heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
Genesis 1:9
Then God said, "Let the waters below the heavens be gathered into one place [of standing, pooling together], and let the dry land appear"; and it was so.
Genesis 1:12
The earth sprouted and abundantly produced vegetation, plants yielding seed according to their kind, and trees bearing fruit with seed in them, according to their kind; and God saw that it was good and He affirmed and sustained it.
Genesis 1:14
Then God said, "Let there be light-bearers (sun, moon, stars) in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be useful for signs (tokens) [of God's provident care], and for marking seasons, days, and years;

Gill's Notes on the Bible

And there came a messenger unto Job,.... Not a messenger of Satan, as Jarchi, or one of his angels, or evil spirits; though this is a sense which is embraced not only by some Jewish Rabbins, but by several of the ancient Christian writers, as Sanctius on the place observes; and such they suppose the other messengers after mentioned were; but both this and they were servants of Job, who escaped the calamity that came upon the rest of their fellow servants:

and said, the oxen were ploughing: the five hundred yoke of oxen Job had, Job 1:3, which were all out in the fields, and employed in ploughing them; and to plough with such was usual in those times and countries, as it now is in some places; see 1 Kings 19:19

and the asses feeding beside them; beside the oxen, where they were ploughing, in pasture ground, adjoining to the arable land; and beside the servants that were ploughing with the oxen: "at their hands" b; as it may be literally rendered, just by them, under their eye and care; or "in their places" c; where they should be, and where they used to feed d; these were the five hundred asses, male and female, reckoned among Job's substance, Job 1:3, which were brought hither to feed, and some for the servants to ride on; this ploughed land being at some distance from Job's house; and others to carry the seed that was was to be sown here: now the situation and employment of these creatures are particularly mentioned, to show that they were in their proper places, and at their proper work; and that what befell them was not owing to the want of care of them, or to the indolence and negligence of the servants.

b על ידיהם "ad manus eorum", Mercerus. c "Suis locis", Vatablus, Schmidt; so Jarchi, Aben Ezra, and Bar Tzemach. d "More solito", Schultens.

Barnes' Notes on the Bible

And there came a messenger unto Job - Hebrew מלאך mal'âk; the word usually rendered “angel,” appropriately rendered “messenger” here. The word properly means “one who is sent.”

The oxen were plowing - Hebrew “the cattle” (בקר bâqâr) including not merely “oxen,” but probably also “cows;” see the notes at Job 1:3.

And the asses - Hebrew אתון 'âthôn “she-asses.” The “sex” is here expressly mentioned and Dr. Good maintains that it should be in the translation. So it is in the Septuagint αἱ θήλειαι ὄνοι hai thēleiai onoi. So Jerome, “asinoe.” The reason why the sex is specified is, that female asses, on account of their milk, were much more valuable than males. On this account they were preferred also for traveling; see the notes at Job 1:3.

Beside them - Hebrew “By their hands,” that is, by their sides, for the Hebrew יד yâd is often used in this sense; compare the notes at Isaiah 33:21.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 1:14. The asses feeding beside them — אתנות athonoth, the she-asses, which appear to have been more domesticated, as of more worth and use than the others, both for their milk and their work.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile