Lectionary Calendar
Tuesday, May 13th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Amplified Bible

Job 24:2

"Some remove the landmarks; They [violently] seize and pasture flocks [appropriating land and flocks openly].

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Dishonesty;   Homicide;   Wicked (People);   Thompson Chain Reference - Corruption;   Landmarks;   Nation, the;   Violence;   World, the;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Violence;   Easton Bible Dictionary - Landmark;   Holman Bible Dictionary - Justice;   Landmark;   Loan;   Hastings' Dictionary of the Bible - Landmark;   People's Dictionary of the Bible - Land-mark;   Smith Bible Dictionary - Field;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Husbandry;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Borrowing;   Landmark;   Kitto Biblical Cyclopedia - Agriculture;   The Jewish Encyclopedia - Boundaries;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The wicked displace boundary markers.They steal a flock and provide pasture for it.
Hebrew Names Version
There are people who remove the landmarks. They violently take away flocks, and feed them.
King James Version
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
English Standard Version
Some move landmarks; they seize flocks and pasture them.
New Century Version
Wicked people take other people's land; they steal flocks and take them to new pastures.
New English Translation
Men move boundary stones; they seize the flock and pasture them.
New American Standard Bible
"People remove landmarks; They seize and devour flocks.
World English Bible
There are people who remove the landmarks. They violently take away flocks, and feed them.
Geneva Bible (1587)
Some remoue the land marks, that rob the flockes and feede thereof.
Legacy Standard Bible
Some move the boundaries;They seize and devour flocks.
Berean Standard Bible
Men move boundary stones; they pasture stolen flocks.
Contemporary English Version
Sinners remove boundary markers and take care of sheep they have stolen.
Complete Jewish Bible
There are those who move boundary markers; they carry off flocks and pasture them;
Darby Translation
They remove the landmarks; they violently take away the flocks and pasture them;
Easy-to-Read Version
"People move property markers to get more of their neighbor's land. People steal flocks and lead them to other grasslands.
George Lamsa Translation
The wicked remove the landmarks; they violently take away a flock.
Good News Translation
People move property lines to get more land; they steal sheep and put them with their own flocks.
Lexham English Bible
They remove border stones; they seize flocks, and they pasture them.
Literal Translation
They move the landmarks; they seize and pasture flocks;
Miles Coverdale Bible (1535)
For some me there be, that remoue other mes londe markes: that robbe them of their catell, and kepe the same for their owne:
American Standard Version
There are that remove the landmarks; They violently take away flocks, and feed them.
Bible in Basic English
The landmarks are changed by evil men, they violently take away flocks, together with their keepers.
JPS Old Testament (1917)
There are that remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed them.
King James Version (1611)
Some remooue the land-markes; they violently take away flocks, and feed thereof.
Bishop's Bible (1568)
For some men remoue the landemarkes, robbe men of their cattell, and feede of the same:
Brenton's Septuagint (LXX)
while the ungodly have passed over the bound, carrying off the flock with the shepherd?
English Revised Version
There are that remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed them.
Wycliffe Bible (1395)
Othere men turneden ouer the termes of neiyboris eritage, thei token awei flockis, and fedden tho.
Update Bible Version
They move the landmarks; They violently take away flocks, and feed them.
Webster's Bible Translation
[Some] remove the landmarks: they violently take away flocks, and [their] feed.
New King James Version
"Some remove landmarks; They seize flocks violently and feed on them;
New Living Translation
Evil people steal land by moving the boundary markers. They steal livestock and put them in their own pastures.
New Life Bible
Some take away the land-marks and take fields and animals.
New Revised Standard
The wicked remove landmarks; they seize flocks and pasture them.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Boundaries, men move back, flocks, they seize and consume;
Douay-Rheims Bible
Some have removed landmarks, have taken away flocks by force, and fed them.
Revised Standard Version
Men remove landmarks; they seize flocks and pasture them.
Young's Literal Translation
The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.
New American Standard Bible (1995)
"Some remove the landmarks; They seize and devour flocks.

Contextual Overview

1"Why does the Almighty not set seasons for judgment? Why do those who know Him not see His days [for punishment of the wicked]? 2"Some remove the landmarks; They [violently] seize and pasture flocks [appropriating land and flocks openly].3"They drive away the donkeys of the orphans; They take the widow's ox for a pledge. 4"They crowd the needy off the road; The poor of the land all hide themselves. 5"Behold, as wild donkeys in the desert, The poor go to their work, diligently seeking food; As bread for their children in the desert. 6"They harvest their fodder in a field [that is not their own], And glean the vineyard of the wicked. 7"They spend the night naked, without clothing, And have no covering against the cold. 8"They are wet from the rain of the mountains And cling to the rock for lack of shelter. 9"Others snatch the fatherless [infants] from the breast [to sell or make them slaves], And against the poor they take a pledge [of clothing]. 10"They cause the poor to go about naked without clothing, And they take away the sheaves [of grain] from the hungry.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

landmarks: Deuteronomy 19:14, Deuteronomy 27:17, Proverbs 22:28, Proverbs 23:10, Hosea 5:10

violently: Job 1:15, Job 1:17, Job 5:5

feed thereof: or, feed them

Reciprocal: Leviticus 6:4 - which he Job 20:19 - Because Proverbs 1:13 - General Isaiah 3:14 - ye have eaten Isaiah 32:6 - empty Ezekiel 45:9 - exactions Micah 2:2 - so

Cross-References

Genesis 15:2
Abram said, "Lord GOD, what reward will You give me, since I am [leaving this world] childless, and he who will be the owner and heir of my house is this [servant] Eliezer from Damascus?"
Genesis 24:4
but you will [instead] go to my [former] country (Mesopotamia) and to my relatives, and take a wife for my son Isaac [the heir of the covenant promise]."
Genesis 24:6
Abraham said to him, "See to it that you do not take my son back there!
Genesis 24:8
"If the woman is not willing to follow you [to this land], then you will be free from this my oath and blameless; only you must never take my son back there."
Genesis 24:9
So the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
Genesis 24:10
Then the servant took ten of his master's camels, and set out, taking some of his master's good things with him; so he got up and journeyed to Mesopotamia [between the Tigris and the Euphrates Rivers], to the city of Nahor [the home of Abraham's brother].
Genesis 44:1
And he commanded the steward of his house, saying, "Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's [grain] money in the mouth of the sack.
Genesis 47:29
And when the time drew near for Israel to die, he called his son Joseph and said to him, "If now I have found favor in your sight, please put your hand under my thigh and [promise to] deal loyally and faithfully with me. Please do not bury me in Egypt,
1 Chronicles 29:24
All of the leaders and warriors, and also all the sons of King David, pledged allegiance to King Solomon.
1 Timothy 5:17
The elders who perform their leadership duties well are to be considered worthy of double honor (financial support), especially those who work hard at preaching and teaching [the word of God concerning eternal salvation through Christ].

Gill's Notes on the Bible

[Some] remove the landmarks,.... Anciently set to distinguish one man's land from another, to secure property, and preserve from encroachments; but some were so wicked as either secretly in the night to remove them, or openly to do it, having power on their side, pretending they were wrongly located; this was not only prohibited by the law of God, and pronounced an accursed thing, Deuteronomy 19:14; but was reckoned so before the law was given, being known to be such by the light of nature, as what was now, and here condemned, was before that law was in being; and so we find that this was accounted an execrable thing among the Heathens, who had a deity they called Jupiter Terminalis, who was appointed over bounds and landmarks; so Numa Pompilius appointed stones to be set as bounds to everyone's lands, and dedicated them to Jupiter Terminalis, and ordered that those that removed them should be slain as sacrilegious persons, and they and their oxen devoted to destruction f: some render it, "they touch the landmarks" g, as if to touch them was unlawful, and therefore much more to remove them:

they violently take away flocks, and feed [thereof]; not content with a sheep or a lamb, they took away whole flocks, and that by force and violence, openly and publicly, and slew them, and fed on them; or else took them and put them into their own grounds, or such as they had got by encroachments from others, where they fed them without any fear of men; which shows the effrontery and impudence of them.

f Dion. Halicarnass. Festus apud Sanctium in loc. Vid. Rycquium de Capitol. Roman. c. 14. Ovid. Fasti, l. 2. g ישיגו "attigerunt", Pagninus, Bolducius "attingunt", Vatablus.

Barnes' Notes on the Bible

Some remove the land-marks - Landmarks are pillars or stones set up to mark the boundaries of a farm. To remove them, by carrying them on to the land of another, was an act of dishonesty and robbery - since it was only by marks that the extent of a man’s property could be known. Fences were uncommon; the art of surveying was not well understood, and deeds describing land were probably unknown also, and their whole dependence, therefore, was on the stones that were erected to mark the boundaries of a lot or farm. As it was not difficult to remove them, it became a matter of special importance to guard against it, and to make it a crime of magnitude. Accordingly, it was forbidden in the strictest manner in the law of Moses. “Cursed be he that removeth his neighbor’s land-mark;” Deuteronomy 27:17; compare Deuteronomy 19:14; Proverbs 22:28; Proverbs 23:10.

And feed thereof - Margin, “or, them.” The margin is correct. The meaning is, that they drive off the flocks of others, and “pasture” them; that is, they are at no pains to conceal what they do, but mingle them with their own herds, and feed them as if they were their own. If they drove them away to kill, and removed them wholly from view, it would be less shameful than to keep and claim them as their own, and to make the robbery so public.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 24:2. Some remove the landmarks — Stones or posts were originally set up to ascertain the bounds of particular estates: and this was necessary in open countries, before hedges and fences were formed. Wicked and covetous men often removed the landmarks or termini, and set them in on their neighbours' ground, that, by contracting their boundaries, they might enlarge their own. The law of Moses denounces curses on those who remove their neighbours' landmarks. See De 19:14; De 27:17, and the note on the former place, where the subject is considered at large.

They violently take away flocks, and feed thereof.] Mr. Good translates ירעו yiru, they destroy, deriving the word, not from רעה raah, to feed, but from רע ra, to rend, to destroy.

The Septuagint had read רעה roch, a shepherd; and therefore have translated ποιμνιον συν ποιμενι ἁρπασαντες, "violently carrying off both the flock and the shepherd."


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile