the Third Sunday after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
American Sign Language Version
Deuteronomy 18:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
“When you enter the land the Lord your God is giving you, do not imitate the detestable customs of those nations.
When you are come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.
When thou art come into the land which the Lord thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
"When you come to the land that Yahweh your God is giving to you, you must not learn to do like the detestable practices of those nations.
"When you come into the land that the Lord your God is giving you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.
When you enter the land the Lord your God is giving you, don't learn to do the hateful things the other nations do.
When you enter the land the Lord your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.
"When you enter the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to imitate the detestable (repulsive) practices of those nations.
"When you enter the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations.
When thou shalt come into ye land which the Lorde thy God giueth thee, thou shalt not learne to do after ye abominatios of those nations.
"When you enter the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to imitate the abominations of those nations.
Moses said to Israel: Soon you will go into the land that the Lord your God is giving you. The nations that live there do things that are disgusting to the Lord , and you must not follow their example.
"When you enter the land Adonai your God is giving you, you are not to learn how to follow the abominable practices of those nations.
When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do according to the abominations of those nations.
"When you come into the land that the Lord your God is giving you, don't learn to do the terrible things the people of the other nations there do.
When you come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.
"When you come into the land that the Lord your God is giving you, don't follow the disgusting practices of the nations that are there.
When you come to the land which Jehovah your God is giving to you, you shall not learn to do according to the hateful acts of those nations.
Whan thou commest in to ye londe which the LORDE thy God shal geue ye, thou shalt not lerne to do ye abhominacions of these nacions,
When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
When you have come into the land which the Lord your God is giving you, do not take as your example the disgusting ways of those nations.
When thou art come into the lande which the Lorde thy God geueth thee, thou shalt not learne to do after the abhominations of those nations.
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
When thou art come into the land which the Lord thy God giueth thee, thou shalt not learne to doe after the abominations of those nations.
And when thou shalt have entered into the land which the Lord thy God gives thee, thou shalt not learn to do according to the abominations of those nations.
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
When you enter the land the LORD your God is giving you, do not imitate the detestable ways of the nations there.
Whanne thou hast entrid in to the lond which thi Lord God schal yyue to thee, be thou war lest thou wole sue abhomynaciouns of tho folkis;
`When thou art coming in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, thou dost not learn to do according to the abominations of those nations:
When you come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to follow the disgusting behaviors of those nations.
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
When you are come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.
"When you come into the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominations of those nations.
"When you enter the land the Lord your God is giving you, be very careful not to imitate the detestable customs of the nations living there.
"When you go into the land the Lord your God gives you, do not learn to follow the hated and sinful ways of those nations.
When you come into the land that the Lord your God is giving you, you must not learn to imitate the abhorrent practices of those nations.
When thou art coming into the land which Yahweh thy God is giving unto thee, thou shalt not learn to do according to the abominable doings of those nations.
When thou art come into the land which the Lord thy God shall give thee, beware lest thou have a mind to imitate the abominations of those nations.
"When you come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.
When you enter the land that God , your God, is giving you, don't take on the abominable ways of life of the nations there. Don't you dare sacrifice your son or daughter in the fire. Don't practice divination, sorcery, fortunetelling, witchery, casting spells, holding séances, or channeling with the dead. People who do these things are an abomination to God . It's because of just such abominable practices that God , your God, is driving these nations out before you.
"When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Deuteronomy 12:29-31, Leviticus 18:26, Leviticus 18:27, Leviticus 18:30
Reciprocal: Genesis 41:8 - the magicians of Egypt Deuteronomy 12:31 - Thou Deuteronomy 17:14 - When thou Deuteronomy 26:1 - General 2 Kings 17:8 - walked 2 Chronicles 33:2 - like unto Ezra 9:1 - doing according Acts 16:16 - possessed Romans 12:2 - be not
Gill's Notes on the Bible
When thou art come into the land which the Lord thy God giveth thee,.... The land of Canaan, often thus described, to express the goodness of God in bestowing it on them, as a mere favour of his, without any desert of theirs; and so typical of the heavenly Canaan, or eternal life, which is the free gift of God through Christ:
thou shall not learn to do after the abominations of these nations; the seven nations which before inhabited it; they might learn, as Jarchi observes, to know how corrupt their works were, and to show to their children, that they might not do so; but they were not to learn them so as to practise them, but to have them in the utmost abhorrence, as being abominable to God, and which should be so to them; some of which are as follow.