Lectionary Calendar
Wednesday, May 14th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

American Standard Version

Jeremiah 50:6

My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Church;   Minister, Christian;   Sheep;   Thompson Chain Reference - Estrangement;   False;   Fellowship-Estrangement;   Leaders;   Lost;   Religious;   Sheep, Lost;   Shepherds;   Wanderers;   The Topic Concordance - Forgetting;   Israel/jews;   Shepherds/pastors;   Torrey's Topical Textbook - Babylon;   Shepherds;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Babylon;   Bridgeway Bible Dictionary - Pastor;   Shepherd;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Destroy, Destruction;   Easton Bible Dictionary - Seraiah;   Fausset Bible Dictionary - Sheep;   Holman Bible Dictionary - Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Lance, Lancet;   Persia, Persians;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Shepherd;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Astray;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Astray;   Sheep;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
My people were lost sheep;their shepherds led them astray,guiding them the wrong way in the mountains.They wandered from mountain to hill;they forgot their resting place.
Hebrew Names Version
My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place.
King James Version
My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace.
English Standard Version
"My people have been lost sheep. Their shepherds have led them astray, turning them away on the mountains. From mountain to hill they have gone. They have forgotten their fold.
New American Standard Bible
"My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray. They have made them turn aside on the mountains. They have gone from mountain to hill, They have forgotten their resting place.
New Century Version
"My people have been like lost sheep. Their leaders have led them in the wrong way and made them wander around in the mountains and hills. They forgot where their resting place was.
Amplified Bible
"My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray. They have made them turn aside [to the seductive places of idolatry] on the mountains. They have gone along [from one sin to another] from mountain to hill; They have forgotten their [own] resting place.
World English Bible
My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place.
Geneva Bible (1587)
My people hath beene as lost sheepe: their shepheards haue caused them to goe astray, and haue turned them away to the mountaines: they haue gone from mountaine to hil, and forgotten their resting place.
Legacy Standard Bible
"My people have become lost sheep;Their shepherds have led them astray.They have made them turn away on the mountains;They have gone along from mountain to hillAnd have forgotten their resting place.
Berean Standard Bible
My people are lost sheep; their shepherds have led them astray, causing them to roam the mountains. They have wandered from mountain to hill; they have forgotten their resting place.
Contemporary English Version
My people, you are lost sheep abandoned by their shepherds in the mountains. You don't even remember your resting place.
Complete Jewish Bible
My people have been lost sheep. My shepherds made them go astray, turning them loose in the mountains. As they wandered from mountain to hill, they lost track of where their home is.
Darby Translation
My people are lost sheep; their shepherds have caused them to go astray, they turned them away on the mountains: they went from mountain to hill, they forgot their resting-place.
Easy-to-Read Version
"My people have been like lost sheep. Their shepherds led them the wrong way and caused them to wander away into the mountains and hills. They forgot where their resting place was.
George Lamsa Translation
My people have been like lost sheep; their shepherds have caused them to go astray, they have scattered them on the mountains; they have gone from mountains to hills, they have forgotten their fold.
Good News Translation
"My people are like sheep whose shepherds have let them get lost in the mountains. They have wandered like sheep from one mountain to another, and they have forgotten where their home is.
Lexham English Bible
My people have become lost sheep, their shepherds have caused them to go astray. They led them away to the mountains. From mountain to hill they have gone, they have forgotten their resting place.
Literal Translation
My people are lost sheep, their shepherds have caused them to go astray; they turned them away on the mountains, they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting place.
Miles Coverdale Bible (1535)
My people hath bene a lost flocke, my shepherdes haue disceaued them, & haue made them go astraye vpon the hilles. They haue gone from the mountayne to the litle hill, & forgotten their folde.
Bible in Basic English
My people have been wandering sheep: their keepers have made them go out of the right way, turning them loose on the mountains: they have gone from mountain to hill, having no memory of their resting-place.
JPS Old Testament (1917)
My people hath been lost sheep; their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill, they have forgotten their resting-place.
King James Version (1611)
My people hath bene lost sheepe: their shepheards haue caused them to goe astray, they haue turned them away on the mountaines: they haue gone from mountaine to hill, they haue forgotten their resting place.
Bishop's Bible (1568)
My people haue ben a lost flocke, my sheepheardes haue deceaued them, and haue made them go astray vpon the hylles, they haue gone from the mountayne to the litle hyl, and forgotten their folde.
Brenton's Septuagint (LXX)
the mighty men, and the women, and the children that were left, and the daughters of the king, and the souls which Nabuzardan and left with Godolias the son of Achicam and Jeremias the prophet, and Baruch the son of Nerias.
English Revised Version
My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their resting place.
Wycliffe Bible (1395)
My puple is maad a lost floc, the scheepherdis of hem disseyueden hem, and maden to go vnstabli in hillis; thei passiden fro mounteyn in to a litil hil, thei foryaten her bed.
Update Bible Version
My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place.
Webster's Bible Translation
My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away [on] the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their resting-place.
New English Translation
"My people have been lost sheep. Their shepherds have allowed them to go astray. They have wandered around in the mountains. They have roamed from one mountain and hill to another. They have forgotten their resting place.
New King James Version
"My people have been lost sheep. Their shepherds have led them astray; They have turned them away on the mountains. They have gone from mountain to hill; They have forgotten their resting place.
New Living Translation
"My people have been lost sheep. Their shepherds have led them astray and turned them loose in the mountains. They have lost their way and can't remember how to get back to the sheepfold.
New Life Bible
"My people have become lost sheep. Their shepherds have led them the wrong way. They have made them turn away on the mountains. They have gone from mountain to hill and have forgotten their resting place.
New Revised Standard
My people have been lost sheep; their shepherds have led them astray, turning them away on the mountains; from mountain to hill they have gone, they have forgotten their fold.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Wandering sheep, have my people, been, Their own shepherds led them astray, On the mountains, they seduced them, From mountain to hill, have they gone, They have forgotten their couching-place.
Douay-Rheims Bible
My people have been a lost flock, their shepherds have caused them to go astray, and have made them wander in the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their resting place.
Revised Standard Version
"My people have been lost sheep; their shepherds have led them astray, turning them away on the mountains; from mountain to hill they have gone, they have forgotten their fold.
Young's Literal Translation
A perishing flock hath My people been, Their shepherds have caused them to err, [To] the mountains causing them to go back, From mountain unto hill they have gone, They have forgotten their crouching-place.
THE MESSAGE
"My people were lost sheep. Their shepherds led them astray. They abandoned them in the mountains where they wandered aimless through the hills. They lost track of home, couldn't remember where they came from. Everyone who met them took advantage of them. Their enemies had no qualms: ‘Fair game,' they said. ‘They walked out on God . They abandoned the True Pasture, the hope of their parents.'
New American Standard Bible (1995)
"My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray. They have made them turn aside on the mountains; They have gone along from mountain to hill And have forgotten their resting place.

Contextual Overview

1 The word that Jehovah spake concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet. 2 Declare ye among the nations and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed; her images are put to shame, her idols are dismayed. 3 For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they are fled, they are gone, both man and beast. 4 In those days, and in that time, saith Jehovah, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together; they shall go on their way weeping, and shall seek Jehovah their God. 5 They shall inquire concerning Zion with their faces thitherward, saying, Come ye, and join yourselves to Jehovah in an everlasting covenant that shall not be forgotten. 6 My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place. 7 All that found them have devoured them; and their adversaries said, We are not guilty, because they have sinned against Jehovah, the habitation of righteousness, even Jehovah, the hope of their fathers. 8 Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

people: Jeremiah 50:17, Psalms 119:176, Isaiah 53:6, Matthew 9:36, Matthew 10:6, Matthew 15:24, Matthew 18:11-13, Luke 15:4-7, 1 Peter 2:25

their shepherds: Jeremiah 10:21, Jeremiah 23:11-15, Isaiah 56:10-12, Ezekiel 34:4-12, Zechariah 11:4-9

on the: Jeremiah 2:20, Jeremiah 3:6, Jeremiah 3:23, Ezekiel 34:6

have forgotten: Jeremiah 2:32, Psalms 32:7, Psalms 90:1, Psalms 91:1, Psalms 116:7, Isaiah 30:15, Isaiah 32:2, resting place, Heb. place to lie down in, Psalms 23:2, Song of Solomon 1:7, Song of Solomon 1:8, Ezekiel 34:14, Ezekiel 34:25-28

Reciprocal: Deuteronomy 13:5 - turn you 1 Kings 22:17 - as sheep Ezekiel 14:11 - the house Ezekiel 34:5 - they were Zechariah 10:3 - anger Matthew 18:12 - if Mark 6:34 - because

Cross-References

Genesis 48:21
And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God will be with you, and bring you again unto the land of your fathers.

Gill's Notes on the Bible

My people hath been lost sheep,.... like lost sheep, without a shepherd, going astray the fold, wandering from place to place, having none to take care of them, guide and direct them, or to go in and out before them, and lead them into suitable pastures; so it was with the Jews in the Babylonish captivity, and so it is with them now, and yet the Lord's people still in some sense; he has a design of grace concerning them, a store of mercy for them, and thoughts of peace towards them, which will take place in due time; and such is the case of all God's elect in a state of nature, they are sheep, but lost sheep, and yet his people;

their shepherds have caused them to go astray; from God and his worship, from the true religion; so their civil and ecclesiastical governors, their kings, princes, priests, and prophets, were the causes of leading them into errors, by their laws, doctrines, and examples; so Jarchi and Kimchi interpret it of their kings; but the Targum seems to understand it of other kings, that carried them captive,

"kings carried them away, rulers spoiled them;''

so their priests and Rabbins now cause them to err from the true Messiah, his Gospel and ordinances, as their false Christs and false prophets have done in all ages since the times of Christ;

they have turned them away [on] the mountains; or, "to" them e; where idols were worshipped, as Jarchi; this was their case before and at the Babylonish captivity, though never since: or, "from the mountains" f; from the mountains of Israel, and the good pastures there; from the Gospel of Christ, and the ordinances of it;

they have gone from mountain to hill; from one religion to another, from duty to duty, seeking rest and happiness there, in the law of Moses, and traditions of the elders; or from kingdom to kingdom, wandering about from place to place, as they do to this day;

they have forgotten their resting place; either the land of Canaan, which was their rest, Deuteronomy 12:9; or rather God himself, the resting place of his people, Psalms 116:7; or the Lord Jesus Christ, in whose person, blood, righteousness, sacrifice, and fulness, is the true rest of his people; and which is forgotten when men rest in themselves and their duties, and seek elsewhere than in Christ for peace and comfort.

e הרים "ad montes", Vatablus. So R. Jonah in Ben Melech. f "A montibus", Piscator.

Barnes' Notes on the Bible

Their shepherds ... mountains - Some translate it: Their shepherds, i. e., civil rulers (Jeremiah 2:8 note) “have led them astray upon the seducing moutains.” - the mountains being the usual places where idolatry was practiced.

Their restingplace - Their fold Psalms 23:2.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 50:6. My people hath been lost sheep — He pities them; for their pastors, kings, and prophets have caused them to err.

They have gone from mountain to hill — In all high places they have practised idolatry.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile