Lectionary Calendar
Thursday, August 14th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bible in Basic English
2 Kings 2:20
So he said, Get me a new vessel, and put salt in it; and they took it to him.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
He replied, “Bring me a new bowl and put salt in it.”
He replied, “Bring me a new bowl and put salt in it.”
Hebrew Names Version
He said, Bring me a new jar, and put salt therein. They brought it to him.
He said, Bring me a new jar, and put salt therein. They brought it to him.
King James Version
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
English Standard Version
He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
New Century Version
Elisha said, "Bring me a new bowl and put salt in it." So they brought it to him.
Elisha said, "Bring me a new bowl and put salt in it." So they brought it to him.
New English Translation
Elisha said, "Get me a new jar and put some salt in it." So they got it.
Elisha said, "Get me a new jar and put some salt in it." So they got it.
Amplified Bible
He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.
He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.
New American Standard Bible
And he said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.
And he said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.
Geneva Bible (1587)
Then he saide, Bring me a newe cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
Then he saide, Bring me a newe cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
Legacy Standard Bible
And he said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.
And he said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.
Contemporary English Version
He replied, "Put some salt in a new bowl and bring it to me." They brought him the bowl of salt,
He replied, "Put some salt in a new bowl and bring it to me." They brought him the bowl of salt,
Complete Jewish Bible
"Bring me a new jug," he said, "and put salt in it." They brought it to him.
"Bring me a new jug," he said, "and put salt in it." They brought it to him.
Darby Translation
And he said, Bring me a new cruse, and put salt in it. And they brought it to him.
And he said, Bring me a new cruse, and put salt in it. And they brought it to him.
Easy-to-Read Version
Elisha said, "Bring me a new bowl and put salt in it." They brought the bowl to Elisha.
Elisha said, "Bring me a new bowl and put salt in it." They brought the bowl to Elisha.
George Lamsa Translation
And he said, Bring me a new cruse and put salt in it. And they brought it to him.
And he said, Bring me a new cruse and put salt in it. And they brought it to him.
Good News Translation
"Put some salt in a new bowl and bring it to me," he ordered. They brought it to him,
"Put some salt in a new bowl and bring it to me," he ordered. They brought it to him,
Lexham English Bible
So he said, "Bring me a new bowl and put salt in it." So they brought it to him.
So he said, "Bring me a new bowl and put salt in it." So they brought it to him.
Literal Translation
And he said, Bring a new dish to me, and put salt there. And they took it to him.
And he said, Bring a new dish to me, and put salt there. And they took it to him.
Miles Coverdale Bible (1535)
He sayde: Bringe me hither a new vessell, & put salt in it. And they broughte it him.
He sayde: Bringe me hither a new vessell, & put salt in it. And they broughte it him.
American Standard Version
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
Bishop's Bible (1568)
He saide: Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
He saide: Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
JPS Old Testament (1917)
And he said: 'Bring me a new cruse, and put salt therein.' And they brought it to him.
And he said: 'Bring me a new cruse, and put salt therein.' And they brought it to him.
King James Version (1611)
And hee said, Bring mee a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
And hee said, Bring mee a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Elisaie said, Bring me a new pitcher, and put salt in it. And they took one, and brought it to him.
And Elisaie said, Bring me a new pitcher, and put salt in it. And they took one, and brought it to him.
English Revised Version
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
Berean Standard Bible
"Bring me a new bowl," he replied, "and put some salt in it." So they brought it to him,
"Bring me a new bowl," he replied, "and put some salt in it." So they brought it to him,
Wycliffe Bible (1395)
And he seide, Brynge ye to me a newe vessel, and sende ye salt in to it. And whanne thei hadden brouyt it,
And he seide, Brynge ye to me a newe vessel, and sende ye salt in to it. And whanne thei hadden brouyt it,
Young's Literal Translation
And he saith, `Bring to me a new dish, and place there salt;' and they bring [it] unto him,
And he saith, `Bring to me a new dish, and place there salt;' and they bring [it] unto him,
Update Bible Version
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
Webster's Bible Translation
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought [it] to him.
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought [it] to him.
World English Bible
He said, Bring me a new jar, and put salt therein. They brought it to him.
He said, Bring me a new jar, and put salt therein. They brought it to him.
New King James Version
And he said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
And he said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
New Living Translation
Elisha said, "Bring me a new bowl with salt in it." So they brought it to him.
Elisha said, "Bring me a new bowl with salt in it." So they brought it to him.
New Life Bible
Elisha said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.
Elisha said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.
New Revised Standard
He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he said - Bring me a new bowl, and put therein, salt. So they brought it unto him;
And he said - Bring me a new bowl, and put therein, salt. So they brought it unto him;
Douay-Rheims Bible
And he said: Bring me a new vessel, and put salt into it. And when they had brought it,
And he said: Bring me a new vessel, and put salt into it. And when they had brought it,
Revised Standard Version
He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
THE MESSAGE
He said, "Bring me a brand-new bowl and put some salt in it." They brought it to him.
He said, "Bring me a brand-new bowl and put some salt in it." They brought it to him.
New American Standard Bible (1995)
He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.
He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.
Contextual Overview
19 Now the men of the town said to Elisha, You see that the position of this town is good; but the water is bad, causing the young of the cattle to come to birth dead. 20 So he said, Get me a new vessel, and put salt in it; and they took it to him. 21 Then he went out to the spring from which the water came, and put salt in it, and said, The Lord says, Now I have made this water sweet; no longer will it be death-giving or unfertile. 22 And the water was made sweet again to this day, as Elisha said. 23 Then from there he went up to Beth-el; and on his way, some little boys came out from the town and made sport of him, crying, Go up, old no-hair! go up, old no-hair! 24 And turning back, he saw them, and put a curse on them in the name of the Lord. And two she-bears came out of the wood and put forty-two of the children to death. 25 From there he went to Mount Carmel, and came back from there to Samaria.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
salt therein: Judges 9:45, Ezekiel 47:11, Zephaniah 2:9
Reciprocal: 2 Kings 8:4 - all the great 2 Kings 20:7 - Take a lump Colossians 4:6 - seasoned
Cross-References
Genesis 2:18
And the Lord God said, It is not good for the man to be by himself: I will make one like himself as a help to him
And the Lord God said, It is not good for the man to be by himself: I will make one like himself as a help to him
Gill's Notes on the Bible
And he said, bring me a new cruse, and put salt therein,.... One that had never been used, that it might not be thought that the virtue was owing to anything that had been, or was, put into it:
and they brought it to him; the pot with the salt in it.
Barnes' Notes on the Bible
The “new cruse” and the “salt” are evidently chosen from a regard to symbolizm. The foul stream represents sin, and to cleanse it emblems of purity must he taken. Hence, the clean “new” dish previously unused, and thus untainted; and the salt, a common Scriptural symbol of incorruption (see Leviticus 2:13; Ezekiel 43:24; Matthew 5:13, etc.).