Lectionary Calendar
Tuesday, April 7th, 2026
Tuesday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Bible in Basic English

Job 19:20

My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Friendship;   Thompson Chain Reference - Job;   Torrey's Topical Textbook - Diseases;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Greatness of God;   Hypocrisy;   Holman Bible Dictionary - Job, the Book of;   Skin;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gestures;   People's Dictionary of the Bible - Leper;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Skin;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
My skin and my flesh cling to my bones;I have escaped with only the skin of my teeth.
Hebrew Names Version
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
King James Version
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
English Standard Version
My bones stick to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
New Century Version
I am nothing but skin and bones; I have escaped by the skin of my teeth.
New English Translation
My bones stick to my skin and my flesh; I have escaped alive with only the skin of my teeth.
Amplified Bible
"My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped [death] by the skin of my teeth.
New American Standard Bible
"My bone clings to my skin and my flesh, And I have escaped only by the skin of my teeth.
World English Bible
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
Geneva Bible (1587)
My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth.
Legacy Standard Bible
My bone clings to my skin and my flesh,And I have escaped only by the skin of my teeth.
Berean Standard Bible
My skin and flesh cling to my bones; I have escaped by the skin of my teeth.
Contemporary English Version
I am skin and bones— just barely alive.
Complete Jewish Bible
My bones stick to my skin and flesh; I have escaped by the skin of my teeth.
Darby Translation
My bones cleave to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Easy-to-Read Version
"I am so thin, my skin hangs loose on my bones. I have little life left in me.
George Lamsa Translation
My skin and my flesh cleave to my bones, and I am escaped with the skin of my teeth.
Good News Translation
My skin hangs loose on my bones; I have barely escaped with my life.
Lexham English Bible
My bones cling to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
Literal Translation
My bone clings on my skin and on my flesh; and I have escaped by the skin of my teeth.
Miles Coverdale Bible (1535)
My bone hangeth to my skynne, and the flesh is awaye, only there is left me the skynne aboute my teth.
American Standard Version
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.
JPS Old Testament (1917)
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
King James Version (1611)
My bone cleaueth to my skinne, and to my flesh, and I am escaped with the skinne of my teeth.
Bishop's Bible (1568)
My bone cleaueth to my skinne and to my fleshe, onely there is left me the skinne about my teeth.
Brenton's Septuagint (LXX)
My flesh is corrupt under my skin, and my bones are held in my teeth.
English Revised Version
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Wycliffe Bible (1395)
Whanne fleischis weren wastid, my boon cleuyde to my skyn; and `oneli lippis ben left aboute my teeth.
Update Bible Version
My bone cleaves to my skin and to my flesh, And I have escaped with the skin of my teeth.
Webster's Bible Translation
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth.
New King James Version
My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped by the skin of my teeth.
New Living Translation
I have been reduced to skin and bones and have escaped death by the skin of my teeth.
New Life Bible
I am only skin and flesh. And I have gotten away only by the skin of my teeth.
New Revised Standard
My bones cling to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Unto my skin and unto my flesh, have my bones cleaved, and I have escaped with the akin of my teeth.
Douay-Rheims Bible
The flesh being consumed, my bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.
Revised Standard Version
My bones cleave to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
Young's Literal Translation
To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
New American Standard Bible (1995)
"My bone clings to my skin and my flesh, And I have escaped only by the skin of my teeth.

Contextual Overview

8 My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark. 9 He has put off my glory from me, and taken the crown from my head. 10 I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree. 11 His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters. 12 His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine. 13 He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me. 14 My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds. 15 I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country. 16 At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him. 17 My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

bone: Job 30:30, Job 33:19-22, Psalms 22:14-17, Psalms 32:3, Psalms 32:4, Psalms 38:3, Psalms 102:3, Psalms 102:5, Lamentations 4:8

and to: or, as

and I am: Job 2:4-6, Job 7:5, Lamentations 3:4, Lamentations 5:10

Reciprocal: Job 2:5 - put forth Job 14:22 - his flesh Job 20:11 - bones Job 21:5 - be astonished Job 30:18 - By the great Job 33:21 - His flesh Psalms 109:24 - my flesh

Cross-References

Genesis 12:13
Say, then, that you are my sister, and so it will be well with me because of you, and my life will be kept safe on your account.
Genesis 19:5
And crying out to Lot, they said, Where are the men who came to your house this night? Send them out to us, so that we may take our pleasure with them.
Genesis 19:7
And he said, My brothers, do not this evil.
Genesis 19:30
Then Lot went up out of Zoar to the mountain, and was living there with his two daughters, for fear kept him from living in Zoar: and he and his daughters made their living-place in a hole in the rock.
Psalms 119:175
Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
Isaiah 55:3
Give ear, and come to me, take note with care, so that your souls may have life: and I will make an eternal agreement with you, even the certain mercies of David.
Amos 3:6
If the horn is sounded in the town will the people not be full of fear? will evil come on a town if the Lord has not done it?

Gill's Notes on the Bible

My bone cleaveth to my skin and to my flesh,.... Or, "as to my flesh" o, as Mr. Broughton and others render the words; as his bones used to stick to his flesh, and were covered with it, now his flesh being consumed and wasted away with his disease, they stuck to his skin, and were seen through it; he was reduced to skin and bone, and was a mere skeleton, what with the force of his bodily disorder, and the grief of his mind through the treatment he met with from God and men, see Lamentations 4:8;

and I am escaped with the skin of my teeth; meaning not, as some understand it, his lips, which covered his teeth; for those cannot be properly called the skin of them; rather the fine polish of the teeth, which fortifies them against the hurt and damage they would receive by what is ate and drank; though it seems best to interpret it of the skin of the gums, in which the teeth are set; and the sense is, that Job had escaped with his life, but not with a whole skin, his skin was broken all over him, with the sores and ulcers upon him, see Job 7:5; only the skin of his teeth was preserved, and so Mr. Broughton renders it, "I am whole only in the skin of my teeth"; everywhere else his skin was broken; so the Targum,

"I am left in the skin of my teeth.''

Some have thought that Satan, when he smote Job from head to feet with ulcers, spared his mouth, lips, and teeth, the instruments of speech, that he might therewith curse God, which was the thing he aimed at, and proposed to bring him to, by getting a grant from God to afflict him in the manner he did.

o בעורי ובבשרי "cuti meae ut carni meae", Tremellius, in one edition of his version.

Barnes' Notes on the Bible

My bone cleaveth to my skin and to my flesh - The meaning of this probably is, “my skin and flesh are dried up so that the bone seems adhere to the skin, and so tht the form of the bone becomes visible.” It is designed to denote a state of great emaciation, and describes an effect which we often see.

And I am escaped with the skin of my teeth - A very difficult expression, and which has greatly perplexed commentators, and on whose meaning they are by no means agreed. Dr. Good renders it, “and in the skin of my teeth am I dissolved;” but what that means is as difficult of explanation as the original. Noyes, “and I have scarcely escaped with the skin of my teeth.” Herde, (as translated by Marsh,) “and scarcely the skin in my teeth have I brought away as a spoil.” He says that “the figure is taken from the prey which wild beasts carry in their teeth; his skin is his poor and wretched body, which alone he had escaped with. His friends are represented as carnivorous animals which gnaw upon his skin, upon the poor remnant of life;” but the Hebrew will not bear this construction. Poole observes, quaintly enough, that it means, “I am scarcely sound and whole and free from sores in any part of my skin, except that of my jaws, which holdeth and covereth the roots of my teeth. This being, as divers observe, the devil’s policy, to leave his mouth untouched, that be might more freely express his mind, and vent his blasphemies against God, which he supposed sharp pain would force him to do.” Schultens has mentioned four different interpretations given to the phrase, none of which seems to be perfectly satisfactory. They are the following:

(1) That it means that the skin “about” the teeth alone was preserved, or the gums and the lips, so that he had the power of speaking, though every other part was wasted away, and this exposition is given, accompanied with the suggestion that his faculty of speech was preserved entire by Satan, in order that he might be “able” to utter the language of complaint and blasphemy against God.

(2) That he was emaciated and exhausted completely, “except” the skin about his teeth, that is, his lips, and that by them he was kept alive; that if it were not for them he could not breathe, but must soon expire.

(3) That the teeth themselves had fallen out by the force of disease, and that nothing was left but the gums. This opinion Schultens himself adopts. The image, be says, is taken from pugilists, whose teeth are knocked out by each other; and the meaning he supposes to be, that Job had been treated by his disease in the same manner. So violent had it been that he had lost all his teeth and nothing was left but his gums.

(4) A fourth opinion is, that the reference is to the “enamel” of the teeth, and that the meaning is, that such was the force and extent of his afflictions that all his teeth became hollow and were decayed, leaving only the enamel. It is difficult to determine the true sense amidst a multitude of learned conjectures; but probably the most simple and easy interpretation is the best. It may mean that he was “almost” consumed. Disease had preyed upon his frame until he was wasted away. Nothing was left but his lips, or his gums; he was just able to speak, and that was all. So Jerome renders it, delicta sunt tantummodo labia circa dentes meos. Luther renders it, und kann meine Zahne mit der Haut nicht bedecken - “and I cannot cover my teeth with the skin;” that is, with the lips.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 19:20. My bone cleaveth to my skin. — My flesh is entirely wasted away, and nothing but skin and bone left.

I am escaped with the skin of my teeth. — I have had the most narrow escape. If I still live, it is a thing to be wondered at, my sufferings and privations have been so great. To escape with the skin of the teeth seems to have been a proverbial expression, signifying great difficulty. I had as narrow an escape from death, as the thickness of the enamel on the teeth. I was within a hair's breadth of destruction; see on Job 19:11.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile