Lectionary Calendar
Sunday, April 19th, 2026
the Third Sunday after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Bible in Basic English

John 21:19

Now this he said, pointing out the sort of death by which he would give God glory. And after saying this, he said to him, Come after me.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Apostles;   Discipleship;   Glorifying God;   Jesus Continued;   Peter;   Torrey's Topical Textbook - Afflictions Made Beneficial;   Glorifying God;   Martyrdom;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Apostacy;   Mark, gospel of;   Peter;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Jesus Christ;   Easton Bible Dictionary - Peter;   Resurrection of Christ;   Fausset Bible Dictionary - James;   Peter;   Peter, the Epistles of;   Holman Bible Dictionary - John, the Gospel of;   Peter;   Hastings' Dictionary of the Bible - Acts of the Apostles;   John, Gospel of;   Peter;   Peter, Second Epistle of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Call, Calling;   Character;   Discipleship;   Discourse;   Following;   Morrish Bible Dictionary - Peter;   Smith Bible Dictionary - John, Gospel of;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Glorify;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Persecution;   Peter, Simon;   Peter, the First Epistle of;   Peter, the Second Epistle of;   The Jewish Encyclopedia - New Testament;   Simon Cephas;  

Devotionals:

- My Utmost for His Highest - Devotion for September 13;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He said this to indicate by what kind of death Peter would glorify God. After saying this, he told him, “Follow me.”
King James Version (1611)
This spake hee, signifying by what death he should glorifie God. And when he had spoken this, he sayth vnto him, Follow me.
King James Version
This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
English Standard Version
(This he said to show by what kind of death he was to glorify God.) And after saying this he said to him, "Follow me."
New American Standard Bible
Now He said this, indicating by what kind of death he would glorify God. And when He had said this, He said to him, "Follow Me!"
New Century Version
(Jesus said this to show how Peter would die to give glory to God.) Then Jesus said to Peter, "Follow me!"
Amplified Bible
Now He said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. And after saying this, He said to him, "Follow Me [walk the same path of life that I have walked]!"
New American Standard Bible (1995)
Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had spoken this, He said to him, "Follow Me!"
Legacy Standard Bible
Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had spoken this, He *said to him, "Follow Me!"
Berean Standard Bible
Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. And after He had said this, He told him, "Follow Me."
Contemporary English Version
Jesus said this to tell how Peter would die and bring honor to God. Then he said to Peter, "Follow me!"
Complete Jewish Bible
He said this to indicate the kind of death by which Kefa would bring glory to God. Then Yeshua said to him, "Follow me!"
Darby Translation
But he said this signifying by what death he should glorify God. And having said this, he says to him, Follow me.
Easy-to-Read Version
(Jesus said this to show how Peter would die to give glory to God.) Then he said to Peter, "Follow me!"
Geneva Bible (1587)
And this spake he signifying by what death he shoulde glorifie God. And when he had said this, he said to him, Folowe me.
George Lamsa Translation
He said this, to show by what death he would glorify God. And when he had said these things, he said to him, Follow me.
Good News Translation
(In saying this, Jesus was indicating the way in which Peter would die and bring glory to God.) Then Jesus said to him, "Follow me!"
Lexham English Bible
(Now he said this to indicate by what kind of death he would glorify God.) And after he had said this, he said to him, "Follow me!"
Literal Translation
But He said this signifying by what death he would glorify God. And having said this, He told him, Follow Me.
American Standard Version
Now this he spake, signifying by what manner of death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
Hebrew Names Version
Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, "Follow me."
International Standard Version
Now he said this to show by what kind of death he would glorify God. After saying this, he told him, "Keep following me."2 Peter 1:14;">[xr]
Etheridge Translation
But this he said, to show by what death he was to glorify Aloha. And when he had said these, he said to him, Come after me.
Murdock Translation
And this he said, to show by what death he was to glorify God. And having said these things, he said to him: Follow me.
Bishop's Bible (1568)
That spake he, signifiyng by what death he should glorifie God. And whe he had spoken this, he sayth vnto hym, folowe me.
English Revised Version
Now this he spake, signifying by what manner of death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
World English Bible
Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, "Follow me."
Wesley's New Testament (1755)
This he said, signifying by what death he should glorify God. And having said this, he saith to him, Follow me.
Weymouth's New Testament
This He said to indicate the kind of death by which that disciple would bring glory to God; and after speaking thus He said to him, "Follow me."
Wycliffe Bible (1395)
He seide this thing, signifynge bi what deth he schulde glorifie God. And whanne he hadde seid these thingis, he seith to hym, Sue thou me.
Update Bible Version
Now this he spoke, signifying by what manner of death he should glorify God. And when he had spoken this, he says to him, Follow me.
Webster's Bible Translation
This he spoke, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith to him, Follow me.
New English Translation
(Now Jesus said this to indicate clearly by what kind of death Peter was going to glorify God.) After he said this, Jesus told Peter, "Follow me."
New King James Version
This He spoke, signifying by what death he would glorify God. And when He had spoken this, He said to him, "Follow Me."
New Living Translation
Jesus said this to let him know by what kind of death he would glorify God. Then Jesus told him, "Follow me."
New Life Bible
He said this to tell Peter what kind of death he would die to honor God. After Jesus said this, He said to Peter, "Follow Me."
New Revised Standard
(He said this to indicate the kind of death by which he would glorify God.) After this he said to him, "Follow me."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, this, he said, signifying, by what manner of death, he should glorify God. And, having said this, he saith unto him - Be following me.
Douay-Rheims Bible
And this he said, signifying by what death he should glorify God. And when he had said this, he saith to him: Follow me.
Revised Standard Version
(This he said to show by what death he was to glorify God.) And after this he said to him, "Follow me."
Tyndale New Testament (1525)
That spake he signifyinge by what deeth he shuld glorify God.And whe he had sayde thus he sayd to him folowe me.
Young's Literal Translation
and this he said, signifying by what death he shall glorify God; and having said this, he saith to him, `Be following me.'
Miles Coverdale Bible (1535)
But this he sayde, to signifye with what death he shulde glorifye God.Whan he had spoken this, he sayde vnto him: Folowe me.
Mace New Testament (1729)
this he said to signify to Peter by what death he should glorify God. and when he had spoken this, he said to him, follow me.
Simplified Cowboy Version
Jesus was telling him about the way he would die and bring honor to God. Then he said, "Come with me, my friend."

Contextual Overview

15 Then when they had taken food, Jesus said to Simon Peter, Simon, son of John, is your love for me greater than the love of these others? He said to him, Yes, Lord; you are certain of my love for you. He said to him, Then give my lambs food. 16 Again, a second time, he said to him, Simon, son of John, have you any love for me? Yes, Lord, he said, you are certain of my love for you. Then take care of my sheep, said Jesus. 17 He said to him a third time, Simon, son of John, am I dear to you? Now Peter was troubled in his heart because he put the question a third time, Am I dear to you? And he said to him, Lord, you have knowledge of all things; you see that you are dear to me. Jesus said to him, Then give my sheep food. 18 Truly I say to you, When you were young, you made yourself ready and went wherever you had a desire to go: but when you are old, you will put out your hands and another will make you ready, and you will be taken where you have no desire to go. 19 Now this he said, pointing out the sort of death by which he would give God glory. And after saying this, he said to him, Come after me.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

by: Philippians 1:20, 1 Peter 4:11-14, 2 Peter 1:14

Follow: John 21:22, John 12:26, John 13:36, John 13:37, Numbers 14:24, 1 Samuel 12:20, Matthew 10:38, Matthew 16:21-25, Matthew 19:28, Mark 8:33-38, Luke 9:22-26

Reciprocal: Mark 8:34 - follow Luke 5:27 - Follow me John 12:33 - signifying Romans 14:8 - we die unto

Cross-References

Genesis 21:5
Now Abraham was a hundred years old when the birth of Isaac took place.
Genesis 21:6
And Sarah said, God has given me cause for laughing, and everyone who has news of it will be laughing with me.
Genesis 21:16
And she went some distance away, about an arrow flight, and seating herself on the earth, she gave way to bitter weeping, saying, Let me not see the death of my child.
Genesis 21:17
And the boy's cry came to the ears of God; and the angel of God said to Hagar from heaven, Hagar, why are you weeping? have no fear, for the child's cry has come to the ears of God.
Genesis 21:20
And God was with the boy, and he became tall and strong, and he became a bowman, living in the waste land.
Genesis 21:31
So he gave that place the name Beer-sheba, because there the two of them had given their oaths.
Numbers 22:31
Then the Lord made Balaam's eyes open, and he saw the angel of the Lord in the way with his sword in his hand: and he went down on his face to the earth.

Gill's Notes on the Bible

This spake he,.... These are the words of the evangelist, explaining the meaning of Christ in like manner, as in John 12:33

signifying by what death he should glorify God; for by the above words Christ not only intimated that Peter should die, not a natural, but a violent death, or that he should die a martyr in his cause, but the very kind of death he should die, namely, by crucifixion; and that Peter was crucified at Rome, ecclesiastical history confirms f, when Christ was magnified, and God was glorified by his zeal and courage, faith and patience, constancy and perseverance to the end:

and when he had spoken this: concerning the usage and treatment he should meet with, the sufferings he should undergo, and death he should die for his sake, for the present trial of him:

he saith unto him, follow me: which may be understood literally, Jesus now rising up, and ordering him to come after him; and yet as a sign of his following him, in a spiritual sense, exercising every grace upon him, discharging every duty towards him, faithfully and constantly performing his work and office, as an apostle and preacher of the Gospel, in which he had now reinstated and confirmed him, and patiently bearing and suffering all kind of reproach, persecution, and death, for his name's sake.

f Euseb. Eccl. Hist. l. 2. c 25.

Barnes' Notes on the Bible

By what death ... - In these words two things are implied:

1.That Peter would die a violent death; and,

2.That his death would be such as to honor God.

The ancients say that Peter was crucified at Rome, about 34 years after this, with his head downward. Clemens says that he was led to the crucifixion with his wife, and sustained her in her sufferings by exhorting her to remember the example of her Lord. He also adds that he died, not as the philosophers did, but with a firm hope of heaven, and patiently endured the pangs of the cross (Strom. vii.). This declaration of the Saviour was doubtless continually before the mind of Peter, and to the hour of his death he maintained the utmost constancy and fidelity in his cause, thus justifying the appellation which the Lord Jesus gave him - a rock.

Clarke's Notes on the Bible

Verse John 21:19. Should glorify God. — Ancient writers state that, about thirty-four years after this, Peter was crucified; and that he deemed it so glorious a thing to die for Christ that he begged to be crucified with his head downwards, not considering himself worthy to die in the same posture in which his Lord did. So Eusebius, Prudentius, Chrysostom, and Augustin. See Calmet.

Follow me. — Whether our Lord meant by these words that Peter was to walk with him a little way for a private interview, or whether he meant that he was to imitate his example, or be conformed to him in the manner of his death, is very uncertain.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile