Lectionary Calendar
Saturday, July 12th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bible in Basic English

Numbers 10:31

And he said, Do not go from us; for you will be eyes for us, guiding us to the right places in the waste land to put up our tents.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Israel;   Thompson Chain Reference - Association-Separation;   Associations;   Companionship;   Torrey's Topical Textbook - Deserts;   Eye, the;   Kenites, the;   Travellers;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Midian;   Fausset Bible Dictionary - Proselytes;   Holman Bible Dictionary - Midian, Midianites;   Hastings' Dictionary of the Bible - Kenites;   Moses;   Numbers, Book of;   Smith Bible Dictionary - Je'thro;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Commerce;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - On to Canaan;   International Standard Bible Encyclopedia - Jethro;   Numbers, Book of;   Rechab;   The Jewish Encyclopedia - Kenites;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
He said, Don't leave us, please; because you know how we are to encamp in the wilderness, and you shall be to us instead of eyes.
King James Version
And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
Lexham English Bible
He said, "Please, do not abandon us because you know our encampment in the desert, and you should be our guide.
New Century Version
But Moses said, "Please don't leave us. You know where we can camp in the desert, and you can be our guide.
New English Translation
Moses said, "Do not leave us, because you know places for us to camp in the wilderness, and you could be our guide.
Amplified Bible
Then Moses said, "Please do not leave us, for you know how we are to camp in the wilderness, and you will serve as eyes for us [as we make our trek through the desert].
New American Standard Bible
Then he said, "Please do not leave us, since you know where we should camp in the wilderness, and you will be as eyes for us.
Geneva Bible (1587)
Then he sayd, I pray thee, leaue vs not: for thou knowest our camping places in the wildernesse: therefore thou mayest be our guide.
Legacy Standard Bible
Then he said, "Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness, and you will be as eyes for us.
Contemporary English Version
"Please go with us!" Moses said. "You can be our guide because you know the places to camp in the desert.
Complete Jewish Bible
Moshe continued, "Please don't leave us, because you know that we have to camp in the desert, and you can serve as our eyes.
Darby Translation
And he said, Leave me not, I pray thee, because thou knowest where we are to encamp in the wilderness, and thou wilt be to us for eyes.
Easy-to-Read Version
Then Moses said, "Please don't leave us. You know more about the desert than we do. You can be our guide.
English Standard Version
And he said, "Please do not leave us, for you know where we should camp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
George Lamsa Translation
And Moses said to him, Do not leave us, for you know how we are to encamp in the wilderness, and you will serve as a guide for us.
Good News Translation
"Please don't leave us," Moses said. "You know where we can camp in the wilderness, and you can be our guide.
Christian Standard Bible®
“Please don’t leave us,” Moses said, “since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes.
Literal Translation
And he said, Please do not forsake us, because you know as to how we encamp in the wilderness, and you shall be to us for eyes.
Miles Coverdale Bible (1535)
He sayde: Oh nay, leaue vs not: for thou knowest where is best for vs to pytche in the wyldernesse, and thou shalt be oure eye.
American Standard Version
And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.
Bishop's Bible (1568)
He said: Oh nay, leaue vs not, for thou knowest our mansions in the wyldernesse, and thou mayest be to vs in steade of eyes.
JPS Old Testament (1917)
And he said: 'Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.
King James Version (1611)
And he said, Leaue vs not, I pray thee, forasmuch as thou knowest how we are to encampe in the wilderuesse, and thou mayest bee to vs in stead of eyes.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he said, Leave us not, because thou hast been with us in the wilderness, and thou shalt be an elder among us.
English Revised Version
And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.
Berean Standard Bible
"Please do not leave us," Moses said, "since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes.
Wycliffe Bible (1395)
And Moises seide, Nyle thou forsake vs, for thou knowist in whiche places we owen to sette tentis, and thou schalt be oure ledere;
Young's Literal Translation
And he saith, `I pray thee, forsake us not, because thou hast known our encamping in the wilderness, and thou hast been to us for eyes;
Update Bible Version
And he said, Don't leave us, I pray you; since you know how we are to encamp in the wilderness, and you shall be to us instead of eyes.
Webster's Bible Translation
And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
World English Bible
He said, Don't leave us, please; because you know how we are to encamp in the wilderness, and you shall be to us instead of eyes.
New King James Version
So Moses said, "Please do not leave, inasmuch as you know how we are to camp in the wilderness, and you can be our eyes.
New Living Translation
"Please don't leave us," Moses pleaded. "You know the places in the wilderness where we should camp. Come, be our guide.
New Life Bible
Moses said, "I beg you, do not leave us. For you know where we should stay in the desert. You will be like eyes for us.
New Revised Standard
He said, "Do not leave us, for you know where we should camp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said he: I beseech thee, do not forsake us, - for, on this account, hast thou come to know of our encamping in the desert, so shalt thou be unto us as eyes;
Douay-Rheims Bible
And he said: Do not leave us: for thou knowest in what places we should encamp in the wilderness, and thou shalt be our guide.
Revised Standard Version
And he said, "Do not leave us, I pray you, for you know how we are to encamp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
THE MESSAGE
Moses countered, "Don't leave us. You know all the best places to camp in the wilderness. We need your eyes. If you come with us, we'll make sure that you share in all the good things God will do for us."
New American Standard Bible (1995)
Then he said, "Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness, and you will be as eyes for us.

Contextual Overview

29 Then Moses said to Hobab, the son of his father-in-law Reuel the Midianite, We are journeying to that place of which the Lord has said, I will give it to you: so come with us, and it will be for your profit: for the Lord has good things in store for Israel. 30 But he said, I will not go with you, I will go back to the land of my birth and to my relations. 31 And he said, Do not go from us; for you will be eyes for us, guiding us to the right places in the waste land to put up our tents. 32 And if you come with us, we will give you a part in whatever good the Lord does for us. 33 So they went forward three days' journey from the mountain of the Lord; and the ark of the Lord's agreement went three days' journey before them, looking for a resting-place for them; 34 And by day the cloud of the Lord went over them, when they went forward from the place where they had put up their tents. 35 And when the ark went forward Moses said, Come up, O Lord, and let the armies of those who are against you be broken, and let your haters go in flight before you. 36 And when it came to rest, he said, Take rest, O Lord, and give a blessing to the families of Israel.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

forasmuch: As the Israelites were under the immediate direction of God himself, and were guided by the pillar of cloud and fire, it might be supposed that they had no need of Hobab. But it should be remembered, that the cloud directed only their general journeys, not their particular excursions. Parties took several journeys while the grand army lay still - Numbers 13:1, Numbers 20:1, Numbers 31:1, Numbers 32:1.

instead of eyes: Job 29:15, Psalms 32:8, 1 Corinthians 12:14-21, Galatians 6:2

Reciprocal: 1 Corinthians 12:21 - General

Cross-References

Genesis 10:5
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
Genesis 10:20
All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
Acts 17:26
And he has made of one blood all the nations of men living on all the face of the earth, ordering their times and the limits of their lands,

Gill's Notes on the Bible

And he said,.... That is, Moses, he replied to Hobab, unwilling to take him at his word and go without him:

leave us not, I pray thee; or "not now"; as the Targums of Onkelos and Jonathan; at this present time, under our present difficulties, while we are in the wilderness; though Jarchi says the particle נא signifies beseeching or supplication:

forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness; that this will be our case, that we shall be obliged, before we get to the promised land, to pitch our tents in the wilderness, in our passage through it; and thou knowest which are the best and most convenient places for that purpose, and therefore must entreat thee to go with us:

and thou mayest be to us instead of eyes; not to show the way, as Aben Ezra notes, or guide and direct them in the road through the wilderness; for the cloud by day and the fire by night were of that use to them, as well as when it rested, it directed them when and where to pitch their tents; rather to assist with his advice in difficult matters, when they should be in pressing circumstances: the Targum of Jonathan is,

"thou hast been dear unto us, as the apple of our eyes, and therefore we cannot part with thee.''

Barnes' Notes on the Bible

Thou mayest be to us instead of eyes - A proverbial expression still in use in the East. Hobab would indicate the spots where water, fuel, and pasture might be found, or warn them of the dangers from hurricanes, and point out localities infested by robbers.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Numbers 10:31. Thou mayest be to us instead of eyes. — But what need had they of Hobab, when they had the pillar and fire continually to point out their way? Answer: The cloud directed their general journeys, but not their particular excursions. Parties took several journeys while the grand army lay still. (See Numbers 13:0, Numbers 20:0, Numbers 31:0, Numbers 32:0, c.) They therefore needed such a person as Hobab, who was well acquainted with the desert, to direct these particular excursions to point them out watering places, and places where they might meet with fuel, c., c. What man cannot, under the direction of God's providence, do for himself, God will do in the way of especial mercy. He could have directed them to the fountains and to the places of fuel, but Hobab can do this, therefore let Hobab be employed and let Hobab know for his encouragement that, while he is serving others in the way of God's providence, he is securing his own best interests. On these grounds Hobab should be invited, and for this reason Hobab should go. Man cannot do God's work and God will not do the work which he has qualified and commanded man to perform. Thus then the Lord is ever seen, even while he is helping man by man. See some valuable observations on this subject in Harmer, vol. ii., 286. Instead of, And thou mayest be to us instead of eyes, the Septuagint translate the passage thus: Και εσῃ εν ἡμιν πρεσβυτης, And thou shalt be an elder among us. But Moses probably refers to Hobab's accurate knowledge of the wilderness, and to the assistance he could give them as a guide.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile