Lectionary Calendar
Sunday, June 8th, 2025
Pentacost
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bible in Basic English

Proverbs 19:24

The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Idleness;   Slothfulness;   Thompson Chain Reference - Sluggard, the;   The Topic Concordance - Laziness;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Eating, Mode of;   Charles Buck Theological Dictionary - Pardon;   Easton Bible Dictionary - Cruse;   Fausset Bible Dictionary - Banquets;   Cruse;   Meals;   Holman Bible Dictionary - Proverbs, Book of;   Slothful;   Vessels and Utensils;   Hastings' Dictionary of the Bible - House;   Meals;   People's Dictionary of the Bible - Cruse;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bosom;   Dish;   Hand;   Pan;   The Jewish Encyclopedia - Isaac ben Eleazar Ha-Levi;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The slacker buries his hand in the bowl;he doesn’t even bring it back to his mouth!
Hebrew Names Version
The sluggard buries his hand in the dish; He will not so much as bring it to his mouth again.
King James Version
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
English Standard Version
The sluggard buries his hand in the dish and will not even bring it back to his mouth.
New American Standard Bible
The lazy one buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.
New Century Version
Though the lazy person puts his hand in the dish, he won't lift the food to his mouth.
Amplified Bible
The lazy man buries his hand in the [food] dish, But will not even bring it to his mouth again.
World English Bible
The sluggard buries his hand in the dish; He will not so much as bring it to his mouth again.
Geneva Bible (1587)
The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
Legacy Standard Bible
The sluggard buries his hand in the dish,But will not even bring it back to his mouth.
Berean Standard Bible
The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
Contemporary English Version
Some people are too lazy to lift a hand to feed themselves.
Complete Jewish Bible
The lazy person buries his hand in the dish but doesn't even bother to bring it to his mouth.
Darby Translation
A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
Easy-to-Read Version
Some people are too lazy to take care of themselves. They will not even lift the food from their plate to their mouth.
George Lamsa Translation
A sluggard hides his hands in his bosom and will not even try to bring them to his mouth again.
Good News Translation
Some people are too lazy to put food in their own mouths.
Lexham English Bible
A lazy person buries his hand in the dish, and even to his mouth he will not bring it back.
Literal Translation
A lazy one puts his hand in a dish, and he will not return it to his mouth.
Miles Coverdale Bible (1535)
A slouthfull body shuteth his honde in to his bosome, so yt he can not put it to his mouth.
American Standard Version
The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again.
JPS Old Testament (1917)
The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it back to his mouth.
King James Version (1611)
A slouthfull man hideth his hand in his bosome, and wil not so much as bring it to his mouth againe.
Bishop's Bible (1568)
A slouthfull man shutteth his hande into his bosome, and wyll not take payne to put it to his mouth.
Brenton's Septuagint (LXX)
He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even bring them up to his mouth.
English Revised Version
The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
Wycliffe Bible (1395)
A slow man hidith his hond vndur the armpit; and putteth it not to his mouth.
Update Bible Version
The sluggard buries his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again.
Webster's Bible Translation
A slothful [man] hideth his hand in [his] bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
New English Translation
The sluggard plunges his hand in the dish, and he will not even bring it back to his mouth!
New King James Version
A lazy man buries his hand in the bowl, [fn] And will not so much as bring it to his mouth again.
New Living Translation
Lazy people take food in their hand but don't even lift it to their mouth.
New Life Bible
The lazy man buries his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
New Revised Standard
The lazy person buries a hand in the dish, and will not even bring it back to the mouth.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
Douay-Rheims Bible
The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
Revised Standard Version
The sluggard buries his hand in the dish, and will not even bring it back to his mouth.
Young's Literal Translation
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
THE MESSAGE
Some people dig a fork into the pie but are too lazy to raise it to their mouth.
New American Standard Bible (1995)
The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.

Contextual Overview

24 The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Proverbs 19:15, Proverbs 6:9, Proverbs 6:10, Proverbs 12:27, Proverbs 15:19, Proverbs 24:30-34, Proverbs 26:13-16, Psalms 74:11

Reciprocal: Proverbs 6:6 - thou Proverbs 10:4 - becometh Proverbs 20:4 - sluggard Proverbs 21:25 - General Proverbs 26:15 - slothful

Cross-References

Genesis 19:23
The sun was up when Lot came to Zoar.
Genesis 19:24
Then the Lord sent fire and flaming smoke raining down from heaven on Sodom and Gomorrah.
Genesis 19:28
And looking in the direction of Sodom and Gomorrah and the lowland, he saw the smoke of the land going up like the smoke of an oven.
Genesis 19:29
So it came about that when God sent destruction on the towns of the lowland, he kept his word to Abraham, and sent Lot safely away when he put an end to the towns where he was living.
Job 18:15
In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
Psalms 11:6
On the evil-doer he will send down fire and flames, and a burning wind; with these will their cup be full.
Isaiah 1:9
If the Lord of armies had not kept some at least of us safe, we would have been like Sodom, and the fate of Gomorrah would have been ours.
Isaiah 13:19
And Babylon, the glory of kingdoms, the beautiful town which is the pride of the Chaldaeans, will be like God's destruction of Sodom and Gomorrah.
Jeremiah 20:16
May that man be like the towns overturned by the Lord without mercy: let a cry for help come to his ears in the morning, and the sound of war in the middle of the day;
Jeremiah 49:18
As at the downfall of Sodom and Gomorrah and their neighbouring towns, says the Lord, no man will be living in it, no son of man will have a resting-place there.

Gill's Notes on the Bible

A slothful [man] hideth his hand in [his] bosom,.... In cold weather to keep it warm, and at other times, as unwilling to use it in labour; it is the proper posture and just attitude of a slothful man. The word for "bosom" is sometimes used for a "pot" or "platter" u; and then the sense is, that he puts his hands under a pot over a fire to warm them; or in one removed at some distance from the fire, as Jarchi; or rather it may signify his putting his hand into a plate of food, and yet so slothful, as it follows,

and will not so much as bring it to his mouth again; so sluggish, that he will rather starve than be at the pains to feed himself; he will not take his hand out of his bosom, to take food out of the dish to feed himself with; and even when his hand is in the dish, he will not take it from thence again, and lift it to his mouth; an hyperbolical expression. Gussetius w thinks, it may have respect to such slothful men, who are careless and negligent to their souls; who, though they have the holy Scriptures in their hands, like a vessel full of wholesome food for the soul, yet will not make use of the least mite out of them, that they may receive eternal life.

u בצלחת "in patinam", Tigurine version; "in lebete", Mercerus, Michaelis; "in patinia", Cocceius; "in paropsidem", Schultens. w Ebr. Comment. p. 715.

Barnes' Notes on the Bible

Hideth his hand in his bosom - Better, dippeth his hand in the dish (compare 2 Kings 21:13). The scene brought before us is that of an Eastern feast. There are no knives, or forks, or spoons. Every guest has to help himself, or be helped by the host. Compare John 13:26.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Proverbs 19:24. A slothful man hideth his hand in his bosom — Is too lazy to feed himself, If he dip his hand once in the dish, he is too lazy to put it in a second time. It is a strange case that a man, through his excessive slothfulness, would rather starve than put himself to the trouble to eat.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile