the Third Sunday after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bible in Basic English
Psalms 12:7
Bible Study Resources
Dictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
You, Lord, will guard us;you will protect us from this generation forever.
You will keep them, LORD, You will preserve them from this generation forever.
Thou shalt keep them, O Lord , thou shalt preserve them from this generation for ever.
You, O Lord , will keep them; you will guard us from this generation forever.
Lord , you will keep us safe; you will always protect us from such people.
You, Lord , will protect them; you will continually shelter each one from these evil people,
You, O LORD, will preserve and keep them; You will protect him from this [evil] generation forever.
You, LORD, will keep them; You will protect him from this generation forever.
You will keep them, Yahweh, You will preserve them from this generation forever.
Thou wilt keepe them, O Lord: thou wilt preserue him from this generation for euer.
You, O Yahweh, will keep them;You will guard him from this generation forever.
You, O LORD, will keep us; You will forever guard us from this generation.
You will protect us and always keep us safe from those people.
The words of Adonai are pure words, silver in a melting-pot set in the earth, refined and purified seven times over.
Thou, Jehovah, wilt keep them, thou wilt preserve them from this generation for ever.
Lord , take care of the helpless. Protect them forever from the wicked people in this world.
Thou shalt keep them, O LORD; thou shalt preserve me and save me from this generation for ever.
The wicked are everywhere, and everyone praises what is evil. Keep us always safe, O Lord , and preserve us from such people.
You, O Yahweh, will protect them. You will preserve him from this generation always.
You shall keep them, O Jehovah; You shall preserve them from this generation forever.
Kepe the therfore (o LORDE) and preserue vs fro this generacion for euer.
Thou wilt keep them, O Jehovah, Thou wilt preserve them from this generation for ever.
The words of the LORD are pure words,
Thou shalt keepe them, (O Lord,) thou shalt preserue them, from this generation for euer.
[Wherfore] thou wylt kepe the godly, O God: thou wylt preserue euery one of them from this generation for euer.
Thou, O Lord, shalt keep us, and shalt preserve us, from this generation, and for ever.
Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
Thou, Lord, schalt kepe vs; and thou `schalt kepe vs fro this generacioun with outen ende.
You will keep them, O Yahweh, You will preserve them from this generation forever.
Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
You shall keep them, O LORD, You shall preserve them from this generation forever.
Therefore, Lord , we know you will protect the oppressed, preserving them forever from this lying generation,
O Lord, You will keep us. You will keep us safe forever from the people of this day.
You, O Lord , will protect us; you will guard us from this generation forever.
Thou, O Yahweh, wilt keep them, - Thou wilt guard him, from this generation unto times age-abiding.
(11-8) Thou, O Lord, wilt preserve us: and keep us from this generation for ever.
Do thou, O LORD, protect us, guard us ever from this generation.
Thou, O Jehovah, dost preserve them, Thou keepest us from this generation to the age.
You, O Lord , will keep them; You will preserve him from this generation forever.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
thou shalt: Psalms 16:1, Psalms 37:28, Psalms 37:40, Psalms 121:8, Psalms 145:20, Deuteronomy 33:3, 1 Samuel 2:9, Isaiah 27:3, 1 Peter 1:5, Jude 1:1
them: etc. Heb. him, i.e. every one of them
this: Psalms 10:18, Matthew 3:7
Reciprocal: 1 Kings 18:10 - they found thee not
Cross-References
And Noah made an altar to the Lord, and from every clean beast and bird he made burned offerings on the altar.
And moving on from there to the mountain on the east of Beth-el, he put up his tent, having Beth-el on the west and Ai on the east: and there he made an altar and gave worship to the name of the Lord.
And he went on, journeying still to the South.
And I am certain that when the men of Egypt see you, they will say, This is his wife: and they will put me to death and keep you.
To the place where he had made his first altar, and there Abram gave worship to the name of the Lord.
For all the land which you see I will give to you and to your seed for ever.
And Abram, moving his tent, came and made his living-place by the holy tree of Mamre, which is in Hebron, and made an altar there to the Lord.
In that day the Lord made an agreement with Abram, and said, To your seed have I given this land from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
When Abram was ninety-nine years old, the Lord came to him, and said, I am God, Ruler of all; go in my ways and be upright in all things,
And Abram went down on his face on the earth, and the Lord God went on talking with him, and said,
Gill's Notes on the Bible
Thou shall keep them, O Lord,.... Not the words before mentioned, as Aben Ezra explains it, for the affix is masculine and not feminine; not but God has wonderfully kept and preserved the sacred writings; and he keeps every word of promise which he has made; and the doctrines of the Gospel will always continue from one generation to another; but the sense is, that God will keep the poor and needy, and such as he sets in safety, as Kimchi rightly observes: they are not their own keepers, but God is the keeper of them; he keeps them by his power, and in his Son, in whose hands they are, and who is able to keep them from falling; they are kept by him from a total and final falling away; from the dominion and damning power of sin, and from being devoured by Satan, and from the evil of the world: and this the psalmist had good reason to believe, because of the love of God to them, his covenant with them, and the promises of safety and salvation he has made unto them;
thou shalt preserve them from this generation for ever; or "thou shalt preserve him" p; that is, everyone of the poor and needy, from the wicked generation of men in which they live, from being corrupted or intimidated by them; and who are described in the beginning of the psalm. Some take these words to be a prayer, "keep thou them, O Lord, and preserve them", c. q and so the following words may be thought to be a reason or argument enforcing the request.
p תצרנו "custodies eum", Pagninus, Montanus, Gejerus, Michaelis; so Ainsworth. q "Custodi eum", Tigurine version, Vatablus, "custodito eorum quemque", Junius & Tremellius, Piscator.
Barnes' Notes on the Bible
“Thou shalt keep them That is, the persons referred to in Psalms 12:5 - the poor and the needy who were suffering from the wrongs inflicted on them. The idea is, that God would guard and defend them. They were safe in his hands. Compare Psalms 37:3-7.
From this generation - This generation, or this race of detractors, flatterers, and oppressors. The idea is, that that entire generation was eminently wicked, and that none but God could deliver the poor and the needy from their designs.
Forever - That is, “constantly,” or as long as they would need the divine protection. God would not interpose and save them from the “present” trouble, and then leave them to the designs of their enemies, but he would “always” interpose as often as there was any need of his help. That is, they were now, and would be at all times, entirely safe. They had nothing to fear, for God was their refuge and their help.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 12:7. Thou shalt keep them - thou shalt preserve them — Instead of the pronoun them in these clauses, several MSS., with the Septuagint, the Vulgate, and the Arabic, have us. The sense is equally good in both readings. God did bring forth the Israelites from Babylon, according to his word; he separated them from that generation, and reinstated them in their own land, according to his word; and most certainly he has preserved them from generation to generation to the present day, in a most remarkable manner.