Lectionary Calendar
Thursday, April 16th, 2026
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Bishop's Bible
1 Chronicles 28:13
For the deuisions of the priestes and Leuites that wayted by course, and for al the workemanship that should serue for the house of the Lorde, and for all the vessels that shoulde serue in the house of the Lorde:
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerParallel Translations
Christian Standard Bible®
Also included were plans for the divisions of the priests and the Levites; all the work of service in the Lord’s house; all the articles of service of the Lord’s house;
Also included were plans for the divisions of the priests and the Levites; all the work of service in the Lord’s house; all the articles of service of the Lord’s house;
Hebrew Names Version
also for the courses of the Kohanim and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD;
also for the courses of the Kohanim and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD;
King James Version
Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the Lord , and for all the vessels of service in the house of the Lord .
Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the Lord , and for all the vessels of service in the house of the Lord .
English Standard Version
for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the Lord ; for all the vessels for the service in the house of the Lord ,
for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the Lord ; for all the vessels for the service in the house of the Lord ,
New Century Version
David gave Solomon directions for the groups of the priests and Levites. David told him about all the work of serving in the Temple of the Lord and about the items to be used in the Temple service
David gave Solomon directions for the groups of the priests and Levites. David told him about all the work of serving in the Temple of the Lord and about the items to be used in the Temple service
New English Translation
He gave him the regulations for the divisions of priests and Levites, for all the assigned responsibilities within the Lord 's temple, and for all the items used in the service of the Lord 's temple.
He gave him the regulations for the divisions of priests and Levites, for all the assigned responsibilities within the Lord 's temple, and for all the items used in the service of the Lord 's temple.
Amplified Bible
the plan for the divisions of the priests and the Levites and for all the work of the service in the house of the LORD and for all the utensils for service in the house of the LORD;
the plan for the divisions of the priests and the Levites and for all the work of the service in the house of the LORD and for all the utensils for service in the house of the LORD;
New American Standard Bible
also for the divisions of the priests and the Levites and for all the work of the service of the house of the LORD and for all the utensils of service in the house of the LORD;
also for the divisions of the priests and the Levites and for all the work of the service of the house of the LORD and for all the utensils of service in the house of the LORD;
World English Bible
also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Yahweh, and for all the vessels of service in the house of Yahweh;
also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Yahweh, and for all the vessels of service in the house of Yahweh;
Geneva Bible (1587)
And for the courses of the Priestes, and of the Leuites, and for all the woorke for the seruice of the house of the Lorde, and for all the vessels of the ministerie of the house of the Lord.
And for the courses of the Priestes, and of the Leuites, and for all the woorke for the seruice of the house of the Lorde, and for all the vessels of the ministerie of the house of the Lord.
Legacy Standard Bible
also for the divisions of the priests and the Levites and for all the work of the service of the house of Yahweh and for all the utensils of service in the house of Yahweh;
also for the divisions of the priests and the Levites and for all the work of the service of the house of Yahweh and for all the utensils of service in the house of Yahweh;
Berean Standard Bible
for the divisions of the priests and Levites, for all the work of service in the house of the LORD, and for all the articles of service in the house of the LORD:
for the divisions of the priests and Levites, for all the work of service in the house of the LORD, and for all the articles of service in the house of the LORD:
Contemporary English Version
David also gave Solomon his plans for dividing the priests and the Levites into groups, as well as for the work that needed to be done at the temple and for taking care of the objects used for worship.
David also gave Solomon his plans for dividing the priests and the Levites into groups, as well as for the work that needed to be done at the temple and for taking care of the objects used for worship.
Complete Jewish Bible
and for the areas set aside for the cohanim and the L'vi'im; [arrangements] for the work involved in the service of the house of Adonai and for all the articles needed for the service of the house of Adonai ;
and for the areas set aside for the cohanim and the L'vi'im; [arrangements] for the work involved in the service of the house of Adonai and for all the articles needed for the service of the house of Adonai ;
Darby Translation
and for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Jehovah, and for all the instruments of service in the house of Jehovah:
and for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Jehovah, and for all the instruments of service in the house of Jehovah:
Easy-to-Read Version
David told Solomon about the groups of the priests and Levites. He told Solomon about all the work of serving in the Lord 's Temple and about all the things to be used in the Temple service.
David told Solomon about the groups of the priests and Levites. He told Solomon about all the work of serving in the Lord 's Temple and about all the things to be used in the Temple service.
George Lamsa Translation
Also for the divisions of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD.
Also for the divisions of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD.
Good News Translation
David also gave him the plans for organizing the priests and Levites to perform their duties, to do the work of the Temple, and to take care of all the Temple utensils.
David also gave him the plans for organizing the priests and Levites to perform their duties, to do the work of the Temple, and to take care of all the Temple utensils.
Lexham English Bible
and for the working groups of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Yahweh, and for all the vessels for the service of the house of Yahweh,
and for the working groups of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Yahweh, and for all the vessels for the service of the house of Yahweh,
Literal Translation
and for the divisions of the priests and of the Levites, and for all the work of the service of the house of Jehovah; and for all the vessels of service of the house of Jehovah;
and for the divisions of the priests and of the Levites, and for all the work of the service of the house of Jehovah; and for all the vessels of service of the house of Jehovah;
Miles Coverdale Bible (1535)
of the ordinaunces of the prestes, and Leuites, and of all ye busynesse of the offyces in the house of the LORDE.
of the ordinaunces of the prestes, and Leuites, and of all ye busynesse of the offyces in the house of the LORDE.
American Standard Version
also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Jehovah, and for all the vessels of service in the house of Jehovah;
also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Jehovah, and for all the vessels of service in the house of Jehovah;
Bible in Basic English
And for the divisions of the priests and Levites, and for all the work in connection with the worship of the house of the Lord, and all the vessels used in the house of the Lord;
And for the divisions of the priests and Levites, and for all the work in connection with the worship of the house of the Lord, and all the vessels used in the house of the Lord;
JPS Old Testament (1917)
also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD:
also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD:
King James Version (1611)
Also for the courses of the Priests and the Leuites, & for all the worke of the seruice of the house of the Lord, and for all the vessels of seruice in the house of the Lord.
Also for the courses of the Priests and the Leuites, & for all the worke of the seruice of the house of the Lord, and for all the vessels of seruice in the house of the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
and the plan of the courses of the priests and Levites, for all the work of the service of the house of the Lord, and of the stores of vessels for ministration of the service of the house of the Lord.
and the plan of the courses of the priests and Levites, for all the work of the service of the house of the Lord, and of the stores of vessels for ministration of the service of the house of the Lord.
English Revised Version
also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD:
also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD:
Wycliffe Bible (1395)
and of the departyngis of preestis and of dekenes, in to alle the werkis of the hows of the Lord, and alle vessels of the seruyce of the temple of the Lord.
and of the departyngis of preestis and of dekenes, in to alle the werkis of the hows of the Lord, and alle vessels of the seruyce of the temple of the Lord.
Update Bible Version
also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Yahweh, and for all the vessels of service in the house of Yahweh;
also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Yahweh, and for all the vessels of service in the house of Yahweh;
Webster's Bible Translation
Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD.
Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD.
New King James Version
also for the division of the priests and the Levites, for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the articles of service in the house of the LORD.
also for the division of the priests and the Levites, for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the articles of service in the house of the LORD.
New Living Translation
The king also gave Solomon the instructions concerning the work of the various divisions of priests and Levites in the Temple of the Lord . And he gave specifications for the items in the Temple that were to be used for worship.
The king also gave Solomon the instructions concerning the work of the various divisions of priests and Levites in the Temple of the Lord . And he gave specifications for the items in the Temple that were to be used for worship.
New Life Bible
He gave him the plan for the way the religious leaders and the Levites were to be divided up for all the work of the Lord's house. He told how all the objects were to be used in worship in the Lord's house.
He gave him the plan for the way the religious leaders and the Levites were to be divided up for all the work of the Lord's house. He told how all the objects were to be used in worship in the Lord's house.
New Revised Standard
for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the Lord ; for all the vessels for the service in the house of the Lord ,
for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the Lord ; for all the vessels for the service in the house of the Lord ,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Yahweh, - and for all the utensils of the service of the house of Yahweh:
and for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Yahweh, - and for all the utensils of the service of the house of Yahweh:
Douay-Rheims Bible
And of the divisions of the priests and of the Levites, for all the works of the house of the Lord, and for all the vessels of the service of the temple of the Lord.
And of the divisions of the priests and of the Levites, for all the works of the house of the Lord, and for all the vessels of the service of the temple of the Lord.
Revised Standard Version
for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the LORD; for all the vessels for the service in the house of the LORD,
for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the LORD; for all the vessels for the service in the house of the LORD,
Young's Literal Translation
and for the courses of the priests and of the Levites, and for all the work of the service of the house of Jehovah, and for all vessels of service of the house of Jehovah,
and for the courses of the priests and of the Levites, and for all the work of the service of the house of Jehovah, and for all vessels of service of the house of Jehovah,
New American Standard Bible (1995)
also for the divisions of the priests and the Levites and for all the work of the service of the house of the LORD and for all the utensils of service in the house of the LORD;
also for the divisions of the priests and the Levites and for all the work of the service of the house of the LORD and for all the utensils of service in the house of the LORD;
Contextual Overview
11 And Dauid gaue Solomon his sonne the paterne of the porche, and of the houses that longed thereto, of the storehouses, vpper chambers, inner parlours, and of the house of the mercie seate: 12 And the example of all that he had in his minde for the courtes of the house of the Lorde, and for all the celles rounde about, for the treasures of the house of God, and for the treasures of the dedicate thinges: 13 For the deuisions of the priestes and Leuites that wayted by course, and for al the workemanship that should serue for the house of the Lorde, and for all the vessels that shoulde serue in the house of the Lorde: 14 For golde, and for the waight of golde, for all vessels of sundry ministrations, for all maner of vessels of siluer in waight, and for all vessels whatsoeuer purpose they serued vnto: 15 The waight of golde for the candelstickes, and the golde for their lampes, with the waight for euery candelsticke and for the lampes thereof: And for the candelstickes of siluer by waight, both for the candelsticke & also for her lampes, according to the diuersitie of the vse of euery candelsticke. 16 And by wayght [he gaue] golde for the tables of shewe bread, euen for euery table, and likewyse siluer for the tables of siluer. 17 And pure golde for the fleshehookes, cuppes, and drinking pots: and [pure] golde in wayght for basons, euen for euery bason: and likewyse siluer by waight, for euery bason of siluer. 18 And for the aulter of incense, pure golde by waight, and golde for the patterne of the charret of the Cherubs that stretched out their winges and couered the arke of the couenaunt of the Lorde. 19 All [he sayde] was geuen me by wryting of the hande of the Lorde, which made me vnderstand al the workemanship of the patterne. 20 And Dauid said to Solomon his sonne: be strong & of good courage, & do manfullye, feare not nor be faint hearted, for ye lord God, euen my God, is with thee, & he shall not faile thee, nor forsake thee, vntill thou hast finished al ye worke that must serue for the house of the Lorde.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the courses: 1 Chronicles 24:1-19, 1 Chronicles 25:1-31
the vessels: 1 Chronicles 9:29, 1 Kings 7:1-51, Ezra 8:25-30, Ezra 8:33
Reciprocal: Numbers 4:3 - thirty years Numbers 4:35 - General Numbers 8:24 - from twenty 1 Chronicles 9:22 - David 1 Chronicles 23:28 - for the service
Cross-References
Genesis 12:7
And the Lorde appearyng vnto Abram, sayd, Unto thy seede wyl I geue this lande: And there buylded he an aulter vnto the Lorde whiche appeared vnto hym.
And the Lorde appearyng vnto Abram, sayd, Unto thy seede wyl I geue this lande: And there buylded he an aulter vnto the Lorde whiche appeared vnto hym.
Genesis 13:15
For all the lande whiche thou seest, wyll I geue vnto thee, and to thy seede for euer.
For all the lande whiche thou seest, wyll I geue vnto thee, and to thy seede for euer.
Genesis 15:1
After these thynges, the worde of the Lorde came vnto Abram in a vision, saying: feare not Abram I am thy shielde [and] thy exceedyng great rewarde.
After these thynges, the worde of the Lorde came vnto Abram in a vision, saying: feare not Abram I am thy shielde [and] thy exceedyng great rewarde.
Genesis 26:3
Soiourne in this lande, and I wyl be with thee, and wyll blesse thee: for vnto thee and vnto thy seede I wyll geue all these countreys, and I wyll perfourme the othe whiche I sware vnto Abraham thy father.
Soiourne in this lande, and I wyl be with thee, and wyll blesse thee: for vnto thee and vnto thy seede I wyll geue all these countreys, and I wyll perfourme the othe whiche I sware vnto Abraham thy father.
Genesis 26:24
And the Lorde appeared vnto hym the same night, and sayde: I am the God of Abraham thy father, feare not, for I am with thee, and wyl blesse thee and multiple thy seede for my seruaunt Abrahams sake.
And the Lorde appeared vnto hym the same night, and sayde: I am the God of Abraham thy father, feare not, for I am with thee, and wyl blesse thee and multiple thy seede for my seruaunt Abrahams sake.
Genesis 28:4
And geue the blessing of Abraham vnto thee, and to thy seede with thee, that thou mayest receaue to inherite ye lande wherein thou art a straunger, whiche God gaue vnto Abraham.
And geue the blessing of Abraham vnto thee, and to thy seede with thee, that thou mayest receaue to inherite ye lande wherein thou art a straunger, whiche God gaue vnto Abraham.
Genesis 28:6
When Esau sawe that Isahac had blessed Iacob, and sent hym to Mesopotamia to fet hym a wyfe from thence, and that as he blessed him, he gaue him a charge, saying, thou shalt not take a wyfe of the daughters of Chanaan:
When Esau sawe that Isahac had blessed Iacob, and sent hym to Mesopotamia to fet hym a wyfe from thence, and that as he blessed him, he gaue him a charge, saying, thou shalt not take a wyfe of the daughters of Chanaan:
Genesis 28:7
And that Iacob had obeyed his father and mother, and was gone to Mesopotamia:
And that Iacob had obeyed his father and mother, and was gone to Mesopotamia:
Genesis 28:15
And see, I am with thee, and wyll be thy keper in all [places] whyther thou goest, and wyll bryng thee agayne into this lande: For I wyl not leaue thee, vntyll I haue made good that whiche I haue promised thee.
And see, I am with thee, and wyll be thy keper in all [places] whyther thou goest, and wyll bryng thee agayne into this lande: For I wyl not leaue thee, vntyll I haue made good that whiche I haue promised thee.
Genesis 28:16
When Iacob was awaked out of his sleepe, he sayde: Surely the Lorde is in this place, and I knewe it not.
When Iacob was awaked out of his sleepe, he sayde: Surely the Lorde is in this place, and I knewe it not.
Gill's Notes on the Bible
And also for the courses of the priests and Levites,.... Where they should serve, of which, as fixed and ordered by David, see
1 Chronicles 24:1
and for all the work of the service of the house of the Lord; they should be employed in:
and for all the vessels of service in the house of the Lord; which they should use therein.