Lectionary Calendar
Monday, September 1st, 2025
the Week of Proper 17 / Ordinary 22
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

1 Samuel 28:9

And the woman saide vnto him: Beholde, thou knowest what Saul hath done, how he hath destroyed the sorcerers, and the soothsayers out of the land: Wherfore then layest thou a snare for my soule, to cause me to die?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - En-Dor;   Familiar Spirits;   Miracles;   Necromancy;   Samuel;   Saul;   Sorcery;   Witchcraft;   Torrey's Topical Textbook - Miracles through Evil Agents;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Endor;   Bridgeway Bible Dictionary - Magic;   Samuel;   Saul, king of israel;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Descent into Hell (Hades);   Magic;   Soul;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Magic;   Saul;   Fausset Bible Dictionary - Divination;   Saul;   Holman Bible Dictionary - Capital Punishment;   Crimes and Punishments;   Divination and Magic;   Medium;   Samuel, Books of;   Snare;   Urim and Thummim;   Hastings' Dictionary of the Bible - Death;   En-Dor;   Eschatology;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Descent into Hades;   People's Dictionary of the Bible - Magic;   Saul;   Witch and wizard;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Snare;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - War;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Communion with Demons;   En-Dor, Witch of;   Familiar;   Intercession;   Punishments;   Samuel, Books of;   Snare;   Woman;   The Jewish Encyclopedia - Endor, the Witch of;   Samuel;   Witchcraft;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
But the woman said to him, “You surely know what Saul has done, how he has cut off the mediums and spiritists from the land. Why are you setting a trap for me to get me killed?”
Hebrew Names Version
The woman said to him, Behold, you know what Sha'ul has done, how he has cut off those who have familiar spirits, and the wizards, out of the land: why then lay you a snare for my life, to cause me to die?
King James Version
And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
Lexham English Bible
But the woman said to him, "Look, you know what Saul did, how he exterminated the mediums and the soothsayers from the land! Why are you setting a trap for my life to kill me?"
English Standard Version
The woman said to him, "Surely you know what Saul has done, how he has cut off the mediums and the necromancers from the land. Why then are you laying a trap for my life to bring about my death?"
New Century Version
But the woman said to him, "Surely you know what Saul has done. He has forced the mediums and fortune-tellers from the land. You are trying to trap me and get me killed."
New English Translation
But the woman said to him, "Look, you are aware of what Saul has done; he has removed the mediums and magicians from the land! Why are you trapping me so you can put me to death?"
Amplified Bible
But the woman said to him, "See here, you know what Saul has done, how he has cut off (eliminated) those who are mediums and spiritists from the land. So why are you laying a trap for my life, to cause my death?"
New American Standard Bible
But the woman said to him, "Behold, you know what Saul has done, that he has eliminated the mediums and spiritists from the land. Why are you then setting a trap for my life, to bring about my death?"
Geneva Bible (1587)
And the woman saide vnto him, Beholde, thou knowest what Saul hath done, how he hath destroyed the sorcerers, and the southsayers out of the land: wherefore then seekest thou to take me in a snare to cause me to die?
Legacy Standard Bible
But the woman said to him, "Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who are mediums and spiritists from the land. Why are you then laying a snare for my life to bring about my death?"
Contemporary English Version
The woman said, "Why are you trying to trick me and get me killed? You know King Saul has gotten rid of everyone who talks to the spirits of the dead!"
Complete Jewish Bible
The woman answered, "Here, you know what Sha'ul did, how he expelled from the land those who tell the future by communicating with the dead or with a demonic spirit. Why are you trying to entrap me into causing my own death?"
Darby Translation
And the woman said to him, Behold, thou knowest what Saul has done, how he has cut off the necromancers and the soothsayers out of the land; and why layest thou a snare for my life, to cause me to die?
Easy-to-Read Version
But the woman said to him, "You know that Saul forced all the mediums and fortunetellers to leave the land of Israel. You are trying to trap me and kill me."
George Lamsa Translation
And the woman said to him, Behold, you know what Saul has done, how he has removed those who have familiar spirits and the wizards out of the land. Why then are you laying a snare for my life to cause me to be put to death?
Good News Translation
The woman answered, "Surely you know what King Saul has done, how he forced the fortunetellers and mediums to leave Israel. Why, then, are you trying to trap me and get me killed?"
Literal Translation
And the woman said to him, Behold, you know that which Saul has done, that he has cut off mediums, and the spirit-knowers, out of the land. And why are you laying a snare for my life, to kill me?
Miles Coverdale Bible (1535)
The woma saide vnto him: Beholde, thou knowest what Saul hath done, how he hath roted out the soythsayers & witches from the londe, wherfore wilt thou brynge my soule then in to ye nett, that I maye be slayne?
American Standard Version
And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
Bible in Basic English
And the woman said to him, But you have knowledge of what Saul has done, how he has put away out of the land those who have control of spirits and the users of secret arts: why would you, by a trick, put me in danger of death?
JPS Old Testament (1917)
And the woman said unto him: 'Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that divine by a ghost or a familiar spirit out of the land; wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?'
King James Version (1611)
And the woman saide vnto him, Beholde, thou knowest what Saul hath done, how hee hath cut off those that haue familiar spirits, and the wyzards out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
Brenton's Septuagint (LXX)
And the woman said to him, Behold now, thou knowest what Saul has done, how he has cut off those who had in them divining spirits, and the wizards from the land, and why dost thou spread a snare for my life to destroy it?
English Revised Version
And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
Berean Standard Bible
But the woman replied, "Surely you know what Saul has done, how he has killed the mediums and spiritists in the land. Why have you set a trap to get me killed?"
Wycliffe Bible (1395)
And the womman seide to hym, Lo! thou woost hou grete thingis Saul hath do, and hou he dide awei fro the lond witchis, and fals dyuynours; whi therfor settist thou tresoun to my lijf, that Y be slayn?
Young's Literal Translation
And the woman saith unto him, `Lo, thou hast known that which Saul hath done, that he hath cut off those having familiar spirits, and the wizards, out of the land; and why art thou laying a snare for my soul -- to put me to death?'
Update Bible Version
And the woman said to him, Look, you know what Saul has done, how he has cut off the spiritists and the wizards out of the land: why then do you lay a snare for my life, to cause me to die?
Webster's Bible Translation
And the woman said to him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: Why then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
World English Bible
The woman said to him, Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who have familiar spirits, and the wizards, out of the land: why then lay you a snare for my life, to cause me to die?
New King James Version
Then the woman said to him, "Look, you know what Saul has done, how he has cut off the mediums and the spiritists from the land. Why then do you lay a snare for my life, to cause me to die?"
New Living Translation
"Are you trying to get me killed?" the woman demanded. "You know that Saul has outlawed all the mediums and all who consult the spirits of the dead. Why are you setting a trap for me?"
New Life Bible
But the woman said to him, "See, you know what Saul has done. He has put out of the land those who speak with spirits by using their secret ways. Why do you lay a trap for my life to cause my death?"
New Revised Standard
The woman said to him, "Surely you know what Saul has done, how he has cut off the mediums and the wizards from the land. Why then are you laying a snare for my life to bring about my death?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the woman said unto him - Lo! thou, knowest what Saul hath done, how he hath cut off them who have familiar spirits and him who is an oracle, out of the land, - wherefore, then, art thou striking at my life, to put me to death?
Douay-Rheims Bible
And the woman said to him: Behold thou knowest all that Saul hath done, and how he hath rooted out the magicians and soothsayers from the land: why then dost thou lay a snare for my life, to cause me to be put to death?
Revised Standard Version
The woman said to him, "Surely you know what Saul has done, how he has cut off the mediums and the wizards from the land. Why then are you laying a snare for my life to bring about my death?"
THE MESSAGE
The woman said, "Just hold on now! You know what Saul did, how he swept the country clean of mediums. Why are you trying to trap me and get me killed?"
New American Standard Bible (1995)
But the woman said to him, "Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who are mediums and spiritists from the land. Why are you then laying a snare for my life to bring about my death?"

Contextual Overview

7 Then sayd Saul vnto his seruautes: Seeke me a woman that hath a familier spirite, that I may go to her, and aske of her. And his seruauntes sayd to him: Beholde, there is a woman that hath a familier spirite at Endor. 8 And Saul chaunged him selfe, and put on other rayment, and then went he & two men with him, and they came to the woman by nyght, and he sayde: I pray thee coniecture vnto me by the familier spirite, & bring me him vp whom I shall name vnto thee. 9 And the woman saide vnto him: Beholde, thou knowest what Saul hath done, how he hath destroyed the sorcerers, and the soothsayers out of the land: Wherfore then layest thou a snare for my soule, to cause me to die? 10 And Saul sware to her by the Lord, saying: As the Lorde lyueth, there shall no harme come to thee for this thyng. 11 Then saide the woman: Whom shall I fetch vp vnto thee? He aunswered: Bring me vp Samuel. 12 When the woman sawe Samuel, she cryed with a loude voyce, and spake to Saul, saying: Why hast thou deceaued me? for thou art Saul. 13 And the king saide vnto her: Be not afrayd: What sawest thou? The woman saide vnto Saul: I sawe gods ascending vp out of the earth. 14 He saide vnto her againe: What fashion is he of? She aunswered: There cometh vp an olde man with a mantel vpon him. And Saul perceaued that it was Samuel, and he stowped with his face to the ground, and bowed him selfe.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

how he hath: 1 Samuel 28:3

wherefore: 2 Samuel 18:13, 2 Kings 5:7

Reciprocal: Exodus 22:18 - General Deuteronomy 18:10 - that useth divination

Cross-References

Genesis 26:34
Esau was fourtie yere olde, & he toke a wyfe [called] Iudith, the daughter of Beeri an Hethite, and Basemath the daughter of Elon, an Hethite [also.]
Genesis 28:13
Yea, and God from aboue leaned vpon it, and sayde: I am the Lord God of Abraham thy father, and the God of Isahac, the land which thou sleepest vpon, wyll I geue thee and thy seede.
Genesis 28:17
And he was a frayde, and saide: howe dreadefull is this place? it is none other but euen the house of God, & it is the gate of heauen.
Genesis 36:13
And these are the sonnes of Rehuel: Nahath, and Zerah, Samma, and Mizza: these were ye sonnes of Basemath Esaus wyfe.
Genesis 36:18
These were the chyldren of Aholibama Esaus wyfe: duke Iehus, duke Ialam, duke Corah: these dukes came of Aholibama the daughter of Ana Esaus wyfe.

Gill's Notes on the Bible

And the woman said unto him,.... Not knowing who he was:

behold, thou knowest what Saul hath done; for by his speech and habit she perceived he was an Israelite, and so must be acquainted with what had passed in the nation, especially of a public nature, and which made a great noise, as doubtless this, lid:

how he both cut off those that have familiar spirits, and the wizards,

out of the land; as many of them as he had knowledge of, or information about; and by this it appears that he did not merely expel them his dominions, but he put them to death, according to the law of God, Exodus 22:18; so the putting them out of the land, 1 Samuel 28:3, was putting them to death, and the woman's after reasoning confirms this: one should think for Saul to be told this to his face must fill him with shame and confusion, and his conscience must accuse him of sin and folly to make this attempt; and he must stand self-convicted and self-condemned; and it was enough to have deterred him from pursuing his scheme, had not his heart been strangely hardened:

wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die? she suspected that Saul and his men were persons that came to entrap her; that when they had prevailed upon her to exercise her art, would turn informers against her, to the taking away of her life, it being death to practise it.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile