Lectionary Calendar
Monday, April 20th, 2026
the Third Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bishop's Bible

2 Chronicles 29:16

And the priestes went into the inner partes of the house of the Lord to clense it, and brought out all the vnclennesse that they founde in the temple of the Lorde, into the court of the house of the Lorde: And the Leuites toke it, to cary it out into the brooke Cedron.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Asaph;   Cedron;   Kidron;   Levites;   Priest;   Temple;   Thompson Chain Reference - Cedron;   Kidron;   Leaders;   Priests;   Religious;   Torrey's Topical Textbook - Kings;   Temple, the First;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Hezekiah;   Kidron or Cedron;   Levites;   Bridgeway Bible Dictionary - Hezekiah;   Levite;   Sanctification;   Easton Bible Dictionary - Hezekiah;   Kidron;   Fausset Bible Dictionary - Altar;   Jerusalem;   Kedron;   Levites;   Holman Bible Dictionary - Azariah;   Chronicles, Books of;   Kidron Valley;   Levites;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hezekiah;   People's Dictionary of the Bible - Kidron;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Kidron, the Brook;   The Jewish Encyclopedia - Hezekiah;   Kidron;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The priests went to the entrance of the Lord’s temple to cleanse it. They took all the unclean things they found in the Lord’s sanctuary to the courtyard of the Lord’s temple. Then the Levites received them and took them outside to the Kidron Valley.
Hebrew Names Version
The Kohanim went in to the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. The Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron.
King James Version
And the priests went into the inner part of the house of the Lord , to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord . And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.
English Standard Version
The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord . And the Levites took it and carried it out to the brook Kidron.
New Century Version
When the priests went into the Temple of the Lord to purify it, they took out all the unclean things they found in the Temple of the Lord and put them in the Temple courtyard. Then the Levites took these things out to the Kidron Valley.
New English Translation
The priests then entered the Lord 's temple to purify it; they brought out to the courtyard of the Lord 's temple every ceremonially unclean thing they discovered inside. The Levites took them out to the Kidron Valley.
Amplified Bible
The priests went into the inner part of the house of the LORD to cleanse it, and every unclean thing they found in the temple of the LORD they brought out to the courtyard of the LORD'S house. Then the Levites received it to take out to the Kidron Valley [for disposal].
New American Standard Bible
So the priests went into the inner part of the house of the LORD to cleanse it, and they brought every unclean thing which they found in the temple of the LORD out to the courtyard of the house of the LORD. Then the Levites received it to carry out to the Kidron Valley.
World English Bible
The priests went in to the inner part of the house of Yahweh, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Yahweh into the court of the house of Yahweh. The Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron.
Geneva Bible (1587)
And the Priests went into the inner partes of the house of the Lord, to clense it, & brought out all the vncleannesse that they founde in the Temple of the Lord, into the court of the house of the Lord: and the Leuites tooke it, to cary it out vnto the brooke Kidron.
Legacy Standard Bible
So the priests went in to the inner part of the house of Yahweh to cleanse it, and every unclean thing which they found in the temple of Yahweh they brought out to the court of the house of Yahweh. Then the Levites received it to bring out to the Kidron valley, to an outer area.
Berean Standard Bible
So the priests went inside the house of the LORD to cleanse it, and they brought out to the courtyard all the unclean things that they found in the temple of the LORD. Then the Levites took these things and carried them out to the Kidron Valley.
Contemporary English Version
The priests went into the temple and carried out everything that was unclean. They put these things in the courtyard, and from there, the Levites carried them outside the city to Kidron Valley.
Complete Jewish Bible
The cohanim went in to cleanse the inner part of the house of Adonai ; all the unclean things they found in the sanctuary of Adonai they brought out into the courtyard of the house of Adonai , where the L'vi'im took and carried them out to Vadi Kidron.
Darby Translation
And the priests went into the inner part of the house of Jehovah to cleanse it, and carried forth all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah, into the court of the house of Jehovah. And the Levites took it to carry it forth into the brook Kidron.
Easy-to-Read Version
The priests went into the inside part of the Lord 's Temple to clean it. They took out all the unclean things they found there. They brought the unclean things out to the courtyard of the Lord 's Temple. Then the Levites took these things out to the Kidron Valley.
George Lamsa Translation
And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it to carry it out into the brook Kidron.
Good News Translation
The priests went inside the Temple to purify it, and they carried out into the Temple courtyard everything that was ritually unclean. From there the Levites took it all outside the city to Kidron Valley.
Lexham English Bible
And the priests went into the inner part of the house of Yahweh to purify it. And they brought out all the impurity that they found in the temple of Yahweh out to the courtyard of the house of Yahweh. And the Levites took them to bring them outside to the Wadi Kidron.
Literal Translation
And the priests went into the inner part of the house of Jehovah to clean, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah to the court of the house of Jehovah; and the Levites received and took it out tothe torrent Kidron outside.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the prestes entred within in the house of the LORDE to purifye, and put out all the vnclennes that was founde in the teple of the LORDE, in the courte of the LORDES house: and the prestes toke it vp, and caryed it out in to the broke Cedron.
American Standard Version
And the priests went in unto the inner part of the house of Jehovah, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah into the court of the house of Jehovah. And the Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron.
Bible in Basic English
And the priests went into the inner part of the house of the Lord to make it clean, and everything unclean which was to be seen in the Temple of the Lord they took out into the outer square of the Lord's house, and the Levites got it together and took it away to the stream Kidron.
JPS Old Testament (1917)
And the priests went in unto the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron.
King James Version (1611)
And the priests went into the inner part of the house of the Lord, to cleanse it, and brought out all the vncleannes that they found in the temple of the Lord, into the court of the house of the Lord. And the Leuites tooke it, to carie it out abroad into the brooke Kidron.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the priests entered into the house of the Lord, to purify it, and they cast out all the uncleanness that was found in the house of the Lord, even into the court of the house of the Lord: and the Levites received it to cast into the brook of Kedron without.
English Revised Version
And the priests went in unto the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron.
Wycliffe Bible (1395)
Also preestis entriden in to the temple of the Lord, for to halewe it, and thei baren out al vnclennesse, which thei founden ther ynne in the porche, `ethir large place, of the hows of the Lord; which vnclennesse the dekenes token, and baren out to the stronde of Cedron with outforth.
Update Bible Version
And the priests went in to the inner part of the house of Yahweh, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Yahweh into the court of the house of Yahweh. And the Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron.
Webster's Bible Translation
And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse [it], and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took [it], to carry [it] out abroad into the brook Kidron.
New King James Version
Then the priests went into the inner part of the house of the LORD to cleanse it, and brought out all the debris that they found in the temple of the LORD to the court of the house of the LORD. And the Levites took it out and carried it to the Brook Kidron.
New Living Translation
The priests went into the sanctuary of the Temple of the Lord to cleanse it, and they took out to the Temple courtyard all the defiled things they found. From there the Levites carted it all out to the Kidron Valley.
New Life Bible
The religious leaders went in to the inside part of the Lord's house to make it clean. They brought out to the open space of the Lord's house everything they found inside which was unclean. Then the Levites took it and carried it out to the river of Kidron.
New Revised Standard
The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they brought out all the unclean things that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord ; and the Levites took them and carried them out to the Wadi Kidron.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So the priests entered into the inner part of the house of Yahweh, to make purification, and they brought out every unclean thing which they found in the temple of Yahweh, into the court of the house of Yahweh, - where the Levites received it, to carry it forth to the Kidron ravine outside.
Douay-Rheims Bible
And the priests went into the temple of the Lord to sanctify it, and brought out all the uncleanness that they found within to the entrance of the house of the Lord, and the Levites took it away, and carried it out abroad to the torrent Cedron.
Revised Standard Version
The priests went into the inner part of the house of the LORD to cleanse it, and they brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD; and the Levites took it and carried it out to the brook Kidron.
Young's Literal Translation
and the priests come in to the inner part of the house of Jehovah to cleanse [it], and bring out all the uncleanness that they have found in the temple of Jehovah to the court of the house of Jehovah, and the Levites receive [it], to take [it] out to the brook Kidron without.
New American Standard Bible (1995)
So the priests went in to the inner part of the house of the LORD to cleanse it, and every unclean thing which they found in the temple of the LORD they brought out to the court of the house of the LORD. Then the Levites received it to carry out to the Kidron valley.

Contextual Overview

12 Then the Leuites arose, Mahath the sonne of Amasai, and Ioel the sonne of Azariahu of the children of the Caathites: And of the sonnes of Merari, Cis the sonne of Abdi, and Azariahu the sonne of Iahalelel: And of ye sonnes of the Gersonites, Ioah the sonne of Simma, and Eden the sonne of Ioah: 13 And of the sonnes of Elizaphan, Simri and Iehiel: And of the sonnes of Asaph, Zechariahu and Matthaniahu: 14 And of the sonnes of Heman, Iehiel, and Simei: And of the sonnes of Ieduthun, Semaia and Uzziel. 15 And they gathered their brethren, and purified them selues, and came according to the commaundement of the king and the wordes of the Lord for to clense the house of the Lorde: 16 And the priestes went into the inner partes of the house of the Lord to clense it, and brought out all the vnclennesse that they founde in the temple of the Lorde, into the court of the house of the Lorde: And the Leuites toke it, to cary it out into the brooke Cedron. 17 They began the first day of the first moneth to purifie, and the eyght day of the moneth came they to the porche of the Lorde: So they sanctified the house of the Lorde in eyght dayes, and in the sixteenth day of the first moneth they made an end. 18 And they went in to Hezekia the king, and saide: We haue clensed all the house of the Lorde, the aulter of burnt offring with all his vessels, and the shew bread table with all his apparell: 19 And all the vessels which king Ahaz did cast aside, when he raigned, & transgressed, them we haue prepared and sanctified, and beholde they are before the aulter of the Lorde.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the priests: The priests and Levites cleansed first the courts both of the priests and of the people. On this labour they spent eight days. Then they cleansed the interior of the temple; but, as the Levites had no right to enter the temple, the priests carried all the dirt and rubbish to the porch, whence they were collected by the Levites, carried away, and cast into the brook Kidron: in this work, eight more days were occupied; and thus the temple was purified in sixteen days.

the inner part: 2 Chronicles 3:8, 2 Chronicles 5:7, Exodus 26:33, Exodus 26:34, 1 Kings 6:19, 1 Kings 6:20, Hebrews 9:2-8, Hebrews 9:23, Hebrews 9:24

all the uncleanness: Ezekiel 36:29, Matthew 21:12, Matthew 21:13, Matthew 23:27

Kidron: 2 Chronicles 15:16, 2 Kings 23:4-6, John 18:1, Cedron

Reciprocal: 1 Kings 2:37 - over the 2 Chronicles 29:5 - sanctify the house 2 Chronicles 30:14 - the brook

Cross-References

Genesis 29:17
Lea was tender eyed: but Rachel was beautifull and well fauoured.
Genesis 29:25
And when the mornyng was come, beholde it was Lea. Then sayde he to Laban: Wherefore hast thou played thus with me? dyd not I serue thee for Rachel? wherfore then hast thou begyled me?
Genesis 29:32
And Lea conceaued and bare a sonne, and she called his name Ruben: for she sayde, the Lord hath loked vpon my tribulation: nowe therfore my husband wyll loue me.
Genesis 30:19
And Lea conceaued yet agayne, and bare Iacob the sixt sonne.
Genesis 31:4
Therfore Iacob sent, & called Rachel and Lea to the fielde vnto his flocke,
Genesis 33:2
And he put the handmaydens & theyr chyldren formost, and Lea and her children after, and Rachel and Ioseph hindermost.
Genesis 35:23
The sonnes of Lea: Ruben Iacobs first borne sonne, and Simeon, & Leui, and Iuda, and Isachar, and Zabulon.
Genesis 46:15
These be the children of Lea, whiche she bare vnto Iacob in Mesopotamia, with his daughter Dina. All the soules of his sonnes and daughters, [make] thirtie and three.
Genesis 49:31
Where as were buried Abraham and Sara his wyfe, and where as were buried Isahac and Rebecca his wife: & there I buried Lea.
Ruth 4:11
And all the people that were in the gate, and the elders, sayde, We are witnesses: The Lord make the woma that is come into thyne house, lyke Rahel and Lea, whiche twayne dyd buylde the house of Israel: & that thou mayest do worthyly in Ephrata, and be famous in Bethlehem.

Gill's Notes on the Bible

And the priests went into the inner part of the house of the Lord, to cleanse it,.... Into the holy place, where the candlesticks and shewbread tables stood, into which none but priests might enter, but not into the most holy place, the innermost of all; for none but the high priest might go into that, and only on the day of atonement; though in case of necessity, as for repairs, others might go into it, and so perhaps now to cleanse it, if any pollution was there:

and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord; into the court of the priests, where the Levites might be, and were:

and the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron; which ran through the valley of the son of Hinnom, into which all unclean things, and the filth of the temple and sacrifices, were usually carried and cast, see 2 Kings 18:12.

Barnes' Notes on the Bible

The “inner part” means here, not the holy of holies in particular, but the interior generally. The priests alone might enter the temple building. The Levites might penetrate no further than the inner court.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Chronicles 29:16. And the priests went — The priests and Levites cleansed first the courts both of the priests and of the people. On this labour they spent eight days. Then they cleansed the interior of the temple; but as the Levites had no right to enter the temple, the priests carried all the dirt and rubbish to the porch, whence they were collected by the Levites, carried away, and cast into the brook Kidron; in this work eight days more were occupied, and thus the temple was purified in sixteen days.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile