Lectionary Calendar
Saturday, April 18th, 2026
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
2 Chronicles 29:2
And he did that which was right in the sight of the Lorde, in all poyntes as did Dauid his father.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
He did what was right in the Lord’s sight just as his ancestor David had done.
He did what was right in the Lord’s sight just as his ancestor David had done.
Hebrew Names Version
He did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.
He did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.
King James Version
And he did that which was right in the sight of the Lord , according to all that David his father had done.
And he did that which was right in the sight of the Lord , according to all that David his father had done.
English Standard Version
And he did what was right in the eyes of the Lord , according to all that David his father had done.
And he did what was right in the eyes of the Lord , according to all that David his father had done.
New Century Version
Hezekiah did what the Lord said was right, just as his ancestor David had done.
Hezekiah did what the Lord said was right, just as his ancestor David had done.
New English Translation
He did what the Lord approved, just as his ancestor David had done.
He did what the Lord approved, just as his ancestor David had done.
Amplified Bible
He did right in the sight of the LORD, in accordance with everything that David his father (forefather) had done.
He did right in the sight of the LORD, in accordance with everything that David his father (forefather) had done.
New American Standard Bible
He did what was right in the sight of the LORD, in accordance with everything that his father David had done.
He did what was right in the sight of the LORD, in accordance with everything that his father David had done.
World English Bible
He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.
He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.
Geneva Bible (1587)
And hee did vprightly in the sight of the Lorde, according to all that Dauid his father had done.
And hee did vprightly in the sight of the Lorde, according to all that Dauid his father had done.
Legacy Standard Bible
And he did what was right in the sight of Yahweh, according to all that David his father had done.
And he did what was right in the sight of Yahweh, according to all that David his father had done.
Berean Standard Bible
And he did what was right in the eyes of the LORD, just as his father David had done.
And he did what was right in the eyes of the LORD, just as his father David had done.
Contemporary English Version
Hezekiah obeyed the Lord by doing right, just as his ancestor David had done.
Hezekiah obeyed the Lord by doing right, just as his ancestor David had done.
Complete Jewish Bible
He did what was right from Adonai 's perspective, following the example of everything David his ancestor had done.
He did what was right from Adonai 's perspective, following the example of everything David his ancestor had done.
Darby Translation
And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that David his father had done.
And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that David his father had done.
Easy-to-Read Version
Hezekiah did what the Lord wanted him to do. He did what was right just as David his ancestor had done.
Hezekiah did what the Lord wanted him to do. He did what was right just as David his ancestor had done.
George Lamsa Translation
And he did that which was right in the sight of the LORD, just as David his father had done.
And he did that which was right in the sight of the LORD, just as David his father had done.
Good News Translation
Following the example of his ancestor King David, he did what was pleasing to the Lord .
Following the example of his ancestor King David, he did what was pleasing to the Lord .
Lexham English Bible
And he did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.
And he did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.
Literal Translation
And he did the right in the eyes of Jehovah, according to all that his father David did.
And he did the right in the eyes of Jehovah, according to all that his father David did.
Miles Coverdale Bible (1535)
And he dyd that which was right in the sight of the LORDE, as did his father Dauid.
And he dyd that which was right in the sight of the LORDE, as did his father Dauid.
American Standard Version
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father had done.
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father had done.
Bible in Basic English
He did what was right in the eyes of the Lord, as his father David had done.
He did what was right in the eyes of the Lord, as his father David had done.
JPS Old Testament (1917)
And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.
And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.
King James Version (1611)
And hee did that which was right in the sight of the Lord, according to all that Dauid his father had done.
And hee did that which was right in the sight of the Lord, according to all that Dauid his father had done.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he did that which was right in the sight of the Lord, according to all that his father David had done.
And he did that which was right in the sight of the Lord, according to all that his father David had done.
English Revised Version
And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.
And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.
Wycliffe Bible (1395)
And he dide that, that was pleasaunt in the siyt of the Lord, bi alle thingis whiche Dauid, his fadir, hadde do.
And he dide that, that was pleasaunt in the siyt of the Lord, bi alle thingis whiche Dauid, his fadir, hadde do.
Update Bible Version
And he did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.
And he did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.
Webster's Bible Translation
And he did [that which was] right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.
And he did [that which was] right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.
New King James Version
And he did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done.
And he did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done.
New Living Translation
He did what was pleasing in the Lord 's sight, just as his ancestor David had done.
He did what was pleasing in the Lord 's sight, just as his ancestor David had done.
New Life Bible
Hezekiah did what was right in the eyes of the Lord. He did all that his father David had done.
Hezekiah did what was right in the eyes of the Lord. He did all that his father David had done.
New Revised Standard
He did what was right in the sight of the Lord , just as his ancestor David had done.
He did what was right in the sight of the Lord , just as his ancestor David had done.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he did that which was right in the eyes of Yahweh, - according to all that, David his father, had done.
And he did that which was right in the eyes of Yahweh, - according to all that, David his father, had done.
Douay-Rheims Bible
And he did that which was pleasing in the sight of the Lord, according to all that David his father had done.
And he did that which was pleasing in the sight of the Lord, according to all that David his father had done.
Revised Standard Version
And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.
And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.
Young's Literal Translation
and he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father did.
and he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father did.
New American Standard Bible (1995)
He did right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done.
He did right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done.
Contextual Overview
1 Hezekia began to raigne when he was fiue and twentie yeres olde, and he raigned nine & twentie yeres in Hierusalem: And his mothers name was Abia, the daughter of Zachariahu. 2 And he did that which was right in the sight of the Lorde, in all poyntes as did Dauid his father. 3 He opened the doores of the house of the Lorde in the first yere and first moneth of his raigne, and repaired them. 4 And he brought in the priestes and the Leuites, and gathered them together into the east streate, 5 And saide vnto them: Heare me ye Leuites, and now be sanctified and halow the house of the Lorde God of your fathers, bring filthynesse out of the holy place. 6 For our fathers haue trespassed, and done euill in the eyes of the Lorde our God, and haue forsaken him, and turned away their faces from the habitation of the Lord, and turned their backes on it. 7 And beside that, they haue shut vp the doores of the porche, and quenched the lampes, and haue neither burnt incense, nor offered burnt offringes in the holy place vnto the God of Israel. 8 Wherefore the wrath of the Lorde fell on Iuda & Hierusalem, and he hath brought them to trouble to be wondred on, & to be hissed at, euen as ye see with your eyes. 9 For loe, our fathers were ouerthrowen with the sword, and our sonnes, our daughters, and our wyues were caried away captiue for the same cause. 10 And now it is in myne heart to make a couenaunt with the Lord God of Israel, that he may turne away his heauy indignation from vs.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
2 Chronicles 28:1, 2 Chronicles 34:2, 2 Kings 18:3, Of several of Hezekiah's predecessors it had been said that they did that which was right, but not like David, that is, not with David's integrity and zeal.
Reciprocal: 1 Kings 3:14 - as thy 2 Kings 16:2 - did not 2 Kings 22:2 - right
Cross-References
Genesis 24:11
And made his Camelles to lye downe without the citie by a welles side of water at euen, about the time that women come out to drawe water.
And made his Camelles to lye downe without the citie by a welles side of water at euen, about the time that women come out to drawe water.
Genesis 24:13
Lo, I stande here by the well of water, and the daughters of the me of this citie come out to drawe water:
Lo, I stande here by the well of water, and the daughters of the me of this citie come out to drawe water:
Genesis 29:6
And he sayde vnto them: is he in good health? And they sayde: he is in good health, and beholde his daughter Rachel commeth with the sheepe.
And he sayde vnto them: is he in good health? And they sayde: he is in good health, and beholde his daughter Rachel commeth with the sheepe.
Genesis 29:7
And he sayde: loe [it is] yet a great whyle to nyght, neither is it tyme that the cattell should be gathered together: water ye the sheepe, and go and feede [them.]
And he sayde: loe [it is] yet a great whyle to nyght, neither is it tyme that the cattell should be gathered together: water ye the sheepe, and go and feede [them.]
Genesis 29:15
And Laban said vnto Iacob: Though thou be my brother, shouldest thou therfore serue me for naught? Tell me what shall thy wages be?
And Laban said vnto Iacob: Though thou be my brother, shouldest thou therfore serue me for naught? Tell me what shall thy wages be?
Genesis 29:16
Laban had two daughters, the elder called Lea, and the younger Rachel.
Laban had two daughters, the elder called Lea, and the younger Rachel.
Psalms 23:2
he wyll cause me to repose my selfe in pasture full of grasse, and he wyll leade me vnto calme waters.
he wyll cause me to repose my selfe in pasture full of grasse, and he wyll leade me vnto calme waters.
Isaiah 49:10
They shall neither hunger nor thirst, heate nor sunne shall not hurt them: for he that fauoureth them shall leade them, and geue them drynke of the well sprynges.
They shall neither hunger nor thirst, heate nor sunne shall not hurt them: for he that fauoureth them shall leade them, and geue them drynke of the well sprynges.
John 4:6
And there was Iacobs well. Iesus then beyng wery of his iourney, sate thus on the well. And it was about the sixt houre:
And there was Iacobs well. Iesus then beyng wery of his iourney, sate thus on the well. And it was about the sixt houre:
John 4:14
But whosoeuer drynketh of the water that I shall geue hym, shall neuer be more a thyrst: but the water that I shall geue him, shalbe in him a well of water, spryngyng vp into euerlastyng lyfe.
But whosoeuer drynketh of the water that I shall geue hym, shall neuer be more a thyrst: but the water that I shall geue him, shalbe in him a well of water, spryngyng vp into euerlastyng lyfe.
Gill's Notes on the Bible
:-
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 29:2. He did that which was right — 2 Kings 18:3.