Lectionary Calendar
Tuesday, August 19th, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
2 Chronicles 34:26
And as for the king of Iuda which sent you to enquire of the Lord, so shal ye say vnto him: thus sayth the Lorde God of Israel, concerning the wordes whiche thou hast hearde.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Say this to the king of Judah who sent you to inquire of the Lord: ‘This is what the Lord God of Israel says: As for the words that you heard,
Say this to the king of Judah who sent you to inquire of the Lord: ‘This is what the Lord God of Israel says: As for the words that you heard,
Hebrew Names Version
But to the king of Yehudah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall you tell him, Thus says the LORD, the God of Yisra'el: As touching the words which you have heard,
But to the king of Yehudah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall you tell him, Thus says the LORD, the God of Yisra'el: As touching the words which you have heard,
King James Version
And as for the king of Judah, who sent you to enquire of the Lord , so shall ye say unto him, Thus saith the Lord God of Israel concerning the words which thou hast heard;
And as for the king of Judah, who sent you to enquire of the Lord , so shall ye say unto him, Thus saith the Lord God of Israel concerning the words which thou hast heard;
English Standard Version
But to the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord , thus shall you say to him, Thus says the Lord , the God of Israel: Regarding the words that you have heard,
But to the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord , thus shall you say to him, Thus says the Lord , the God of Israel: Regarding the words that you have heard,
New Century Version
Tell the king of Judah, who sent you to ask the Lord , ‘This is what the Lord , the God of Israel, says about the words you heard:
Tell the king of Judah, who sent you to ask the Lord , ‘This is what the Lord , the God of Israel, says about the words you heard:
New English Translation
Say this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord : "This is what the Lord God of Israel says concerning the words you have heard:
Say this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord : "This is what the Lord God of Israel says concerning the words you have heard:
Amplified Bible
"But you shall say the following to King Josiah of Judah, who sent you to inquire of the LORD: 'Thus says the LORD God of Israel, concerning the words which you have heard,
"But you shall say the following to King Josiah of Judah, who sent you to inquire of the LORD: 'Thus says the LORD God of Israel, concerning the words which you have heard,
New American Standard Bible
"But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, this is what you shall say to him: 'This is what the LORD, the God of Israel says: In regard to the words which you have heard,
"But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, this is what you shall say to him: 'This is what the LORD, the God of Israel says: In regard to the words which you have heard,
World English Bible
But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, thus shall you tell him, Thus says Yahweh, the God of Israel: As touching the words which you have heard,
But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, thus shall you tell him, Thus says Yahweh, the God of Israel: As touching the words which you have heard,
Geneva Bible (1587)
But to the King of Iudah, who sent you to enquire of the Lord, so shal ye say vnto him, Thus saith the Lorde God of Israel, The words which thou hast heard, shal come to passe.
But to the King of Iudah, who sent you to enquire of the Lord, so shal ye say vnto him, Thus saith the Lorde God of Israel, The words which thou hast heard, shal come to passe.
Legacy Standard Bible
But to the king of Judah who sent you to inquire of Yahweh, thus you shall say to him, ‘Thus says Yahweh, the God of Israel, "Regarding the words which you have heard,
But to the king of Judah who sent you to inquire of Yahweh, thus you shall say to him, ‘Thus says Yahweh, the God of Israel, "Regarding the words which you have heard,
Berean Standard Bible
But as for the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, tell him that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'As for the words that you heard,
But as for the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, tell him that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'As for the words that you heard,
Contemporary English Version
"Josiah, listen to what I am going to do. I noticed how sad you were when you heard that this country and its people would be completely wiped out. You even tore your clothes in sorrow, and I heard you cry.
"Josiah, listen to what I am going to do. I noticed how sad you were when you heard that this country and its people would be completely wiped out. You even tore your clothes in sorrow, and I heard you cry.
Complete Jewish Bible
"But you are to tell the king of Y'hudah, who sent you to consult Adonai , that Adonai the God of Isra'el also says this: ‘In regard to the words you have heard,
"But you are to tell the king of Y'hudah, who sent you to consult Adonai , that Adonai the God of Isra'el also says this: ‘In regard to the words you have heard,
Darby Translation
But to the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him: Thus saith Jehovah the God of Israel touching the words which thou hast heard:
But to the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him: Thus saith Jehovah the God of Israel touching the words which thou hast heard:
Easy-to-Read Version
"Go back to King Josiah of Judah, who sent you to ask what the Lord wants. Tell him, ‘This is what the Lord , the God of Israel, says about the words you heard being read:
"Go back to King Josiah of Judah, who sent you to ask what the Lord wants. Tell him, ‘This is what the Lord , the God of Israel, says about the words you heard being read:
George Lamsa Translation
And as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, SO shall you say to him: Thus says the LORD God of Israel concerning the words which you have heard:
And as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, SO shall you say to him: Thus says the LORD God of Israel concerning the words which you have heard:
Good News Translation
As for the king himself, this is what I, the Lord God of Israel, say: You listened to what is written in the book,
As for the king himself, this is what I, the Lord God of Israel, say: You listened to what is written in the book,
Lexham English Bible
But to the king of Judah who sent you to seek Yahweh, thus shall you say to him: ‘Thus says Yahweh, the God of Israel: As for the words which you heard,
But to the king of Judah who sent you to seek Yahweh, thus shall you say to him: ‘Thus says Yahweh, the God of Israel: As for the words which you heard,
Literal Translation
And to the king of Judah who is sending you to inquire of Jehovah, you shall say this to him, So says Jehovah the God of Israel, whose Words you have heard,
And to the king of Judah who is sending you to inquire of Jehovah, you shall say this to him, So says Jehovah the God of Israel, whose Words you have heard,
Miles Coverdale Bible (1535)
And after this maner shal ye saye vnto the kynge of Iuda, that sent you to axe councell at the LORDE: Thus sayeth ye LORDE God of Israel concernynge the wordes that thou hast herde:
And after this maner shal ye saye vnto the kynge of Iuda, that sent you to axe councell at the LORDE: Thus sayeth ye LORDE God of Israel concernynge the wordes that thou hast herde:
American Standard Version
But unto the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him, Thus saith Jehovah, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,
But unto the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him, Thus saith Jehovah, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,
Bible in Basic English
But to the king of Judah who sent you to get directions from the Lord, say, This is what the Lord, the God of Israel, has said: Because you have given ear to my words,
But to the king of Judah who sent you to get directions from the Lord, say, This is what the Lord, the God of Israel, has said: Because you have given ear to my words,
JPS Old Testament (1917)
But unto the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him: Thus saith the LORD, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,
But unto the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him: Thus saith the LORD, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,
King James Version (1611)
And as for the king of Iudah, who sent you to enquire of the Lord, so shal ye say vnto him: Thus saith the Lord God of Israel, concerning the words which thou hast heard:
And as for the king of Iudah, who sent you to enquire of the Lord, so shal ye say vnto him: Thus saith the Lord God of Israel, concerning the words which thou hast heard:
Brenton's Septuagint (LXX)
And concerning the king of Juda, who sent you to seek the Lord, thus shall ye say to him, Thus saith the Lord God of Israel, As for the words which thou has heard,
And concerning the king of Juda, who sent you to seek the Lord, thus shall ye say to him, Thus saith the Lord God of Israel, As for the words which thou has heard,
English Revised Version
But unto the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,
But unto the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,
Wycliffe Bible (1395)
But speke ye thus to the kyng of Juda, that sente you to preye the Lord, The Lord God of Israel seith these thingis, For thou herdist the wordis of the book,
But speke ye thus to the kyng of Juda, that sente you to preye the Lord, The Lord God of Israel seith these thingis, For thou herdist the wordis of the book,
Update Bible Version
But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, thus you shall say to him, This is what Yahweh, the God of Israel, says: As concerning the words which you have heard,
But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, thus you shall say to him, This is what Yahweh, the God of Israel, says: As concerning the words which you have heard,
Webster's Bible Translation
And as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, so shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel [concerning] the words which thou hast heard;
And as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, so shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel [concerning] the words which thou hast heard;
New King James Version
But as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, in this manner you shall speak to him, "Thus says the LORD God of Israel: "Concerning the words which you have heard--
But as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, in this manner you shall speak to him, "Thus says the LORD God of Israel: "Concerning the words which you have heard--
New Living Translation
"But go to the king of Judah who sent you to seek the Lord and tell him: ‘This is what the Lord , the God of Israel, says concerning the message you have just heard:
"But go to the king of Judah who sent you to seek the Lord and tell him: ‘This is what the Lord , the God of Israel, says concerning the message you have just heard:
New Life Bible
But tell the king of Judah who sent you to the Lord, "This is what the Lord God of Israel says about the words which you have heard:
But tell the king of Judah who sent you to the Lord, "This is what the Lord God of Israel says about the words which you have heard:
New Revised Standard
But as to the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord , thus shall you say to him: Thus says the Lord , the God of Israel: Regarding the words that you have heard,
But as to the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord , thus shall you say to him: Thus says the Lord , the God of Israel: Regarding the words that you have heard,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, unto the king of Judah, who hath sent you to enquire of Yahweh, thus, shall ye say unto him, - Thus, saith Yahweh God of Israel, As touching the words which thou hast heard:
But, unto the king of Judah, who hath sent you to enquire of Yahweh, thus, shall ye say unto him, - Thus, saith Yahweh God of Israel, As touching the words which thou hast heard:
Douay-Rheims Bible
But as to the king of Juda that sent you to beseech the Lord, thus shall you say to him: Thus saith the Lord the God of Israel: Because thou hast heard the words of this book,
But as to the king of Juda that sent you to beseech the Lord, thus shall you say to him: Thus saith the Lord the God of Israel: Because thou hast heard the words of this book,
Revised Standard Version
But to the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall you say to him, Thus says the LORD, the God of Israel: Regarding the words which you have heard,
But to the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall you say to him, Thus says the LORD, the God of Israel: Regarding the words which you have heard,
Young's Literal Translation
`And unto the king of Judah, who is sending you to inquire of Jehovah, thus do ye say unto him: Thus said Jehovah God of Israel, whose words thou hast heard:
`And unto the king of Judah, who is sending you to inquire of Jehovah, thus do ye say unto him: Thus said Jehovah God of Israel, whose words thou hast heard:
THE MESSAGE
"And also tell the king of Judah, since he sent you to ask God for direction, God 's comment on what he read in the book: ‘Because you took seriously the doom of judgment I spoke against this place and people, and because you responded in humble repentance, tearing your robe in dismay and weeping before me, I'm taking you seriously. God 's word. I'll take care of you; you'll have a quiet death and be buried in peace. You won't be around to see the doom that I'm going to bring upon this place and people.'" The men took her message back to the king.
"And also tell the king of Judah, since he sent you to ask God for direction, God 's comment on what he read in the book: ‘Because you took seriously the doom of judgment I spoke against this place and people, and because you responded in humble repentance, tearing your robe in dismay and weeping before me, I'm taking you seriously. God 's word. I'll take care of you; you'll have a quiet death and be buried in peace. You won't be around to see the doom that I'm going to bring upon this place and people.'" The men took her message back to the king.
New American Standard Bible (1995)
"But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, thus you will say to him, 'Thus says the LORD God of Israel regarding the words which you have heard,
"But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, thus you will say to him, 'Thus says the LORD God of Israel regarding the words which you have heard,
Contextual Overview
14 And when they brought out the money that was brought into the house of the Lorde, Helkia the priest founde the booke of the law of the Lorde [geuen] by Moyses. 15 And Helkia aunswered and sayd to Saphan the scribe: I haue found the booke of the law in the house of the Lord. And Helkia gaue the booke to Saphan. 16 And Saphan caried the booke to the king, and brought the king word againe, saying: All that was committed to thy seruauntes, that do they. 17 And they haue gathered together the money that was founde in the house of the Lord, and haue deliuered it into the handes of the ouersears of the worke, and to the handes of the worckmen. 18 And then Saphan the scribe shewed the king, saying, Helkia the priest hath geuen me a booke: and Saphan read in it before the king. 19 And it fortuned, that when the king had heard the wordes of the lawe, he tare his clothes: 20 And the king commaunded Helkia and Ahikam the sonne of Saphan and Abdon the sonne of Micah, and Saphan the scribe, and Asaa a seruaunt of the kinges, saying: 21 Go and enquire of the Lord for me and for them that are left in Israel and Iuda, concerning the wordes of the booke that is founde: For great is the wrath of the Lord that is fallen vpon vs, because our fathers haue not kept the worde of the Lorde, to do after all that is written in this booke. 22 And Helkia and they that the king had [appoynted] went to Hulda a prophetisse, the wyfe of Sallum, the sonne of Thecuath, the sonne of Hasra, keper of the wardrope (for she dwelt in Hierusalem within the seconde wall:) & so they communed with her. 23 She aunswered them, Thus sayth the Lorde God of Israel: Tell ye the man that sent you to me,
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
as for: 2 Chronicles 34:21, 2 Chronicles 34:23
Reciprocal: 2 Kings 22:18 - the king 2 Chronicles 18:4 - Inquire Ezekiel 36:18 - I poured
Cross-References
Deuteronomy 32:42
I wyll make myne arrowes drunke with blood, and my sworde shal deuour fleshe, & that for the blood of the slayne, and for their captiuitie, sence the begynnyng of the wrath of the enemie.
I wyll make myne arrowes drunke with blood, and my sworde shal deuour fleshe, & that for the blood of the slayne, and for their captiuitie, sence the begynnyng of the wrath of the enemie.
2 Samuel 2:26
Then Abner called to Ioab, and said: Shall the sword deuour for euer? Knowest thou not, that it wil be bitternesse in the latter ende? Howe long then shall it be yer thou bid the people returne from folowing their brethren?
Then Abner called to Ioab, and said: Shall the sword deuour for euer? Knowest thou not, that it wil be bitternesse in the latter ende? Howe long then shall it be yer thou bid the people returne from folowing their brethren?
Isaiah 31:8
Assur also shalbe slayne with the sworde, not with a mans sworde, neither shal the sworde of any man deuour hym, and he shall flee from the slaughter, and his choise young men shalbe discomfited.
Assur also shalbe slayne with the sworde, not with a mans sworde, neither shal the sworde of any man deuour hym, and he shall flee from the slaughter, and his choise young men shalbe discomfited.
Gill's Notes on the Bible
:-