Lectionary Calendar
Saturday, December 27th, 2025
the Second Day after Christmas
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

2 Kings 18:19

And Rabsakeh sayd vnto them: Tell ye Hezekia I pray you, thus sayth the great king, euen the king of Assyria: what confidence is this that thou hast?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Armies;   Assyria;   Boasting;   Diplomacy;   Hezekiah;   Hypocrisy;   Israel, Prophecies Concerning;   Jerusalem;   Rab-Shakeh (Rabshakeh);   Sennacherib;   War;   Scofield Reference Index - Times of the Gentiles;   Torrey's Topical Textbook - Assyria;   Kings;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Eliakim;   Hezekiah;   Isaiah;   Sennacherib;   Temple;   Bridgeway Bible Dictionary - Assyria;   Hezekiah;   Nahum;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Confidence;   Easton Bible Dictionary - Assyria;   Rabmag;   Rabshakeh;   Scribes;   Fausset Bible Dictionary - Sennacherib;   Holman Bible Dictionary - Archaeology and Biblical Study;   Assyria, History and Religion of;   Cupbearer;   Hope;   Isaiah;   Jareb;   Kings, 1 and 2;   Rabshakeh;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hezekiah;   Isaiah, Book of;   Israel;   Jareb;   Philistines;   Rab-Shakeh;   Text, Versions, and Languages of Ot;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Confidence;   Morrish Bible Dictionary - Rabshakeh ;   Sennacherib ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hezekiah;   People's Dictionary of the Bible - Rabshakeh;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Rabshakeh;   Kitto Biblical Cyclopedia - Assyria;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then the royal spokesman said to them, “Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria, says: ‘What are you relying on?
Hebrew Names Version
Ravshakeh said to them, Say you now to Hizkiyahu, Thus says the great king, the king of Ashshur, What confidence is this in which you trust?
King James Version
And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
English Standard Version
And the Rabshakeh said to them, "Say to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this trust of yours?
New Century Version
The field commander said to them, "Tell Hezekiah this: "‘The great king, the king of Assyria, says: What can you trust in now?
New English Translation
The chief adviser said to them, "Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: "What is your source of confidence?
Amplified Bible
Then the Rabshakeh said to them, "Say to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria, "What is [the reason for] this confidence that you have?
New American Standard Bible
And Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, 'This is what the great king, the king of Assyria says: "What is this confidence that you have?
World English Bible
Rabshakeh said to them, Say you now to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria, What confidence is this in which you trust?
Geneva Bible (1587)
And Rabshakeh sayde vnto them, Tell ye Hezekiah, I pray you, Thus saith the great King, euen the great King of Asshur, What confidence is this wherein thou trustest?
Legacy Standard Bible
Then Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria, "What is this trust that you have?
Berean Standard Bible
The Rab-shakeh said to them, "Tell Hezekiah that this is what the great king, the king of Assyria, says: What is the basis of this confidence of yours?
Contemporary English Version
One of the Assyrian commanders told them: I have a message for Hezekiah from the great king of Assyria. Ask Hezekiah why he feels so sure of himself.
Complete Jewish Bible
Rav-Shakeh addressed them: "Tell Hizkiyahu: ‘Here is what the great king, the king of Ashur, says: "What makes you so confident?
Darby Translation
And Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria: What confidence is this wherein thou trustest?
Easy-to-Read Version
The commander said to them, "Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria says: ‘What are you trusting in to help you?
George Lamsa Translation
Then the Rab-shakeh said to them, Speak now to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria: What confidence is this in which you trust?
Good News Translation
One of the Assyrian officials told them that the emperor wanted to know what made King Hezekiah so confident.
Lexham English Bible
Then the chief advisor said to them, "Please say to Hezekiah: ‘Thus says the great king, the king of Assyria: "What is this confidence that you trust?
Literal Translation
And the chief of the cupbearers said to them, Now say to Hezekiah, So says the great king, the king of Assyria, What is this hope in which you have trusted?
Miles Coverdale Bible (1535)
And the chefe butler sayde vnto the: Tell kynge Ezechias: Thus sayeth ye greate kynge, eue the kynge of Assiria: What presumpcion is this yt thou trustest vnto?
American Standard Version
And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
Bible in Basic English
And the Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, These are the words of the great king, the king of Assyria: In what are you placing your hope?
JPS Old Testament (1917)
And Rab-shakeh said unto them: 'Say ye now to Hezekiah: Thus saith the great king, the king of Assyria: What confidence is this wherein thou trustest?
King James Version (1611)
And Rabshakeh said vnto them, Speake yee now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
Brenton's Septuagint (LXX)
And Rapsakes said to them, Say now to Ezekias, Thus says the king, the great king of the Assyrians, What is this confidence wherein thou trustest?
English Revised Version
And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
Wycliffe Bible (1395)
And Rabsaces seide to hem, Speke ye to Ezechie, The grete kyng, the kyng of Assiriens, seith these thingis, What is this trist, in which thou enforsist?
Young's Literal Translation
And the chief of the butlers saith unto them, `Say, I pray you, unto Hezekiah, Thus said the great king, the king of Asshur, What [is] this confidence in which thou hast confided?
Update Bible Version
And Rabshakeh said to them, Say now to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein you trust?
Webster's Bible Translation
And Rab-shakeh said to them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence [is] this in which thou trustest?
New King James Version
Then the Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, "Thus says the great king, the king of Assyria: "What confidence is this in which you trust?
New Living Translation
Then the Assyrian king's chief of staff told them to give this message to Hezekiah: "This is what the great king of Assyria says: What are you trusting in that makes you so confident?
New Life Bible
Rabshakeh said to them, "Say to Hezekiah, ‘This is what the great king of Assyria says. "What is this strength of heart that you have?
New Revised Standard
The Rabshakeh said to them, "Say to Hezekiah: Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you base this confidence of yours?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Rab-shakeh said unto them - Pray you, say unto Hezekiah, - Thus, saith the great king, the king of Assyria, What trust is this wherewith thou dost trust?
Douay-Rheims Bible
And Rabsaces said to them: Speak to Ezechias: Thus saith the great king, the king of the Assyrians: What is this confidence, wherein thou trustest?
Revised Standard Version
And the Rab'shakeh said to them, "Say to Hezeki'ah, 'Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this confidence of yours?
THE MESSAGE
The third officer, the Rabshakeh, was spokesman. He said, "Tell Hezekiah: A message from The Great King, the king of Assyria: You're living in a world of make-believe, of pious fantasy. Do you think that mere words are any substitute for military strategy and troops? Now that you've revolted against me, who can you expect to help you? You thought Egypt would, but Egypt's nothing but a paper tiger—one puff of wind and she collapses; Pharaoh king of Egypt is nothing but bluff and bluster. Or are you going to tell me, ‘We rely on God '? But Hezekiah has just eliminated most of the people's access to God by getting rid of all the local God-shrines, ordering everyone in Judah and Jerusalem, ‘You must worship at the Jerusalem altar only.'
New American Standard Bible (1995)
Then Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria, "What is this confidence that you have?

Contextual Overview

17 And the king of Assyria sent Tharthan, and Rabsaris, & Rabsakeh from Lachis, to king Hezekia with a great hoast against Hierusalem: And they went vp, and came to Hierusalem, and gat them vp and stoode by the conduite of the vpper poole, whiche is in the way of the fullers fielde. 18 And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the sonne of Elkia, which was stewarde of the houshold, and Sobna the scribe, and Ioah the sonne of Asaph, the recorder. 19 And Rabsakeh sayd vnto them: Tell ye Hezekia I pray you, thus sayth the great king, euen the king of Assyria: what confidence is this that thou hast? 20 Thou thinkest surely I haue eloquece, but counsell and strength are for the warre: On whom then doest thou trust, that thou rebellest against me? 21 Doest thou trust to the staffe of this broken reede Egypt, on which if a man leane, it will go into his hande, & pearse it: Euen so is Pharao king of Egypt vnto all that trust on hym. 22 If ye say vnto me, we trust in the Lorde our God: Is not that he whose hygh places and whose aulters Hezekia hath put downe? and hath sayd to Iuda and Hierusalem, ye shall worship before this aulter here in Hierusalem. 23 Nowe therfore I pray thee geue hostages to my lorde the king of Assyria, and I will deliuer thee two thousande horses, if thou be able to set ryders vpon them: 24 Why thinkest thou scorne at the presence of one of the least Dukes of my maisters seruauntes, and trustest to Egypt for charets and horsmen? 25 Moreouer, am I come nowe without the bidding of the Lorde to this place, to destroy it? The Lord said to me: Go vp to this lande, and destroy it. 26 And Eliakim the sonne of Helkia, and Sobna, & Ioah, sayde vnto Rabsakeh: Speake I pray thee to thy seruauntes in the Syrians language (for we vnderstande it) and talke not with vs in the Iewes tongue in the eares of this people that are on the wall.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Rabshakeh: He was the chief speaker, being a very eloquent man, and, according to the Hebrews, whom Procopius follows, an apostate Jew; which is not improbable, as he spoke Hebrew so fluently; and when he blasphemed the Divine Majesty, the king and nobles rent their clothes, which was usual unless the blasphemer were an Israelite.

Thus saith: 2 Chronicles 32:10, Isaiah 10:8-14, Isaiah 36:4, Isaiah 37:13, Daniel 4:30

What confidence: 2 Kings 18:22, 2 Kings 18:29, 2 Kings 18:30, 2 Kings 19:10, 2 Chronicles 32:7, 2 Chronicles 32:8, 2 Chronicles 32:10, 2 Chronicles 32:11, 2 Chronicles 32:14-16, Psalms 4:2, Isaiah 36:4, Isaiah 36:7, Isaiah 37:10

Reciprocal: 2 Kings 18:28 - the king of Assyria Nahum 2:13 - the voice

Cross-References

Genesis 18:2
And he lift vp his eyes and loked, and loe, three men stoode by hym: And when he sawe them, he ranne to meete them from the tent doore, and bowed hym selfe towarde the grounde,
Genesis 18:4
Let a litle water, I pray you, be fet, and washe your feete, and refreshe your selues vnder the tree.
Genesis 18:5
And I wyll fet a morsell of bread to comfort your heartes withall, and then shall you go your wayes: for euen therefore are ye come to your seruaunt. And they sayde: do euen so as thou hast sayde.
Genesis 18:6
And Abraham went apace into the tent vnto Sara, & sayde: Make redy at once three peckes of fine meale, kneade [it] and make cakes vpon the hearth.
Genesis 18:7
And Abraham runnyng vnto his beastes, fet a calfe tender and good, and gaue it vnto a young man, and he hasted to make it redy at once.
Genesis 18:9
And they sayde vnto hym: where is Sara thy wife? He aunswered, behold, in the tent.
Genesis 18:10
And he sayde: I wyll certaynely returne vnto thee according to the time of lyfe: and lo, Sara thy wyfe shall haue a sonne. That heard Sara in the tent doore, which was behynde hym.
Genesis 18:19
I knowe this also, that he wyll commaunde his chyldren and his householde after him, that they kepe the way of the Lord, and to do iustice and iudgement, that the Lorde may bryng vppon Abraha that he hath spoken vnto him.
Genesis 18:20
And the lorde saide: because the crye of Sodome and Gomorrhe is great, and because their sinne is exceding greeuous:
Genesis 18:21
I wyll go downe nowe, and see whether they haue done altogether accordyng to that crye whiche is come vnto me: and yf not, I wyll knowe.

Gill's Notes on the Bible

:-

Barnes' Notes on the Bible

The Rab-shakeh, the third in rank of the three Assyrian ambassadors, probably took the prominent part in the conference because he could speak Hebrew 2 Kings 18:26, whereas the Tartan and the Rabsaris could not do so.

The great king - This title of the monarchs of Assyria is found in use as early as 1120 B.C. Like the title, “king of kings,” the distinctive epithet “great” served to mark emphatically the vast difference between the numerous vassal monarchs and the suzerain of whom they held their crowns.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 18:19. What confidence is this — מה הבטחן הזה ma habbittachon hazzeh. The words are excessively insulting: What little, foolish, or unavailing cause of confidence is it, to which thou trustest? I translate thus, because I consider the word בטחון bittachon as a diminutive, intended to express the utmost contempt for Hezekiah's God.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile