Lectionary Calendar
Tuesday, July 29th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Bishop's Bible
2 Kings 18:25
Moreouer, am I come nowe without the bidding of the Lorde to this place, to destroy it? The Lord said to me: Go vp to this lande, and destroy it.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Now, have I attacked this place to destroy it without the Lord’s approval? The Lord said to me, ‘Attack this land and destroy it.’”
Now, have I attacked this place to destroy it without the Lord’s approval? The Lord said to me, ‘Attack this land and destroy it.’”
Hebrew Names Version
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? the LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? the LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
King James Version
Am I now come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it.
English Standard Version
Moreover, is it without the Lord that I have come up against this place to destroy it? The Lord said to me, "Go up against this land and destroy it."'"
Moreover, is it without the Lord that I have come up against this place to destroy it? The Lord said to me, "Go up against this land and destroy it."'"
New Century Version
I have not come to attack and destroy this place without an order from the Lord . The Lord himself told me to come to this country and destroy it.'"
I have not come to attack and destroy this place without an order from the Lord . The Lord himself told me to come to this country and destroy it.'"
New English Translation
Furthermore it was by the command of the Lord that I marched up against this place to destroy it. The Lord told me, ‘March up against this land and destroy it.'"'"
Furthermore it was by the command of the Lord that I marched up against this place to destroy it. The Lord told me, ‘March up against this land and destroy it.'"'"
Amplified Bible
"Now have I come up against this place to destroy it without the LORD'S approval? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'"
"Now have I come up against this place to destroy it without the LORD'S approval? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'"
New American Standard Bible
"Have I now come up without the LORD'S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'"
"Have I now come up without the LORD'S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'"
World English Bible
Am I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
Geneva Bible (1587)
Am I now come vp without the Lorde to this place, to destroy it? the Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it.
Am I now come vp without the Lorde to this place, to destroy it? the Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it.
Legacy Standard Bible
So now, have I come up without the approval of Yahweh against this place to make it a ruin? Yahweh said to me, ‘Go up against this land and make it a ruin.'"'"
So now, have I come up without the approval of Yahweh against this place to make it a ruin? Yahweh said to me, ‘Go up against this land and make it a ruin.'"'"
Berean Standard Bible
So now, was it apart from the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD Himself said to me, 'Go up against this land and destroy it!'"
So now, was it apart from the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD Himself said to me, 'Go up against this land and destroy it!'"
Contemporary English Version
Don't forget that it was the Lord who sent me here with orders to destroy your nation!
Don't forget that it was the Lord who sent me here with orders to destroy your nation!
Complete Jewish Bible
Do you think I have come up to this place to destroy it without Adonai 's approval? Adonai said to me, ‘Attack this land, and destroy it'!"'"
Do you think I have come up to this place to destroy it without Adonai 's approval? Adonai said to me, ‘Attack this land, and destroy it'!"'"
Darby Translation
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said to me, Go up against this land and destroy it.
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said to me, Go up against this land and destroy it.
Easy-to-Read Version
‘Now, do you think I came to this country to destroy it without the Lord 's help? No, the Lord said to me, "Go up against this country and destroy it!"'"
‘Now, do you think I came to this country to destroy it without the Lord 's help? No, the Lord said to me, "Go up against this country and destroy it!"'"
George Lamsa Translation
And now perhaps you think that I have come up without the LORD against this land to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land and destroy it.
And now perhaps you think that I have come up without the LORD against this land to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land and destroy it.
Good News Translation
Do you think I have attacked your country and destroyed it without the Lord 's help? The Lord himself told me to attack it and destroy it."
Do you think I have attacked your country and destroyed it without the Lord 's help? The Lord himself told me to attack it and destroy it."
Lexham English Bible
Have I now come up against this place without Yahweh to destroy it? Yahweh has said to me, ‘Go up against this land and destroy it!'"'"
Have I now come up against this place without Yahweh to destroy it? Yahweh has said to me, ‘Go up against this land and destroy it!'"'"
Literal Translation
Now, have I come up against this place to destroy it without Jehovah? Jehovah said to me, Go up against this land, and you shall destroy it.
Now, have I come up against this place to destroy it without Jehovah? Jehovah said to me, Go up against this land, and you shall destroy it.
Miles Coverdale Bible (1535)
But thinkest thou that I came vp hither without ye LORDE to destroye these cities? The LORDE hath commaunded me: Go vp in to that londe and destroye it.
But thinkest thou that I came vp hither without ye LORDE to destroye these cities? The LORDE hath commaunded me: Go vp in to that londe and destroye it.
American Standard Version
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Bible in Basic English
And have I now come up to send destruction on this place without the Lord's authority? It was the Lord himself who said to me, Go up against this land and make it waste.
And have I now come up to send destruction on this place without the Lord's authority? It was the Lord himself who said to me, Go up against this land and make it waste.
JPS Old Testament (1917)
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me: Go up against this land, destroy it.'
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me: Go up against this land, destroy it.'
King James Version (1611)
Am I now come vp without the Lord against this place, to destroy it? The Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it.
Am I now come vp without the Lord against this place, to destroy it? The Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it.
Brenton's Septuagint (LXX)
And now have we come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it.
And now have we come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it.
English Revised Version
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Wycliffe Bible (1395)
Whether Y stiede with outen `Goddis wille to this place, that Y schulde distrie it? `The Lord seide to me, `Stie thou to this lond, and distrie thou it.
Whether Y stiede with outen `Goddis wille to this place, that Y schulde distrie it? `The Lord seide to me, `Stie thou to this lond, and distrie thou it.
Young's Literal Translation
Now, without Jehovah have I come up against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and thou hast destroyed it.'
Now, without Jehovah have I come up against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and thou hast destroyed it.'
Update Bible Version
Have I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
Have I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
Webster's Bible Translation
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
New King James Version
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, "Go up against this land, and destroy it."'
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, "Go up against this land, and destroy it."'
New Living Translation
What's more, do you think we have invaded your land without the Lord 's direction? The Lord himself told us, ‘Attack this land and destroy it!'"
What's more, do you think we have invaded your land without the Lord 's direction? The Lord himself told us, ‘Attack this land and destroy it!'"
New Life Bible
Have I come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, ‘Go up against this land and destroy it.'"
Have I come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, ‘Go up against this land and destroy it.'"
New Revised Standard
Moreover, is it without the Lord that I have come up against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it."
Moreover, is it without the Lord that I have come up against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, is it, without Yahweh, that I have come up against this place, to destroy it? Yahweh himself, said unto me, Go thou up against this land, and destroy it.
Now, is it, without Yahweh, that I have come up against this place, to destroy it? Yahweh himself, said unto me, Go thou up against this land, and destroy it.
Douay-Rheims Bible
Is it without the will of the Lord that I am come up to this place to destroy it? The Lord said to me: Go up to this land, and destroy it.
Is it without the will of the Lord that I am come up to this place to destroy it? The Lord said to me: Go up to this land, and destroy it.
Revised Standard Version
Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.'"
Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.'"
THE MESSAGE
"Do you think I've come up here to destroy this country without the express approval of God ? The fact is that God expressly ordered me, ‘Attack and destroy this country!'"
"Do you think I've come up here to destroy this country without the express approval of God ? The fact is that God expressly ordered me, ‘Attack and destroy this country!'"
New American Standard Bible (1995)
"Have I now come up without the LORD'S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.' "'"
"Have I now come up without the LORD'S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.' "'"
Contextual Overview
17 And the king of Assyria sent Tharthan, and Rabsaris, & Rabsakeh from Lachis, to king Hezekia with a great hoast against Hierusalem: And they went vp, and came to Hierusalem, and gat them vp and stoode by the conduite of the vpper poole, whiche is in the way of the fullers fielde. 18 And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the sonne of Elkia, which was stewarde of the houshold, and Sobna the scribe, and Ioah the sonne of Asaph, the recorder. 19 And Rabsakeh sayd vnto them: Tell ye Hezekia I pray you, thus sayth the great king, euen the king of Assyria: what confidence is this that thou hast? 20 Thou thinkest surely I haue eloquece, but counsell and strength are for the warre: On whom then doest thou trust, that thou rebellest against me? 21 Doest thou trust to the staffe of this broken reede Egypt, on which if a man leane, it will go into his hande, & pearse it: Euen so is Pharao king of Egypt vnto all that trust on hym. 22 If ye say vnto me, we trust in the Lorde our God: Is not that he whose hygh places and whose aulters Hezekia hath put downe? and hath sayd to Iuda and Hierusalem, ye shall worship before this aulter here in Hierusalem. 23 Nowe therfore I pray thee geue hostages to my lorde the king of Assyria, and I will deliuer thee two thousande horses, if thou be able to set ryders vpon them: 24 Why thinkest thou scorne at the presence of one of the least Dukes of my maisters seruauntes, and trustest to Egypt for charets and horsmen? 25 Moreouer, am I come nowe without the bidding of the Lorde to this place, to destroy it? The Lord said to me: Go vp to this lande, and destroy it. 26 And Eliakim the sonne of Helkia, and Sobna, & Ioah, sayde vnto Rabsakeh: Speake I pray thee to thy seruauntes in the Syrians language (for we vnderstande it) and talke not with vs in the Iewes tongue in the eares of this people that are on the wall.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Amos I now: 2 Kings 19:6, 2 Kings 19:22-37, 1 Kings 13:18, 2 Chronicles 35:21, Isaiah 10:5, Isaiah 10:6, Amos 3:6, John 19:10, John 19:11
Reciprocal: 2 Samuel 16:10 - so let him 2 Kings 24:3 - Surely Isaiah 36:10 - General Jeremiah 50:21 - and do
Cross-References
Genesis 18:1
And the Lorde appeared vnto hym in the playne of Mamre, and he sate in his tent doore in the heate of the day.
And the Lorde appeared vnto hym in the playne of Mamre, and he sate in his tent doore in the heate of the day.
Genesis 18:2
And he lift vp his eyes and loked, and loe, three men stoode by hym: And when he sawe them, he ranne to meete them from the tent doore, and bowed hym selfe towarde the grounde,
And he lift vp his eyes and loked, and loe, three men stoode by hym: And when he sawe them, he ranne to meete them from the tent doore, and bowed hym selfe towarde the grounde,
Genesis 18:5
And I wyll fet a morsell of bread to comfort your heartes withall, and then shall you go your wayes: for euen therefore are ye come to your seruaunt. And they sayde: do euen so as thou hast sayde.
And I wyll fet a morsell of bread to comfort your heartes withall, and then shall you go your wayes: for euen therefore are ye come to your seruaunt. And they sayde: do euen so as thou hast sayde.
Genesis 18:6
And Abraham went apace into the tent vnto Sara, & sayde: Make redy at once three peckes of fine meale, kneade [it] and make cakes vpon the hearth.
And Abraham went apace into the tent vnto Sara, & sayde: Make redy at once three peckes of fine meale, kneade [it] and make cakes vpon the hearth.
Genesis 18:7
And Abraham runnyng vnto his beastes, fet a calfe tender and good, and gaue it vnto a young man, and he hasted to make it redy at once.
And Abraham runnyng vnto his beastes, fet a calfe tender and good, and gaue it vnto a young man, and he hasted to make it redy at once.
Genesis 18:10
And he sayde: I wyll certaynely returne vnto thee according to the time of lyfe: and lo, Sara thy wyfe shall haue a sonne. That heard Sara in the tent doore, which was behynde hym.
And he sayde: I wyll certaynely returne vnto thee according to the time of lyfe: and lo, Sara thy wyfe shall haue a sonne. That heard Sara in the tent doore, which was behynde hym.
Genesis 18:11
Abraham and Sara were both olde, and well stryken in age: and it ceassed to be with Sara after the maner as it is with women.
Abraham and Sara were both olde, and well stryken in age: and it ceassed to be with Sara after the maner as it is with women.
Genesis 18:12
Therefore Sara laughed within her selfe, saying: Nowe I am waxed olde shal I geue my selfe to lust, and my Lorde olde also?
Therefore Sara laughed within her selfe, saying: Nowe I am waxed olde shal I geue my selfe to lust, and my Lorde olde also?
Genesis 18:13
And God said vnto Abraham: wherfore dyd Sara laugh, saying, shall I of a suertie beare a chylde, which am olde?
And God said vnto Abraham: wherfore dyd Sara laugh, saying, shall I of a suertie beare a chylde, which am olde?
Genesis 18:17
And the Lorde sayde: shall I hyde from Abraham that thing which I do.
And the Lorde sayde: shall I hyde from Abraham that thing which I do.
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
The Rab-shakeh probably tries the effect of a bold assertion, which had no basis of fact to rest upon.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 18:25. Am I now come up without the Lord — As Rab-shakeh saw that the Jews placed the utmost confidence in God, he wished to persuade them that by Hezekiah's conduct Jehovah had departed from them, and was become ally to the king of Assyria, and therefore they could not expect any help from that quarter.