the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
2 Kings 19:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
They have thrown their gods into the fire, for they were not gods but made by human hands—wood and stone. So they have destroyed them.
and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
and have cast their gods into the fire, for they were not gods, but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they were destroyed.
They have thrown the gods of these nations into the fire, but they were only wood and rock statues that people made. So the kings have destroyed them.
They have burned the gods of the nations, for they are not really gods, but only the product of human hands manufactured from wood and stone. That is why the Assyrians could destroy them.
and have thrown their gods into the fire, for they were not [real] gods but [only] the work of men's hands, wood and stone. So they [could destroy them and] have destroyed them.
and have hurled their gods into the fire; for they were not gods, but only the work of human hands, wood and stone. So they have destroyed them.
and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
And haue set fire on their gods: for they were no gods, but the worke of mans hands, euen wood and stone: therefore they destroyed them.
and have put their gods into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone. So they have destroyed them.
They have cast their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone-the work of human hands.
They destroyed the idols of wood and stone that the people of those nations had made and worshiped.
and have thrown their gods into the fire. For those were non-gods, merely the product of people's hands, wood and stone; this is why they could destroy them.
and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore have they destroyed them.
They did throw the gods of those nations into the fire. But they were not real gods. They were only wood and stone—statues that people made. That is why the kings of Assyria could destroy them.
And have burned their gods in fire; for they were no gods, but the works of mens hands, wood and stone; therefore they have burned them.
and burned up their gods—which were no gods at all, only images of wood and stone made by human hands.
He has hurled their gods in the fire because they are not gods, but the work of the hands of a human made of wood and stone, so they destroyed them.
and have put their gods into the fire, for they were no gods, but the work of the hands of man, wood and stone, and have destroyed them.
and haue cast their goddes in the fyre: for they were not Goddes, but ye worke of mes hondes, wodd and stone, therfore haue they destroyed them.
and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
And have given their gods to the fire; for they were no gods, but wood and stone, the work of men's hands; so they have given them to destruction.
and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
And haue cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of mens hands, wood and stone: therfore they haue destroyed them.
and have cast their gods into the fire: because they are no gods, but the works of mens hands, wood and stone; and they have destroyed them.
and have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
and senten the goddis of hem in to fier; for thei weren not goddis, but werkis of `hondis of men, of tre and stoon; and thei losten `tho goddis.
and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of man's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
And have cast their gods into the fire: for they [were] no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
and have cast their gods into the fire; for they were not gods, but the work of men's hands--wood and stone. Therefore they destroyed them.
And they have thrown the gods of these nations into the fire and burned them. But of course the Assyrians could destroy them! They were not gods at all—only idols of wood and stone shaped by human hands.
They have thrown their gods into the fire. For they were not gods, but the work of men's hands, made from wood and stone. So they have destroyed them.
and have hurled their gods into the fire, though they were no gods but the work of human hands—wood and stone—and so they were destroyed.
and have put their gods in the fire, - for, no-gods, were, they, but the work of the hands of men - wood and stone, and so they destroyed them.
And they have cast their gods into the fire: for they were not gods, but the work of men’s hands, of wood and stone, and they destroyed them.
and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they were destroyed.
and have put their gods into fire, for they [are] no gods, but work of the hands of man, wood and stone, and destroy them.
Huge bonfires they made of their gods, their no-gods hand-made from wood and stone.
and have cast their gods into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone. So they have destroyed them.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
have cast: Heb. have given, 2 Samuel 5:21, Isaiah 46:1, Isaiah 46:2
for they were: Psalms 115:4-8, Isaiah 37:18, Isaiah 37:19, Isaiah 44:9-20, Jeremiah 10:3-9, Jeremiah 10:14-16, Acts 17:29
Reciprocal: Judges 18:17 - the graven 2 Kings 10:26 - and burned them 2 Kings 18:33 - Hath any 2 Kings 19:11 - General 1 Chronicles 14:12 - were burned 2 Chronicles 13:9 - no gods 2 Chronicles 32:13 - I and my 2 Chronicles 32:19 - the work Isaiah 36:18 - Hath Daniel 3:1 - made
Cross-References
And Lot went out at the doore vnto them, and shut the doores after hym.
Behold, I haue two daughters whiche haue knowen no man, them wyll I bryng out nowe vnto you, and do with them as it [seemeth] good in your eyes: only vnto these men do nothyng, for therefore came they vnder the shadowe of my roofe.
And the men that were at the doore of the house they smoke with blyndenesse both small and great, so that they were weryed in sekyng the doore.
And the men sayde vnto Lot: Hast thou here any besides? sonne in lawe, and thy sonnes, and thy daughters, and whatsoeuer thou hast in the citie, bryng them out of this place:
And he said: let me go, for the day breaketh. Whiche aunswered: I will not let thee go, except thou blesse me.
Thus saith the Lorde, euen the holy one and maker of Israel: Aske me of thinges for to come concerning my sonnes, and put me in remembraunce as touching the workes of my handes.
Then Ananias aunswered: Lorde, I haue heard by many, of this man, how much euyll he hath done to thy saintes, at Hierusalem.
But Peter sayde, Not so Lorde: For I haue neuer eaten any thyng that is common or vncleane.
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
Have cast their gods into the fire - In general the Assyrians carried off the images of the gods from the temples of the conquered nations, and deposited them in their own shrines, as at once trophies of victory and proof of the superiority of the Assyrian deities over those of their enemies. But sometimes the gods are said to have been âdestroyedâ or âburnt with fire;â which was probably done when the idols were of rude workmanship or coarse material; and when it was inconvenient to encumber an army with spoils so weighty and difficult, of transport.