the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
2 Kings 24:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Now the king of Egypt did not march out of his land again, for the king of Babylon took everything that had belonged to the king of Egypt, from the Brook of Egypt to the Euphrates River.
The king of Mitzrayim didn't come again out of his land any more; for the king of Bavel had taken, from the brook of Mitzrayim to the river Perat, all that pertained to the king of Mitzrayim.
And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt.
And the king of Egypt did not come again out of his land, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the Brook of Egypt to the river Euphrates.
The king of Egypt did not leave his land again, because the king of Babylon had captured all that belonged to the king of Egypt, from the brook of Egypt to the Euphrates River.
The king of Egypt did not march out from his land again, for the king of Babylon conquered all the territory that the king of Egypt had formerly controlled between the Stream of Egypt and the Euphrates River.
The king of Egypt did not come out of his land again, because the king of Babylon had taken everything that belonged to the king of Egypt, from the river of Egypt to the river Euphrates.
Now the king of Egypt did not come out of his land again, because the king of Babylon had taken everything that belonged to the king of Egypt from the brook of Egypt to the river Euphrates.
The king of Egypt didn't come again out of his land any more; for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt to the river Euphrates, all that pertained to the king of Egypt.
And the King of Egypt came no more out of his lande: for the King of Babel had taken from the riuer of Egypt, vnto the riuer Perath, all that pertained to the King of Egypt.
And the king of Egypt did not go out of his land again, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the brook of Egypt to the river Euphrates.
Now the king of Egypt did not march out of his land again, because the king of Babylon had taken all his territory, from the Brook of Egypt to the Euphrates River.
King Nebuchadnezzar defeated King Neco of Egypt and took control of his land from the Egyptian Gorge all the way north to the Euphrates River. So Neco never invaded Judah again.
The king of Egypt did not leave his own land any more, because the king of Bavel had captured all the territory of the king of Egypt between the Vadi of Egypt and the Euphrates River.
And the king of Egypt came not again any more out of his land, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt, from the torrent of Egypt to the river Euphrates.
The king of Babylon captured all the land between the Brook of Egypt and the Euphrates River. This land was previously controlled by Egypt. So the king of Egypt did not leave Egypt anymore.
And the king of Egypt did not again come out of his land; for the king of Babylon had taken all that had belonged to the king of Egypt, from the river of Egypt to the river Euphrates.
The king of Egypt and his army never marched out of Egypt again, because the king of Babylonia now controlled all the territory that had belonged to Egypt, from the Euphrates River to the northern border of Egypt.
The king of Egypt did not again come out from his land, for the king of Babylon had taken territory from the Wadi of Egypt to the Euphrates River.
And the king of Egypt did not come again out of his land; for the king of Babylon had taken from the river of Egypt to the Euphrates River, all owned by the king of Egypt.
And the kynge of Egipte came nomore out of his londe: for the kynge of Babilon had conquered all that was the kynge of Egiptes, from the ryuer of Egipte vnto ye water Euphrates.
And the king of Egypt came not again any more out of his land; for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt unto the river Euphrates, all that pertained to the king of Egypt.
And the king of Egypt did not come out of his land again, for the king of Babylon had taken all his country, from the stream of Egypt to the river Euphrates.
And the king of Egypt came not again any more out of his land; for the king of Babylon had taken, from the Brook of Egypt unto the river Euphrates, all that pertained to the king of Egypt.
And the king of Egypt came not againe any more out of his land: for the King of Babylon had taken from the riuer of Egypt, vnto the riuer Euphrates, all that pertained to the King of Egypt.
And the king of Egypt came no more out of his land: for the king of Babylon took away all that belonged to the king of Egypt from the river of Egypt as far as the river Euphrates.
And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt unto the river Euphrates, all that pertained to the king of Egypt.
And the kyng of Egipt addide no more to go out of hys lond; for the kyng of Babiloyne hadde take alle thingis that weren the kyngis of Egipt, fro the strond of Egipt `til to the flood Eufrates.
And the king of Egypt didn't come again anymore out of his land; for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt to the river Euphrates, all that pertained to the king of Egypt.
And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt to the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt.
And the king of Egypt did not come out of his land anymore, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the Brook of Egypt to the River Euphrates.
The king of Egypt did not venture out of his country after that, for the king of Babylon captured the entire area formerly claimed by Egypt—from the Brook of Egypt to the Euphrates River.
And the king of Egypt did not leave his land again. For the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the river of Egypt to the river Euphrates.
The king of Egypt did not come again out of his land, for the king of Babylon had taken over all that belonged to the king of Egypt from the Wadi of Egypt to the River Euphrates.
And the king of Egypt came no more again out of his land, - for the king of Babylon had taken - from the ravine of Egypt, unto the river Euphrates, all that had belonged to the king of Egypt.
And the king of Egypt came not again any more out of his own country: for the king of Babylon had taken all that had belonged to the king of Egypt, from the river of Egypt, unto the river Euphrates.
And the king of Egypt did not come again out of his land, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the Brook of Egypt to the river Euphra'tes.
And the king of Egypt hath not added any more to go out from his own land, for the king of Babylon hath taken, from the brook of Egypt unto the river Phrat, all that had been to the king of Egypt.
The threat from Egypt was now over—no more invasions by the king of Egypt—for by this time the king of Babylon had captured all the land between the Brook of Egypt and the Euphrates River, land formerly controlled by the king of Egypt.
The king of Egypt did not come out of his land again, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the brook of Egypt to the river Euphrates.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the king: Jeremiah 37:5-7, Jeremiah 46:2
from the river: Genesis 15:18, Numbers 34:5, Joshua 15:4, 1 Kings 4:21, Isaiah 27:12
Reciprocal: 2 Kings 23:29 - Euphrates 1 Chronicles 5:9 - Euphrates Jeremiah 22:20 - and cry Jeremiah 46:10 - the north Lamentations 4:17 - our eyes Ezekiel 30:22 - and that
Cross-References
For all the lande whiche thou seest, wyll I geue vnto thee, and to thy seede for euer.
In that same day the Lorde made a couenaunt with Abram, saying: vnto thy seede haue I geuen this lande, fro the ryuer of Egypt, euen vnto the great ryuer, the ryuer of Euphrates.
And I wyll geue vnto thee and to thy seede after thee, the lande wherein thou art a strauger [euen] al the lande of Chanaan, for an euerlastyng possession, and wyll be their God.
And Abraham was old & stricken in dayes, and the Lorde had blessed Abraham in all thinges.
And I wyll make thee sweare by the Lorde God of heauen, and God of the earth, that thou shalt not take a wyfe vnto my sonne of the daughters of the Chanaanites, amongest which I dwel:
But thou shalt go vnto my countrey, and to my kinred, and take a wife vnto my sonne Isahac.
But the seruaunt sayd vnto hym: peraduenture the woman wyll not agree to come with me vnto this lande, shall I bryng thy sonne againe vnto the land whiche thou cammest out of?
To whom Abraham aunswered: beware that thou bring not my sonne thyther agayne.
The Lorde God of heauen whiche toke me from my fathers house, & from the land of my kinred, and which spake vnto me, and that sware vnto me, saying, vnto thy seede wyll I geue this lande: he shall sende his angell before thee, and thou shalt take a wyfe vnto my sonne from thence.
The damsel was very fayre to looke vpon, and yet a mayde, and vnknowen of man: and she went downe to the wel, and filled her pitcher, and came vp.
Gill's Notes on the Bible
And the king of Egypt came not any more out of his land,.... To receive the tribute he imposed on the land of Judah, or to help the kings there of, Jehoiakim and Jehoiachin; not till the times of Zedekiah, and then was obliged to retire, without giving any assistance, Jeremiah 37:7 the reason follows,
for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates, all that pertained to the king of Egypt; all that lay between the river Nile, or the Rhinocolura, and the river Euphrates so that he could not stir out of his dominions, which lay beyond.
Barnes' Notes on the Bible
Neco, from the year of the battle of Carchemish, confined himself to his own country and made no efforts to recover Syria or Judaea.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 24:7. The king of Egypt came not again — He was so crushed by the Babylonians that he was obliged to confine himself within the limits of his own states, and could no more attempt any conquests. The text tells us how much he had lost by the Babylonians. See on 2 Kings 24:1.