Thursday in Easter Week
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Bishop's Bible
2 Samuel 17:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- TheParallel Translations
Hushai replied to Absalom, “The advice Ahithophel has given this time is not good.”
Hushai said to Avshalom, The counsel that Achitofel has given this time is not good.
And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given is not good at this time.
Then Hushai said to Absalom, "The counsel that Ahithophel gave is not good at this time."
Then Hushai said to Absalom, "This time the counsel that Ahithophel has given is not good."
Hushai said to Absalom, "Ahithophel's advice is not good this time."
Hushai replied to Absalom, "Ahithophel's advice is not sound this time."
So Hushai said to Absalom, "Ahithophel has not given good advice this time."
So Hushai said to Absalom, "This time the advice that Ahithophel has given is not good."
Hushai then answered vnto Absalom, The counsel that Ahithophel hath giuen, is not good at this time.
And Hushai said to Absalom, "This time the counsel that Ahithophel has counseled is not good."
Hushai said: This time Ahithophel's advice isn't so good.
Hushai said to Avshalom, "The advice Achitofel has given this time is not good.
And Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel has given this time is not good.
Hushai said to Absalom, "Ahithophel's advice is not good this time."
And Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel has given is not good at this time.
Hushai answered, "The advice Ahithophel gave you this time is no good.
And Hushai said to Absalom, The counsel Ahithophel counseled is not good at this time.
Then sayde Chusai vnto Absalom: It is no good councell yt Achitophel hath geuen at this tyme.
And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given this time is not good.
And Hushai said to Absalom, Ahithophel's idea is not a good one at this time.
And Hushai said unto Absalom: 'The counsel that Ahithophel hath given this time is not good.'
And Hushai said vnto Absalom, The counsell that Ahithophel hath giuen, is not good at this time.
And Chusi said to Abessalom, This counsel which Achitophel has counselled this one time is not good.
And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given this time is not good.
Hushai replied, "This time the advice of Ahithophel is not sound."
And Chusi seide to Absolon, This is not good counsel, which Achitofel yaf in this tyme.
And Hushai saith unto Absalom, `Not good [is] the counsel that Ahithophel hath counselled at this time.'
And Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel has given this time is not good.
And Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel hath given, [is] not good at this time.
Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel has given this time is not good.
So Hushai said to Absalom: "The advice that Ahithophel has given is not good at this time.
"Well," Hushai replied to Absalom, "this time Ahithophel has made a mistake.
So Hushai said to Absalom, "This time what Ahithophel has said to do is not good."
Then Hushai said to Absalom, "This time the counsel that Ahithophel has given is not good."
Then said Hushai unto Absolom, - Not good, is the counsel that Ahithophel hath given - at this time.
And Chusai said to Absalom: The counsel that Achitophel hath given this time is not good.
Then Hushai said to Ab'salom, "This time the counsel which Ahith'ophel has given is not good."
Hushai said, "The counsel that Ahithophel has given in this instance is not good. You know your father and his men, brave and bitterly angry—like a bear robbed of her cubs. And your father is an experienced fighter; you can be sure he won't be caught napping at a time like this. Even while we're talking, he's probably holed up in some cave or other. If he jumps your men from ambush, word will soon get back, ‘A slaughter of Absalom's army!' Even if your men are valiant with hearts of lions, they'll fall apart at such news, for everyone in Israel knows the kind of fighting stuff your father's made of, and also the men with him.
So Hushai said to Absalom, "This time the advice that Ahithophel has given is not good."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
given: Heb. counselled
not good: Proverbs 31:8
Reciprocal: 1 Kings 12:10 - Thus shalt thou 2 Chronicles 10:10 - Thus shalt Proverbs 27:14 - He that
Cross-References
In that same day the Lorde made a couenaunt with Abram, saying: vnto thy seede haue I geuen this lande, fro the ryuer of Egypt, euen vnto the great ryuer, the ryuer of Euphrates.
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shalbe called Abraham: for a father of many nations haue I made thee.
I wyll make thee exceedyng fruitefull, and wyll make nations of thee, yea and kynges shall spryng out of thee.
Moreouer I wyll make my couenaunt betweene me and thee, & thy seede after thee, in their generations, by an euerlasting couenaut, yt I may be God vnto thee, and to thy seede after thee.
And I wyll geue vnto thee and to thy seede after thee, the lande wherein thou art a strauger [euen] al the lande of Chanaan, for an euerlastyng possession, and wyll be their God.
And God said agayne vnto Abraham: thou shalt kepe my couenaunt therfore, both thou & thy seede after thee in their generations.
Ye shal circumcise the fleshe of your foreskyn, and it shalbe a token of the couenaunt betwixt me and you.
And I wyll blesse her, and geue thee a sonne of her: yea, I wyll blesse her, and she shalbe [a mother] of nations, yea & kynges of people shall sprynge of her.
But Abraham fell vppon his face, and laughed, and sayde in his heart: shall a chylde be borne vnto hym that is an hundreth yere olde? And shall Sara that is ninetie yere olde beare?
Yea, and God from aboue leaned vpon it, and sayde: I am the Lord God of Abraham thy father, and the God of Isahac, the land which thou sleepest vpon, wyll I geue thee and thy seede.
Gill's Notes on the Bible
And Hushai said to Absalom,.... Having leave to give his opinion freely:
the counsel that Ahithophel hath given [is] not good at this time; he owns that Ahithophel was a good counsellor, and that the counsel he gave was for the most part, if not always, good, but what he gave at this time was not so; the wisest of men may sometimes be mistaken. Abarbinel thinks he respects his former counsel, particularly that that was good, advising him to defile his father's bed, 2 Samuel 16:21; but this was not, for which he gives the following reasons.
Barnes' Notes on the Bible
At this time - Rather, “The counsel which Ahithophel has given this time is not good.” He contrasts it with that given before 2 Samuel 16:21, which was good. This gave an appearance of candour to his conduct, and so gave weight to his dissent. Observe the working of David’s prayer 2 Samuel 15:31.