Lectionary Calendar
Sunday, April 12th, 2026
Second Sunday after Easter
Second Sunday after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Bishop's Bible
2 Samuel 18:30
And the king sayde vnto him: Turne aside, and stand here. And he turned aside, and stoode styll.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
The king said, “Move aside and stand here.” So he stood to one side.
The king said, “Move aside and stand here.” So he stood to one side.
Hebrew Names Version
The king said, Turn aside, and stand here. He turned aside, and stood still.
The king said, Turn aside, and stand here. He turned aside, and stood still.
King James Version
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
Lexham English Bible
Then the king said, "Turn aside, take your place here," so he turned aside and waited.
Then the king said, "Turn aside, take your place here," so he turned aside and waited.
English Standard Version
And the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.
And the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.
New Century Version
The king said, "Step over here and wait." So Ahimaaz stepped aside and stood there.
The king said, "Step over here and wait." So Ahimaaz stepped aside and stood there.
New English Translation
The king said, "Turn aside and take your place here." So he turned aside and waited.
The king said, "Turn aside and take your place here." So he turned aside and waited.
Amplified Bible
The king told him, "Step aside; stand here." And he stepped aside and stood still.
The king told him, "Step aside; stand here." And he stepped aside and stood still.
New American Standard Bible
Then the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.
Then the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.
Geneva Bible (1587)
And the King said vnto him, Turne aside, and stand here. so he turned aside & stoode still.
And the King said vnto him, Turne aside, and stand here. so he turned aside & stoode still.
Legacy Standard Bible
Then the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.
Then the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.
Contemporary English Version
David told him, "Stand over there and wait." Ahimaaz went over and stood there.
David told him, "Stand over there and wait." Ahimaaz went over and stood there.
Complete Jewish Bible
The king said, "Go, and stand over there." So he went and stood there.
The king said, "Go, and stand over there." So he went and stood there.
Darby Translation
And the king said, Turn aside [and] stand here. And he turned aside and stood still.
And the king said, Turn aside [and] stand here. And he turned aside and stood still.
Easy-to-Read Version
Then the king said, "Step over here and wait." Ahimaaz went there and stood waiting.
Then the king said, "Step over here and wait." Ahimaaz went there and stood waiting.
George Lamsa Translation
And the king said to him, Turn aside and stand here. And he turned aside and stood still.
And the king said to him, Turn aside and stand here. And he turned aside and stood still.
Good News Translation
"Stand over there," the king told him; and he went over and stood there.
"Stand over there," the king told him; and he went over and stood there.
Literal Translation
And the king said, Turn aside, stand here. And he turned aside and stood.
And the king said, Turn aside, stand here. And he turned aside and stood.
Miles Coverdale Bible (1535)
The kynge sayde: Go aboute, and stonde here. And he wente aboute and stode there.
The kynge sayde: Go aboute, and stonde here. And he wente aboute and stode there.
American Standard Version
And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
Bible in Basic English
And the king said, Get back and take your place here. So turning to one side, he took his place there.
And the king said, Get back and take your place here. So turning to one side, he took his place there.
JPS Old Testament (1917)
And the king said: 'Turn aside, and stand here.' And he turned aside, and stood still.
And the king said: 'Turn aside, and stand here.' And he turned aside, and stood still.
King James Version (1611)
And the king said vnto him, Turne aside and stand here. And hee turned aside, and stood still.
And the king said vnto him, Turne aside and stand here. And hee turned aside, and stood still.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the king said, Turn aside, stand still here. And he turned aside, and stood.
And the king said, Turn aside, stand still here. And he turned aside, and stood.
English Revised Version
And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
Berean Standard Bible
"Move aside," said the king, "and stand here." So he stepped aside.
"Move aside," said the king, "and stand here." So he stepped aside.
Wycliffe Bible (1395)
To whom the kyng seide, Passe thou, and stonde here. And whanne he hadde passid, and stood, Chusi apperide;
To whom the kyng seide, Passe thou, and stonde here. And whanne he hadde passid, and stood, Chusi apperide;
Young's Literal Translation
And the king saith, `Turn round, station thyself here;' and he turneth round and standeth still.
And the king saith, `Turn round, station thyself here;' and he turneth round and standeth still.
Update Bible Version
And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
Webster's Bible Translation
And the king said [to him], Turn aside, [and] stand here. And he turned aside, and stood still.
And the king said [to him], Turn aside, [and] stand here. And he turned aside, and stood still.
World English Bible
The king said, Turn aside, and stand here. He turned aside, and stood still.
The king said, Turn aside, and stand here. He turned aside, and stood still.
New King James Version
And the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.
And the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.
New Living Translation
"Wait here," the king told him. So Ahimaaz stepped aside.
"Wait here," the king told him. So Ahimaaz stepped aside.
New Life Bible
Then the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.
Then the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.
New Revised Standard
The king said, "Turn aside, and stand here." So he turned aside, and stood still.
The king said, "Turn aside, and stand here." So he turned aside, and stood still.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the king said, Aside! stand, here. So he turned aside, and stood.
And the king said, Aside! stand, here. So he turned aside, and stood.
Douay-Rheims Bible
And the king said to him: Pass, and stand here.
And the king said to him: Pass, and stand here.
Revised Standard Version
And the king said, "Turn aside, and stand here." So he turned aside, and stood still.
And the king said, "Turn aside, and stand here." So he turned aside, and stood still.
THE MESSAGE
The king said, "Step aside and stand over there." So he stepped aside.
The king said, "Step aside and stand over there." So he stepped aside.
New American Standard Bible (1995)
Then the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.
Then the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.
Contextual Overview
19 Then sayd Ahimaaz the sonne of Sadoc: Let me runne nowe and beare the king tydinges, how that the Lord hath iudged him quyte of the hande of his enemies. 20 And Ioab sayd vnto him: Thou art no man to beare tidinges to day, thou shalt beare tydinges another time: but to day thou shalt beare none, because the kinges sonne is dead. 21 Then sayd Ioab to Chusi: Go and tell the kyng what thou hast seene. And Chusi bowed him selfe vnto Ioab, and ranne. 22 Then sayd Ahimaaz the sonne of Sadoc againe to Ioab: What I pray thee, if I also runne after Chusi? And Ioab sayde: Wherfore wilt thou runne my sonne, seyng that thou hast no tydinges to bring? 23 Yet what if I runne? He said vnto him: Runne. Then Ahimaaz ranne by the way of the playne, & came before Chusi. 24 And Dauid sate betweene the two gates: And the watchman went vp to the roofe ouer the gate vnto the wal, and lift vp his eyes and sawe, & beholde there came a man runnyng alone. 25 And the watchman cryed, & tolde the king. And the king sayd: If he be alone, there is tydinges in his mouth. And he came a pace, and drewe neare. 26 And the watchman sawe another man running, and the watchman called vnto the porter, and sayd: Behold, there commeth another man running alone. And the king sayd: He is also a tydinges bringer. 27 And the watchman sayde: Me thinketh the running of the formost, is lyke the running of Ahimaaz the sonne of Sadoc. The king sayde: He is a good man, and commeth with good tidinges. 28 And Ahimaaz called & said vnto ye king, peace be with thee: And he fell downe to the earth vpo his face before the king, and sayd: Blessed be the Lord thy God, which hath shut vp the me that lift vp their handes against my lorde the king.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
Genesis 18:8
And he toke butter and mylke, and the calfe which he had prepared, and set it before them, and stoode hym selfe by them vnder the tree: & they dyd eate.
And he toke butter and mylke, and the calfe which he had prepared, and set it before them, and stoode hym selfe by them vnder the tree: & they dyd eate.
Genesis 18:9
And they sayde vnto hym: where is Sara thy wife? He aunswered, behold, in the tent.
And they sayde vnto hym: where is Sara thy wife? He aunswered, behold, in the tent.
Genesis 18:11
Abraham and Sara were both olde, and well stryken in age: and it ceassed to be with Sara after the maner as it is with women.
Abraham and Sara were both olde, and well stryken in age: and it ceassed to be with Sara after the maner as it is with women.
Genesis 18:16
And the men rysyng vp from thence, loked toward Sodome: and Abraham went with them to bryng them on the way.
And the men rysyng vp from thence, loked toward Sodome: and Abraham went with them to bryng them on the way.
Genesis 18:28
If there shall lacke fiue of fiftie ryghteous, wylt thou destroy all the citie for [lacke] of fiue? And he saide: If I fynde there fourtie and fiue I wyl not destroy them.
If there shall lacke fiue of fiftie ryghteous, wylt thou destroy all the citie for [lacke] of fiue? And he saide: If I fynde there fourtie and fiue I wyl not destroy them.
Genesis 18:29
And he proceaded to speake vnto hym agayne, and sayde: What yf there shall be fourtie founde there? He aunswered: I wyll not do it for fourties sake.
And he proceaded to speake vnto hym agayne, and sayde: What yf there shall be fourtie founde there? He aunswered: I wyll not do it for fourties sake.
Genesis 44:18
Then Iuda went vnto him, and said: Oh my lorde, let thy seruaunt [I pray thee] speake a worde in my lordes eares, and be not inflamed with wrath agaynst thy seruaunt, for thou art euen as Pharao.
Then Iuda went vnto him, and said: Oh my lorde, let thy seruaunt [I pray thee] speake a worde in my lordes eares, and be not inflamed with wrath agaynst thy seruaunt, for thou art euen as Pharao.
Judges 6:39
And Gedeon sayde agayne vnto God: Be not angry with me, that I speake once more, for I wil proue once agayne by the fleece. Let it be drye onely vpon the fleece, and dewe vpon al the ground.
And Gedeon sayde agayne vnto God: Be not angry with me, that I speake once more, for I wil proue once agayne by the fleece. Let it be drye onely vpon the fleece, and dewe vpon al the ground.
Job 40:4
Beholde, I am vyle, what shall I aunswere thee, [therefore] I wyll laye my hande vpon my mouth.
Beholde, I am vyle, what shall I aunswere thee, [therefore] I wyll laye my hande vpon my mouth.
Psalms 9:12
For he maketh inquisition of blood: he remembreth it, and forgetteth not the complaynt of the poore.
For he maketh inquisition of blood: he remembreth it, and forgetteth not the complaynt of the poore.
Gill's Notes on the Bible
And the king said [unto him], turn aside, [and] stand here,.... On the side of him, not far from him, until the other messenger came, that he might learn from them both the true state of the case:
and he turned aside, and stood still; saying nothing more to the king, nor he to him.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 18:30. Stand here. — He intended to confront two messengers, and compare their accounts.