Lectionary Calendar
Wednesday, April 8th, 2026
Wednesday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

Deuteronomy 1:28

Whyther shal we go vp? Our brethren haue discouraged our heart, saying: the people is greater and taller then we, the cities are great, and walled euen vp to heauen, and moreouer we haue seene the sonnes of the Anakims there.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Anakim;   Cowardice;   Faith;   Moses;   Murmuring;   Reproof;   Scofield Reference Index - Israel;   Thompson Chain Reference - Anakim;   Courage-Fear;   Faint-Hearted;   Faint-Heartedness;   Giants;   Torrey's Topical Textbook - Anakim, the;   Canaanites, the;   Cities;   Walls;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Blessing;   Fausset Bible Dictionary - Babel, Tower of;   Fenced Cities;   Holman Bible Dictionary - Hazar;   Wrath, Wrath of God;   Hastings' Dictionary of the Bible - City;   Moses;   Morrish Bible Dictionary - Anak, Anakim ;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Hyperbole;   Moses;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Anakim;   Architecture;   Canaan;   City;   Fence;   Fortification;   Gezer;   Heredity;   The Jewish Encyclopedia - Fortress;   Tamid;   Walls;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
Where are we going up? our brothers have made our heart to melt, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to the sky; and moreover we have seen the sons of the `Anakim there.
King James Version
Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
Lexham English Bible
Where can we go up? Our brothers have made our hearts melt, saying, "The people are greater and taller than we are, and there are great fortified cities reaching up to heaven, and we saw the sons of the Anakites living there."'
English Standard Version
Where are we going up? Our brothers have made our hearts melt, saying, "The people are greater and taller than we. The cities are great and fortified up to heaven. And besides, we have seen the sons of the Anakim there."'
New Century Version
Where can we go now? The spies we sent have made us afraid, because they said, ‘The people there are stronger and taller than we are. The cities are big, with walls up to the sky. And we saw the Anakites there!'"
New English Translation
What is going to happen to us? Our brothers have drained away our courage by describing people who are more numerous and taller than we are, and great cities whose defenses appear to be as high as heaven itself! Moreover, they said they saw Anakites there."
Amplified Bible
'Where can we go up? Our brothers (spies) have made our hearts melt [in fear] and demoralized us by saying, "The people are bigger and taller than we; the cities are large, and fortified [all the way up] to heaven. And besides, we saw the [giant-like] sons of the Anakim there."'
New American Standard Bible
'Where can we go up? Our brothers have made our hearts melt, by saying, "The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified up to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there."'
Geneva Bible (1587)
Whither shal we go vp? our brethren haue discouraged our hearts, saying, The people is greater, and taller then we: the cities are great and walled vp to heauen: and moreouer we haue seene the sonnes of the Anakims there.
Legacy Standard Bible
Where can we go up? Our brothers have made our hearts melt, saying, "The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified to heaven. And moreover, we saw the sons of the Anakim there."'
Contemporary English Version
We are afraid, because the men who explored the land told us that the cities are large, with walls that reach to the sky. The people who live there are taller and stronger than we are, and some of them are Anakim. We have nowhere to go."
Complete Jewish Bible
What sort of place is it that we're heading for? Our brothers made our courage fail when they said, "The people are bigger and taller than we are; the cities are great and fortified up to the sky; and finally, we have seen ‘Anakim there."'
Darby Translation
Whither shall we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, [They are] a people greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
Easy-to-Read Version
Where can we go now? The men we sent have frightened us with their report. They said, "The people there are bigger and taller than we are. The cities are big and have walls as high as the sky. And we saw giants there!"'
George Lamsa Translation
Whither shall we go up? Our brethren have discouraged our heart, tying, The people are greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of giants there.
Good News Translation
Why should we go there? We are afraid. The men we sent tell us that the people there are stronger and taller than we are, and that they live in cities with walls that reach the sky. They saw giants there!'
Christian Standard Bible®
Where can we go? Our brothers have made us lose heart, saying: The people are larger and taller than we are; the cities are large, fortified to the heavens. We also saw the descendants of the Anakim there.’
Literal Translation
Where shall we go up? Our brothers have melted our hearts, saying, We have seen there a people greater and taller than we, cities great and walled up to the heavens, and also the sons of Anak.
Miles Coverdale Bible (1535)
Whither shal we go vp? Oure brethren haue discoraged oure hertes, & saide: The people is greater & of hyer stature the we, ye cities are greate, & walled euen vp to heauen. Morouer we haue sene there the children of Enakim.
American Standard Version
Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
Bible in Basic English
Where are we going up? Our brothers have made our hearts feeble with fear by saying, The people are greater and taller than we are, and the towns are great and walled up to heaven; and more than this, we have seen the sons of the Anakim there.
JPS Old Testament (1917)
Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying: The people is greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.'
King James Version (1611)
Whither shall wee goe vp? our brethren haue discouraged our heart, saying, The people is greater and taller then we, the cities are great, and walled vp to heauen, and moreouer we haue seene the sonnes of the Anakims there.
Brenton's Septuagint (LXX)
Whither do we go up? and your brethren drew away your heart, saying, It is a great nation and populous, and mightier than we; and there are cities great and walled up to heaven: moreover we saw there the sons of the giants.
English Revised Version
Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and fenced up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
Berean Standard Bible
Where can we go? Our brothers have made our hearts melt, saying: 'The people are larger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the heavens. We even saw the descendants of the Anakim there.'"
Wycliffe Bible (1395)
Whidur schulen we stie? the messangeris maden aferd oure herte, and seiden, A grettiste multitude is, and largere in stature than we; the citees ben greete, and wallid `til to the heuene; we sien there the sones of Enachym, that is, giauntis.
Young's Literal Translation
whither are we going up? our brethren have melted our heart, saying, A people greater and taller than we, cities great and fenced to heaven, and also sons of Anakim -- we have seen there.
Update Bible Version
Where are we going up? our brothers have made our heart to melt, saying, The people are greater and more numerous than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
Webster's Bible Translation
Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people [are] greater and taller than we; the cities [are] great and walled up to heaven; and moreover, we have seen the sons of the Anakims there.
World English Bible
Where are we going up? our brothers have made our heart to melt, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to the sky; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
New King James Version
Where can we go up? Our brethren have discouraged our hearts, saying, "The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; moreover we have seen the sons of the Anakim there."'
New Living Translation
Where can we go? Our brothers have demoralized us with their report. They tell us, "The people of the land are taller and more powerful than we are, and their towns are large, with walls rising high into the sky! We even saw giants there—the descendants of Anak!"'
New Life Bible
Where would we be going? Our brothers have made our hearts weak with fear, saying, ‘The people are bigger and taller than we. The cities are large, with walls as high as the heavens. And we have even seen the sons of the Anakim there.'"
New Revised Standard
Where are we headed? Our kindred have made our hearts melt by reporting, ‘The people are stronger and taller than we; the cities are large and fortified up to heaven! We actually saw there the offspring of the Anakim!'"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Whither, are, we, to go up? Our own brethren, have made our heart melt saying - A people greater and taller than we, cities large and walled-up into the heavens, - yea, moreover sons of Anakim, have we seen there.
Douay-Rheims Bible
Whither shall we go up? the messengers have terrified our hearts, saying: The multitude is very great, and taller than we: the cities are great, and walled up to the sky, we have seen the sons of the Enacims there.
Revised Standard Version
Whither are we going up? Our brethren have made our hearts melt, saying, "The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there."'
New American Standard Bible (1995)
'Where can we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, "The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there."'

Contextual Overview

19 And when we departed from Horeb, we went thorow all that great and terrible wyldernesse, as ye haue seene by the way of the mountayne of the Amorites, as the Lorde our God commaunded vs: and we came to Cades Barnea. 20 And I sayd vnto you: Ye are come vnto ye mountaine of ye Amorites, which the Lorde our God doth geue vnto vs. 21 Beholde, the Lorde thy God hath set the lande before thee: go vp and possesse it, as the Lord God of thy fathers hath sayd vnto thee: feare not, neither be discouraged. 22 And ye came vnto me euery one, and sayde: we wyll sende men before vs, to searche vs out the land, and to bryng vs worde agayne what way we must go vp by, & vnto what cities we shall come. 23 And the saying pleased me well: and I toke twelue men of you, of euery tribe one. 24 Whiche departed, & went vp into that mountayne, and came vnto the valley Eschol, and searched it out, 25 And toke of the lande in their handes, and brought it vnto vs, and brought vs word agayne, and sayd: It is a good lande whiche the Lorde our God doth geue vs. 26 Notwithstandyng, ye woulde not go vp, but were disobedient vnto the word of the Lorde your God, 27 And murmured in your tentes, and said: Because ye Lord hateth vs, therfore hath he brought vs out of the lande of Egypt, to deliuer vs into the hande of the Amorites, and to destroy vs. 28 Whyther shal we go vp? Our brethren haue discouraged our heart, saying: the people is greater and taller then we, the cities are great, and walled euen vp to heauen, and moreouer we haue seene the sonnes of the Anakims there.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

discouraged: Heb. melted, Deuteronomy 20:8, *marg. Exodus 15:15, Joshua 2:9, Joshua 2:11, Joshua 2:24, *marg. Joshua 14:8, Isaiah 13:7, Ezekiel 21:7

The people: Deuteronomy 9:1, Deuteronomy 9:2, Numbers 13:28-33

walled: That is, with very high walls, which could not be easily scaled. Harmer says, high walls are still to be seen in Arabia, and are deemed a sufficient defence against the Arabs, who scarcely ever attempt to plunder except on horseback. The monastery on Mount Sinai, and the convent of St. Anthony in Egypt, are surrounded with a very high wall, without gates; the persons and things being taken up and let down through an opening in the upper part, by means of a pulley and a basket. This kind of walling is a sufficient defence.

we have seen: Deuteronomy 9:2, Joshua 11:22, Joshua 15:14, Judges 1:10, Judges 1:20, 2 Samuel 21:16-22

Reciprocal: Genesis 11:4 - whose Numbers 13:31 - General Numbers 13:32 - brought Numbers 13:33 - saw the giants Numbers 32:7 - wherefore Deuteronomy 2:11 - as the Anakims Deuteronomy 2:21 - great Deuteronomy 3:5 - General Deuteronomy 20:20 - thou shalt build Joshua 11:21 - the Anakims 2 Samuel 17:10 - utterly melt Amos 2:9 - whose Luke 10:15 - which John 21:25 - that even

Cross-References

Genesis 1:1
In the beginnyng GOD created ye heauen and the earth.
Genesis 1:3
And God sayde, let there be light: and there was light.
Genesis 1:4
And God sawe the lyght that it was good: and God deuided the lyght from the darknes.
Genesis 1:5
And God called the light day, and the darknes night: and the euenyng & the mornyng were the first day.
Genesis 1:17
And God set them in the firmament of the heauen, to shyne vpon the earth,
Genesis 1:18
And to rule the day and nyght, and to make difference betweene the lyght and the darknesse: and God saw that it was good.
Genesis 1:22
And God blessed them, saying: Be fruiteful, and multiplie, and fyll the waters of the sea, and let foule multiplie in the earth.
Genesis 8:17
And bryng foorth with thee euery beast that is with thee, of all fleshe, both foule and cattell, and euery worme that crepeth vpon the earth, that they may breede in the earth, and bring foorth fruite, and multiplie vpon earth.
Genesis 9:1
And god blessed Noah, and his sonnes, & saide vnto them, be fruitfull and multiplie, and replenishe the earth.
Genesis 9:7
But be fruitefull, and multiplie you, breede in the earth, and increase therein.

Gill's Notes on the Bible

Whither shall we go up?.... What way can we go up into the land? where is there any access for us? the mountain we are come to, and directed to go up, is possessed by the Amorites, a strong and mighty people, who keep and guard the passes, that there is no entrance:

our brethren have discouraged our hearts; ten of the spies; for Joshua and Caleb encouraged them with very powerful arguments, which had they listened to, it would have been well for them:

saying, the people is greater and taller than we; more in number, larger in bulk of body, and higher in stature:

the cities are great, and walled up to heaven; an hyperbolical expression; their fears exaggerated the account of the spies; they told them they were great, large, and populous, walled, and strongly fortified; which appeared in their frightened imaginations as if their walls were so high as to reach up to heaven, so that it was impossible to scale them, or get possession of them:

and, moreover, we have seen the sons of the Anakims there; the giants so called from Anak, the son of Arba, the father of them; their names are given, Numbers 13:22.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Deuteronomy 1:28. Cities - walled up to heaven — That is, with very high walls which could not be easily scaled. High walls around houses, c., in these parts of Arabia are still deemed a sufficient defence against the Arabs, who scarcely ever attempt any thing in the way of plunder but on horseback. The monastery on Mount Sinai is surrounded with very high walls without any gate in the upper part of the wall there is a sort of window, or opening, from which a basket is suspended by a pulley, by which both persons and goods are received into and sent from the place. It is the same with the convent of St. Anthony, in Egypt; and this sort of wall is deemed a sufficient defence against the Arabs, who, as we have already observed, scarcely ever like to alight from their horses.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile