Lectionary Calendar
Thursday, April 9th, 2026
Thursday in Easter Week
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bishop's Bible

Esther 4:5

Then called Esther Hathach one of the kinges chamberlaines which stoode before her, and gaue him a commaundement vnto Mardocheus, to know what it was wherefore he did so.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Chamberlain;   Hatach;   Readings, Select;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Hatach;   Fausset Bible Dictionary - Persia;   Holman Bible Dictionary - Esther;   Hatach;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hathach;   Morrish Bible Dictionary - Hatach ;   Smith Bible Dictionary - Ha'tach;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Attend;   Hathach;   The Jewish Encyclopedia - Esther, Apocryphal Book of;   Hathach;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for July 8;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Esther summoned Hathach, one of the king’s eunuchs who attended her, and dispatched him to Mordecai to learn what he was doing and why.
Hebrew Names Version
Then called Ester for Hatakh, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend on her, and charged him to go to Mordekhai, to know what this was, and why it was.
King James Version
Then called Esther for Hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.
English Standard Version
Then Esther called for Hathach, one of the king's eunuchs, who had been appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what this was and why it was.
New Century Version
Then Esther called for Hathach, one of the king's eunuchs chosen by the king to serve her. Esther ordered him to find out what was bothering Mordecai and why.
New English Translation
So Esther called for Hathach, one of the king's eunuchs who had been placed at her service, and instructed him to find out the cause and reason for Mordecai's behavior.
Amplified Bible
Then Esther summoned Hathach, one of the king's eunuchs, whom the king had appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to find out what this issue was and why it had come about.
New American Standard Bible
Then Esther summoned Hathach from the king's eunuchs, whom the king had appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what this mourning was and why it was happening.
World English Bible
Then called Esther for Hathach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend on her, and charged him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was.
Geneva Bible (1587)
Then called Ester Hatach one of the Kings eunuches, whom he had appointed to serue her, and gaue him a commandement vnto Mordecai, to knowe what it was, and why it was.
Legacy Standard Bible
Then Esther summoned Hathach from the king's eunuchs, whom the king had appointed to attend her, and commanded him to go to Mordecai to know what this was and why it was.
Berean Standard Bible
Then Esther summoned Hathach, one of the king's eunuchs appointed to her, and she dispatched him to Mordecai to learn what was troubling him and why.
Contemporary English Version
Esther had a servant named Hathach, who had been given to her by the king. So she called him in and said, "Find out what's wrong with Mordecai and why he's acting this way."
Complete Jewish Bible
So Ester summoned Hatakh, one of the king's officials attending her, and instructed him to go to Mordekhai and find out what this was all about and why.
Darby Translation
Then Esther called for Hatach, [one] of the king's chamberlains, whom he had appointed to wait upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.
Easy-to-Read Version
Then Esther called Hathach, one of the king's eunuchs who had been chosen to serve her. She commanded him to find out what was bothering Mordecai, and why.
George Lamsa Translation
Then Esther called for Hathan, one of the kings eunuchs, who had been appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to know what this was and why it was,
Good News Translation
Then she called Hathach, one of the palace eunuchs appointed as her servant by the king, and told him to go to Mordecai and find out what was happening and why.
Lexham English Bible
Then Esther called Hathach from the king's eunuchs who regularly attended to her, and she ordered him to go to Mordecai to learn what was happening and why.
Literal Translation
And Esther called for Hathach, of the king's eunuchs, who was made to stand before her. And she charged him as to Mordecai, to know what this was and why this was .
Miles Coverdale Bible (1535)
The called Hester Hathac one of the kinges chamberlaines (which stode before her) and gaue him a comaundement vnto Mardocheus, that he might knowe what it were, and wherfore he dyd so.
American Standard Version
Then called Esther for Hathach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and charged him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was.
Bible in Basic English
Then Esther sent for Hathach, one of the king's unsexed servants whom he had given her for waiting on her, and she gave him orders to go to Mordecai and see what this was and why it was.
JPS Old Testament (1917)
Then called Esther for Hathach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and charged him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was.
King James Version (1611)
Then called Esther for Hatach, one of the kings chamberlaines, whom he had appointed to attend vpon her, and gaue him a commaundement to Mordecai, to know what it was, and why it was.
Brenton's Septuagint (LXX)
So Esther called for her chamberlain Achrathaeus, who waited upon her; and she sent to learn the truth from Mardochaeus.
English Revised Version
Then called Esther for Hathach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and charged him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was.
Wycliffe Bible (1395)
And aftir that Athac, the onest seruaunt and chast, `was clepid, whom the kyng hadde youe a mynystre to hir, sche comaundide, that he schulde go to Mardochee, and lerne of hym, whi he dide this thing.
Update Bible Version
Then Esther called for Hathach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend on her, and charged him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was.
Webster's Bible Translation
Then called Esther for Hatach, [one] of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it [was], and why it [was].
New King James Version
Then Esther called Hathach, one of the king's eunuchs whom he had appointed to attend her, and she gave him a command concerning Mordecai, to learn what and why this was.
New Living Translation
Then Esther sent for Hathach, one of the king's eunuchs who had been appointed as her attendant. She ordered him to go to Mordecai and find out what was troubling him and why he was in mourning.
New Life Bible
Then Esther called Hathach from the king's servants whom the king had chosen to help her. She told him to go to Mordecai and find out what was wrong and why.
New Revised Standard
Then Esther called for Hathach, one of the king's eunuchs, who had been appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what was happening and why.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then called Esther for Hathach, one of the eunuchs of the king whom he had stationed before her, and charged him, concerning Mordecai, - to get to know what this was, and why this was.
Douay-Rheims Bible
And she called for Athach the eunuch, whom the king had appointed to attend upon her, and she commanded him to go to Mardochai, and learn of him why he did this.
Revised Standard Version
Then Esther called for Hathach, one of the king's eunuchs, who had been appointed to attend her, and ordered him to go to Mor'decai to learn what this was and why it was.
Young's Literal Translation
And Esther calleth to Hatach, of the eunuchs of the king, whom he hath stationed before her, and giveth him a charge for Mordecai, to know what this [is], and wherefore this [is].
New American Standard Bible (1995)
Then Esther summoned Hathach from the king's eunuchs, whom the king had appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what this was and why it was.

Contextual Overview

5 Then called Esther Hathach one of the kinges chamberlaines which stoode before her, and gaue him a commaundement vnto Mardocheus, to know what it was wherefore he did so. 6 So Hathach went foorth to Mardocheus, vnto the streete of the citie which was before the kinges gate: 7 And Mardocheus tolde him of al that had come vnto him, & of ye summe of siluer that Haman had promised to waye downe into the kinges treasurie, because of the Iewes if he would destroy them. 8 And he gaue him the copie of the kinges commaundement that was deuised at Susan to destroy them, that he might shewe it vnto Esther, and to speake to her, and charge her that she should go in vnto the king, & make her prayer and supplication vnto him for her people. 9 And when Hathach came in, he tolde Esther the wordes of Mardocheus. 10 And againe Esther spake vnto Hathach and commauded him to say vnto Mardocheus: 11 All the kinges seruauntes, & the people in the prouinces of the king knowe, that whosoeuer commeth within the courte vnto the king, whether it be man or woman, which is not called, the comaundement is, that the same shall dye, except the king holde out the golden septer vnto him, for then he shall lyue: As for me, I haue not ben called to come in vnto the king now this thirtie dayes. 12 And they certified Mardocheus of Esthers wordes. 13 And Mardocheus bad say againe vnto Esther: Thinke not with thy selfe that thou shalt escape in the kinges house more then all the Iewes. 14 For if thou holdest thy peace at this time, then shall the Iewes haue helpe and deliueraunce out of an other place, and thou and thy fathers house shalbe destroyed: And who knoweth whether thou art come to the kingdome for this causes sake?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

appointed to attend upon her: Heb. set before her, Esther 1:10, Esther 1:12

to know: Romans 12:15, 1 Corinthians 12:26, Philippians 2:4, Hebrews 4:15

Reciprocal: 1 Kings 21:5 - Why is thy spirit Malachi 3:16 - spake

Cross-References

Genesis 4:10
And he sayde: What hast thou done? the voyce of thy brothers blood cryeth vnto me out of the grounde.
Genesis 4:11
And nowe art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receaue thy brothers blood from thy hande.
Genesis 31:2
And Iacob behelde the countenaunce of Laban, and beholde, it was not towardes hym as it was wont to be.
Genesis 31:5
And sayde vnto them: I see your fathers countenauce that it is not toward me as it was wont to be: but the God of my father hath ben with me.
Numbers 16:15
And Moyses waxed very angry, and sayde vnto the Lorde, Turne not thou vnto their offeryng: I haue not taken so much as an asse from them, neither haue I hurt any of them.
Job 5:2
As for the foolish ma, wrathfulnesse killeth him, and enuie slayeth the ignorant.
Psalms 20:3
Let him remember all thy offeringes: and turne into asshes thy burnt sacrifices. Selah.
Matthew 20:15
Is it not lawfull for me, to do that I wyll with myne owne? Is thyne eye euyll, because I am good?
Acts 13:45
But when the Iewes sawe the people, they were full of indignation, and spake agaynst those thynges which were spoken of Paul, speakyng against, and raylyng.
Hebrews 11:4
By fayth Abel offered vnto God a more excellent sacrifice then Cain: by whiche he was witnessed to be ryghteous, God testifiyng of his gyftes: by which also he beyng dead, yet speaketh.

Gill's Notes on the Bible

Then called Esther for Hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her,.... Which, according to the Targum, was Daniel a; but it is not likely that Daniel should have lived to this time; however, this officer was not only intrusted with the care of the queen by the king, but she had also an high opinion of him, and therefore employed him in this affair:

and gave a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was; what was the reason of his appearing in sackcloth, and why he did not receive the clothes she sent him.

a So Midrash Esther, fol. 94. 3. & Jarchi in Dan. iv. 5.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Esther 4:5. Then called Esther for Hatach — This eunuch the king had appointed to wait upon her, partly, as is still the case in the East, to serve her, and partly, to observe her conduct; for no despot is ever exempt from a twofold torture, jealousy and suspicion.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile