Lectionary Calendar
Monday, July 28th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

Exodus 12:7

And they shall take of the blood and stryke it on the two [syde] postes, and on the vpper doore post, euen in the houses where they shall eate hym.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blood;   Israel;   Month;   Passover;   Symbols and Similitudes;   Scofield Reference Index - Israel;   Sacrifice;   Thompson Chain Reference - Blood;   Sprinkled, Blood;   Torrey's Topical Textbook - Egypt;   Lamb, the;   Paschal Lamb, Typical Nature of;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Abib;   Exodus;   Passover;   Bridgeway Bible Dictionary - Lamb;   Passover;   Plague;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Animals;   Celebrate, Celebration;   Lamb, Lamb of God;   Remember, Remembrance;   Charles Buck Theological Dictionary - Passover;   Easton Bible Dictionary - Frontlets;   House;   Sacrifice;   Fausset Bible Dictionary - Gate;   Lintel;   Passover;   Sacrifice;   Holman Bible Dictionary - Blood;   Exodus, Book of;   Mezuzah;   Salvation;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   House;   Moses;   Passover and Feast of Unleavened Bread;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Door ;   Passover (I.);   Samaria, Samaritans;   Morrish Bible Dictionary - Lintel;   Passover, the;   Sprinkling;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Passover;   Sprinkling;   People's Dictionary of the Bible - Passover;   Plagues of egypt;   Smith Bible Dictionary - Law of Moses;   Pass'over,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Plagues of Egypt;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   On to Sinai;   Hebrew Calendar;   Sabbath and Feasts;   Priesthood, the;   Moses, the Man of God;   Conquest of Canaan;   Law of Moses, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Door;   Exodus, the Book of;   Lord's Supper (Eucharist);   Passover;   Sacrifice;   Strike;   The Jewish Encyclopedia - Door and Door-Post;   Festivals;   Hafá¹­arah;   Law, Reading from the;   Maẓẓah;   Parashiyyot, the Four;   Passover Sacrifice;   Priestly Code;   Yiẓḥaḳ (Isaac);  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
They shall take some of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it.
King James Version
And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.
Lexham English Bible
And they will take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel on the houses in which they eat it.
New Century Version
The people must take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.
New English Translation
They will take some of the blood and put it on the two side posts and top of the doorframe of the houses where they will eat it.
Amplified Bible
'Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel [above the door] of the houses in which they eat it.
New American Standard Bible
'Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it.
Geneva Bible (1587)
After, they shall take of the blood, & strike it on the two postes, and on the vpper doore post of the houses where they shall eate it.
Legacy Standard Bible
Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it.
Contemporary English Version
Some of the blood must be put on the two doorposts and above the door of each house where the animals are to be eaten.
Complete Jewish Bible
They are to take some of the blood and smear it on the two sides and top of the door-frame at the entrance of the house in which they eat it.
Darby Translation
And they shall take of the blood, and put [it] on the two door-posts and on the lintel of the houses in which they eat it.
Easy-to-Read Version
You must collect the blood from these animals and put it on the top and sides of the doorframe of every house where the people eat this meal.
English Standard Version
"Then they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat it.
George Lamsa Translation
And they shall take some of the blood thereof and sprinkle it on the two door posts and on the lintel and on the houses wherein they shall eat it.
Good News Translation
The people are to take some of the blood and put it on the doorposts and above the doors of the houses in which the animals are to be eaten.
Christian Standard Bible®
They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them.
Literal Translation
And they shall take from the blood, and put it on the two side doorposts and on the upper doorpost, on the houses in which they eat it.
Miles Coverdale Bible (1535)
And they shal take of his bloude, and stryke it on both the syde postes of the dore, and on the vpperdore post of the house, that they eate it in.
American Standard Version
And they shall take of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.
Bible in Basic English
Then take some of the blood and put it on the two sides of the door and over the door of the house where the meal is to be taken.
JPS Old Testament (1917)
And they shall take of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.
King James Version (1611)
And they shall take of the blood and strike it on the two side postes, and on the vpper doore poste, of the houses wherin they shall eate it.
Brenton's Septuagint (LXX)
And they shall take of the blood, and shall put it on the two door-posts, and on the lintel, in the houses in which soever they shall eat them.
English Revised Version
And they shall take of the blood, and put it on the two side posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.
Berean Standard Bible
They are to take some of the blood and put it on the two sideposts and tops of the doorframes of the houses in which they eat the lambs.
Wycliffe Bible (1395)
And thei schulen take of his blood, and schulen put on euer either post, and in lyntels, `ether hiyer threschfoldis, of the housis, in whiche thei schulen ete hym;
Young's Literal Translation
and they have taken of the blood, and have put on the two side-posts, and on the lintel over the houses in which they eat it.
Update Bible Version
And they shall take of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, on the houses wherein they shall eat it.
Webster's Bible Translation
And they shall take of the blood, and strike [it] on the two side-posts, and on the upper door-post of the houses, in which they shall eat it.
World English Bible
They shall take some of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it.
New King James Version
And they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat it.
New Living Translation
They are to take some of the blood and smear it on the sides and top of the doorframes of the houses where they eat the animal.
New Life Bible
Then they must take some of the blood and put it on the wood pieces at the sides and top of the door of each house where they will eat it.
New Revised Standard
They shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat it.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And they shall take of the blood, and put upon the two door-posts and upon the upper-beam, - upon the houses wherein they are to eat it.
Douay-Rheims Bible
And they shall take of the blood thereof, and put it upon both the side posts, and on the upper door posts of the houses, wherein they shall eat it.
Revised Standard Version
Then they shall take some of the blood, and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat them.
New American Standard Bible (1995)
'Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it.

Contextual Overview

1 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron in the lande of Egypt, saying: 2 This moneth shalbe vnto you ye begynnyng of monethes, and the first moneth of the yere shall it be vnto you. 3 Speake ye vnto all the congregation of Israel, saying: In the tenth daye of this moneth, euery man take vnto hym a lambe according to ye house of the fathers, a lambe throughout euery house. 4 If the houshold be to litle for ye lambe, let hym take his neyghbour whiche is next vnto his house, accordyng to the number of the soules, euery one of you accordyng to his eatyng shal make your compt for a lambe. 5 And let the lambe of yours be without blemishe, a male of a yere olde [whiche] ye shal take out from among the sheepe, and from among the goates. 6 And ye shall kepe hym in vntyll the fourteenth day of the same moneth: and euery assemble of the congregation of Israel shall kyll hym about euen. 7 And they shall take of the blood and stryke it on the two [syde] postes, and on the vpper doore post, euen in the houses where they shall eate hym. 8 And they shall eate the fleshe the same nyght, rost with fire, and with vnleauened bread: and with sowre hearbes they shall eate it. 9 See that ye eate not therof rawe, nor sodden with water, but roste with fire: the head, feete, and purtenaunce therof. 10 And ye shall let nothyng of it remayne vnto the morning: That which remayneth of it vntyll the morowe, shall ye burne with fire.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Exodus 12:22, Exodus 12:23, Ephesians 1:7, Hebrews 9:13, Hebrews 9:14, Hebrews 9:22, Hebrews 10:14, Hebrews 10:29, Hebrews 11:28, 1 Peter 1:2

Reciprocal: Genesis 35:18 - her soul Exodus 24:6 - the blood he Numbers 9:3 - General Deuteronomy 6:9 - General Ezekiel 9:4 - set a mark

Cross-References

Genesis 8:20
And Noah builded an aulter vnto ye Lorde, and tooke of euery cleane beast, and of euery cleane foule, & offred burnt offering on the aulter
Genesis 12:8
And remouyng thence vnto a mountayne that was eastwarde from Bethel, he pitched his tent, hauyng Bethel on the west syde, & Hai on the east: and there he buyldyng an aulter vnto the Lorde, dyd call vpon the name of the Lorde.
Genesis 12:9
And Abram toke his iourney, goyng and iourneying towarde the south.
Genesis 12:12
Therfore shall it come to passe, that when the Egyptians see thee, they shall say, she is his wyfe, and they wyll kyll me, but they wyll saue thee aliue:
Genesis 13:4
Euen vnto the place of the aulter whiche he had made there at the first, and there Abram called on the name of the Lorde.
Genesis 13:15
For all the lande whiche thou seest, wyll I geue vnto thee, and to thy seede for euer.
Genesis 13:18
Then Abram taking downe his tent, came and dwelled in the playne of Mamre, which is in Hebron, & buylded there an aulter vnto the Lorde.
Genesis 15:18
In that same day the Lorde made a couenaunt with Abram, saying: vnto thy seede haue I geuen this lande, fro the ryuer of Egypt, euen vnto the great ryuer, the ryuer of Euphrates.
Genesis 17:1
When Abram was ninetie yere olde and nine, the Lorde appeared to hym, and sayde vnto hym: I am the almightie God, walke before me, and be thou perfect.
Genesis 17:3
And Abram fell on his face, & God talked with hym, saying:

Gill's Notes on the Bible

And they shall take of the blood,.... Of the lamb, being received into a basin, Exodus 12:22:

and strike it on the two side posts; with a bunch of hyssop dipped into it:

and on the upper doorpost of the houses, wherein they shall eat it; but not on the posts of those houses, the inhabitants of which joined with their neighbours in eating it; though Levi Ben Gersom thinks they were sprinkled as the rest; but to what purpose, when there were no Israelites, and no firstborn in them? the two side posts were the posts of a folding door, on which the two folds were hung, and the upper doorpost is what is afterwards called the lintel, Exodus 12:23 and has its name in Hebrew from looking out; for, as Aben Ezra says, there was a window over the door, as is the custom throughout the whole country of the Ishmaelites or Arabians; and so Schindler says o, which perhaps he took from him, that the word signifies either a lintel, or a little window over the door, through which it might be seen who called or knocked at the door; and adds, in Egypt, as now in Arabia, there were windows over the doors of houses. The sprinkling the blood of the paschal lamb was typical of the sprinkling of the blood of Christ upon the hearts and consciences of his people, and of their peace, safety, and security by it from the wrath of God, and the vengeance of divine justice; of the further use of this rite, see

Exodus 12:22, Aben Ezra mentions it as the opinion of some, that the sprinkling of the blood on those places was to show that they slew the abomination of the Egyptians openly; but he himself gives a much better reason for this rite, namely, that it was to be a propitiation for everyone that ate in the house, and was a sign to the destroyer, that he might look upon it in like manner, as it is said Ezekiel 9:4, "set a mark, &c." this seems to be peculiar to the passover in Egypt, and was not used in later times.

o Lex. Pentaglott. col. 1938.

Barnes' Notes on the Bible

The upper door post - Or lintel, Exodus 12:23. This direction was understood by the Hebrews to apply only to the first Passover: it was certainly not adopted in Palestine. The meaning of the sprinkling of blood is hardly open to question. It was a representation of the offering of the life, substituted for that of the firstborn in each house, as an expiatory and vicarious sacrifice.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Exodus 12:7. Take of the blood, and strike it on the two side posts — This was to be done by dipping a bunch of hyssop into the blood, and thus sprinkling it upon the posts, c. see Exodus 12:22. That this sprinkling of the blood of the paschal lamb was an emblem of the sacrifice and atonement made by the death of Jesus Christ, is most clearly intimated in the sacred writings, 1 Peter 1:2; Hebrews 9:13; Hebrews 9:14; Hebrews 8:10. It is remarkable that no blood was to be sprinkled on the threshold, to teach, as Mr. Ainsworth properly observes, a reverent regard for the blood of Christ, that men should not tread under foot the Son of GOD, nor count the blood of the covenant wherewith they were sanctified an unholy thing; Hebrews 10:29.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile