the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
Exodus 14:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- EveryParallel Translations
They said to Moshe, "Because there were no graves in Mitzrayim, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you treated us this way, to bring us forth out of Mitzrayim?
And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
And they said to Moses, "Because there are no graves in Egypt? Is that why you have taken us to die in the desert? What is this you have done to us by bringing us out from Egypt!
They said to Moses, "What have you done to us? Why did you bring us out of Egypt to die in the desert? There were plenty of graves for us in Egypt.
and they said to Moses, "Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the desert? What in the world have you done to us by bringing us out of Egypt?
Then they said to Moses, "Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What is this that you have done to us by bringing us out of Egypt?
Then they said to Moses, "Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? Why have you dealt with us in this way, bringing us out of Egypt?
And they sayde vnto Moses, Hast thou brought vs to die in the wildernes, because there were no graues in Egypt? wherefore hast thou serued vs thus, to carie vs out of Egypt?
Then they said to Moses, "Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What is this you have done against us in bringing us out of Egypt?
They also complained to Moses, "Wasn't there enough room in Egypt to bury us? Is that why you brought us out here to die in the desert? Why did you bring us out of Egypt anyway?
and said to Moshe, "Was it because there weren't enough graves in Egypt that you brought us out to die in the desert? Why have you done this to us, bringing us out of Egypt?
And they said to Moses, Is it because there were no graves in Egypt, thou hast taken us away to die in the wilderness? why hast thou done this to us, that thou hast led us out of Egypt?
They said to Moses, "Why did you bring us out of Egypt? Did you bring us out here in the desert to die? We could have died peacefully in Egypt; there were plenty of graves in Egypt.
They said to Moses, "Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us in bringing us out of Egypt?
And they said to Moses, Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? Why have you dealt thus with us, and brought us out of Egypt?
They said to Moses, "Weren't there any graves in Egypt? Did you have to bring us out here in the desert to die? Look what you have done by bringing us out of Egypt!
They said to Moses: “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us by bringing us out of Egypt?
And they said to Moses, Were there no graves in Egypt, that you have taken us away to die in the wilderness? What is this you have done to us, to bring us out from Egypt?
And sayde vnto Moses: Were there no graues in Egipte, yt thou hast brought vs awaye to dye in the wyldernes? Wherfore hast thou done this vnto vs, that thou hast caried vs out of Egipte?
And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to bring us forth out of Egypt?
And they said to Moses, Was there no resting-place for the dead in Egypt, that you have taken us away to come to our death in the waste land? why have you taken us out of Egypt?
And they said unto Moses: 'Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to bring us forth out of Egypt?
And they said vnto Moses, Because there were no graues in Egypt, hast thou taken vs away to die in the wildernesse? Wherefore hast thou dealt thus with vs, to cary vs foorth out of Egypt?
and said to Moses, Because there were no graves in the land of Egypt, hast thou brought us forth to slay us in the wilderness? What is this that thou hast done to us, having brought us out of Egypt?
And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to bring us forth out of Egypt?
They said to Moses, "Was it because there are no graves in Egypt that you brought us into the wilderness to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt?
and seiden to Moises, In hap sepulcris weren not in Egipt, therfor thou hast take vs awei, that we schulen die in wildirnesse? what woldist thou do this, that thou leddist vs out of Egipt?
And they say unto Moses, `Because there are no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in a wilderness? what is this thou hast done to us -- to bring us out from Egypt?
And they said to Moses, Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? why have you dealt thus with us, to bring us forth out of Egypt?
And they said to Moses, Because [there were] no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? Why hast thou dealt thus with us, to conduct us out of Egypt?
They said to Moses, "Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you treated us this way, to bring us forth out of Egypt?
Then they said to Moses, "Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you so dealt with us, to bring us up out of Egypt?
and they said to Moses, "Why did you bring us out here to die in the wilderness? Weren't there enough graves for us in Egypt? What have you done to us? Why did you make us leave Egypt?
Then they said to Moses, "Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the desert? What have you done to us, in bringing us out of Egypt?
They said to Moses, "Was it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us, bringing us out of Egypt?
Then said they unto Moses, Was it because there were no graves in Egypt, that thou didst fetch us to die in the desert? What is this thou hast done to us, bringing us forth out of Egypt?
And they said to Moses: Perhaps there were no graves in Egypt, therefore thou hast brought us to die in the wilderness: why wouldst thou do this, to lead us out of Egypt?
and they said to Moses, "Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us, in bringing us out of Egypt?
Then they said to Moses, "Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? Why have you dealt with us in this way, bringing us out of Egypt?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Because: Exodus 15:23, Exodus 15:24, Exodus 16:2, Exodus 16:3, Exodus 17:2, Exodus 17:3, Numbers 11:1, Numbers 14:1-4, Numbers 16:41, Psalms 106:7, Psalms 106:8
wherefore: Exodus 5:22, Genesis 43:6, Numbers 11:15
Reciprocal: Exodus 13:17 - the people repent Exodus 32:1 - the man Exodus 32:22 - knowest Numbers 20:4 - that we Numbers 21:5 - spake Deuteronomy 9:7 - from the day Joshua 7:7 - to deliver 1 Samuel 8:8 - General Acts 7:39 - and in
Cross-References
And Abram toke Sarai his wyfe, and Lot his brothers sonne, & all their substaunce that they had in possession, and the soules that they had begotten in Haran, and they departed, that they might come into the lande of Chanaan: and into the lande of Chanaan they came.
And recouered all the goodes, and also brought agayne his brother Lot, & his goodes, the wome also, & the people.
And the kyng of Sodome sayde vnto Abram: geue me the soules, and take the goodes to thy selfe.
Thine oxe shalbe slayne before thine eyes, and thou shalt not eate thereof: Thyne asse shalbe violently taken away euen before thy face, and shall not be restored to thee agayne: Thy sheepe shalbe geuen vnto thyne enemies, and no man shall rescue them.
The Lorde shall smyte thee in the knees and legges with a mischeuous botch that can not be healed, euen from the sole of thy foote, vnto the top of thy head.
The same shall eate the fruite of thy cattell, and the fruite of thy lande, vntill he haue destroyed thee: and shall leaue thee neither corne, wyne, nor oyle, neither the encrease of thy kine, nor the flockes of thy sheepe, vntyll he haue brought thee to naught:
Gill's Notes on the Bible
And they said unto Moses,.... The Targum of Jonathan is,
"the ungodly of that generation said unto Moses;''
but it seems rather to be understood of the body of the people in general, and is not to be limited to some particular persons of the worse characters among them:
because there were no graves in Egypt; as if there had been none, when there were so many; the Egyptians being more solicitous about their graves than their houses, as Diodorus Siculus reports u; thus upbraiding Moses in a sarcastic way for what he had done:
hast thou taken us away to die in the wilderness? that so there might be room and graves enough to bury them in, for nothing but death was before their eyes:
wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt? which was very ungrateful and disingenuous.
u Bibliothec. l. 1. p. 47.
Barnes' Notes on the Bible
No graves in Egypt - This bitter taunt was probably suggested by the vast extent of cemeteries in Egypt, which might not improperly be called the land of tombs.