Lectionary Calendar
Sunday, July 20th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
Exodus 39:15
And they made vpon the brestlap two fastenyng chaynes of writhen worke and pure golde.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
King James Version
And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.
And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.
Lexham English Bible
And they made on the breast piece braided chains, a work of pure gold ornamental cord.
And they made on the breast piece braided chains, a work of pure gold ornamental cord.
New Century Version
They made chains of pure gold, twisted together like a rope, for the chest covering.
They made chains of pure gold, twisted together like a rope, for the chest covering.
New English Translation
They made for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,
They made for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,
Amplified Bible
And they made on the breastpiece twisted chains like cords of pure gold.
And they made on the breastpiece twisted chains like cords of pure gold.
New American Standard Bible
And they made for the breastpiece chains like cords, work of twisted cords of pure gold.
And they made for the breastpiece chains like cords, work of twisted cords of pure gold.
Geneva Bible (1587)
After, they made vpon the brest plate cheines at the endes, of wrethen worke and pure golde.
After, they made vpon the brest plate cheines at the endes, of wrethen worke and pure golde.
Legacy Standard Bible
They made on the breastpiece chains of a twisted work of cords in pure gold.
They made on the breastpiece chains of a twisted work of cords in pure gold.
Contemporary English Version
Two gold rings were attached to the upper front corners of the breastpiece and fastened with two braided gold chains to gold settings on the shoulder straps.
Two gold rings were attached to the upper front corners of the breastpiece and fastened with two braided gold chains to gold settings on the shoulder straps.
Complete Jewish Bible
On the breastplate they made two pure gold chains, twisted like cords.
On the breastplate they made two pure gold chains, twisted like cords.
Darby Translation
And they made on the breastplate chains of laced work of wreathen work, of pure gold.
And they made on the breastplate chains of laced work of wreathen work, of pure gold.
Easy-to-Read Version
The workers made two chains from pure gold for the judgment pouch. The chains were braided like a rope.
The workers made two chains from pure gold for the judgment pouch. The chains were braided like a rope.
English Standard Version
And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.
And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.
George Lamsa Translation
And they made upon the breastplate chains at the two ends, of braided work of pure gold.
And they made upon the breastplate chains at the two ends, of braided work of pure gold.
Good News Translation
For the breastpiece they made chains of pure gold, twisted like cords.
For the breastpiece they made chains of pure gold, twisted like cords.
Christian Standard Bible®
They made braided chains of pure gold cord for the breastpiece.
They made braided chains of pure gold cord for the breastpiece.
Literal Translation
And they made cords of chains on the breast pocket, a work of pure gold cords.
And they made cords of chains on the breast pocket, a work of pure gold cords.
Miles Coverdale Bible (1535)
And vpon the brestlappe they made wrythen cheynes of pure golde,
And vpon the brestlappe they made wrythen cheynes of pure golde,
American Standard Version
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
Bible in Basic English
And on the bag they put gold chains, twisted like cords.
And on the bag they put gold chains, twisted like cords.
JPS Old Testament (1917)
And they made upon the breastplate plaited chains, of wreathen work of pure gold.
And they made upon the breastplate plaited chains, of wreathen work of pure gold.
King James Version (1611)
And they made vpon the brestplate chaines, at the ends, of wrethen worke of pure gold.
And they made vpon the brestplate chaines, at the ends, of wrethen worke of pure gold.
Brenton's Septuagint (LXX)
and the ark of the covenant, and its bearers, and the altar and all its furniture.
and the ark of the covenant, and its bearers, and the altar and all its furniture.
English Revised Version
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
Berean Standard Bible
For the breastpiece they made braided chains like cords of pure gold cord.
For the breastpiece they made braided chains like cords of pure gold cord.
Wycliffe Bible (1395)
Thei maden also in the racional litle chaynes, cleuynge to hem silf togidre,
Thei maden also in the racional litle chaynes, cleuynge to hem silf togidre,
Young's Literal Translation
And they make on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
And they make on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
Update Bible Version
And they made on the breastplate chains like cords, of wreathed work of pure gold.
And they made on the breastplate chains like cords, of wreathed work of pure gold.
Webster's Bible Translation
And they made upon the breast-plate chains at the ends, [of] wreathed work [of] pure gold.
And they made upon the breast-plate chains at the ends, [of] wreathed work [of] pure gold.
World English Bible
They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
New King James Version
And they made chains for the breastplate at the ends, like braided cords of pure gold.
And they made chains for the breastplate at the ends, like braided cords of pure gold.
New Living Translation
To attach the chestpiece to the ephod, they made braided cords of pure gold thread.
To attach the chestpiece to the ephod, they made braided cords of pure gold thread.
New Life Bible
They made chains for the breast-piece, like ropes of pure gold.
They made chains for the breast-piece, like ropes of pure gold.
New Revised Standard
They made on the breastpiece chains of pure gold, twisted like cords;
They made on the breastpiece chains of pure gold, twisted like cords;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And they made, upon the breastpiece, chains like cords of wreathen work, - of pure gold.
And they made, upon the breastpiece, chains like cords of wreathen work, - of pure gold.
Douay-Rheims Bible
They made also in the rational little chains, linked one to another, of the purest gold,
They made also in the rational little chains, linked one to another, of the purest gold,
Revised Standard Version
And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold;
And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold;
THE MESSAGE
They made braided chains of pure gold for the Breastpiece, like cords. They made two settings of gold filigree and two rings of gold, put the two rings at the two ends of the Breastpiece, and fastened the two ends of the cords to the two rings at the end of the Breastpiece. Then they fastened the cords to the settings of filigree, attaching them to the shoulder pieces of the Ephod in front. Then they made two rings of gold and fastened them to the two ends of the Breastpiece on its inside edge facing the Ephod. They made two more rings of gold and fastened them in the front of the Ephod to the lower part of the two shoulder pieces, near the seam above the decorated band of the Ephod. The Breastpiece was fastened by running a cord of blue through its rings to the rings of the Ephod so that it rested secure on the decorated band of the Ephod and wouldn't come loose, just as God had commanded Moses.
They made braided chains of pure gold for the Breastpiece, like cords. They made two settings of gold filigree and two rings of gold, put the two rings at the two ends of the Breastpiece, and fastened the two ends of the cords to the two rings at the end of the Breastpiece. Then they fastened the cords to the settings of filigree, attaching them to the shoulder pieces of the Ephod in front. Then they made two rings of gold and fastened them to the two ends of the Breastpiece on its inside edge facing the Ephod. They made two more rings of gold and fastened them in the front of the Ephod to the lower part of the two shoulder pieces, near the seam above the decorated band of the Ephod. The Breastpiece was fastened by running a cord of blue through its rings to the rings of the Ephod so that it rested secure on the decorated band of the Ephod and wouldn't come loose, just as God had commanded Moses.
New American Standard Bible (1995)
They made on the breastpiece chains like cords, of twisted cordage work in pure gold.
They made on the breastpiece chains like cords, of twisted cordage work in pure gold.
Contextual Overview
1 And of the blewe silke, purple, & scarlet, they made vestmentes of ministration, to do seruice in the holy place: and made the holye garmentes for Aaron as the Lorde commaunded Moyses. 2 And he made the Ephod of golde, blewe silke, purple, scarlet, and whyte twyned silke. 3 And they dyd beate the golde into thinne plates, and cut it into wyers to worke it in the blewe silke, purple, scarlet, and in the fine whyte with brodered worke. 4 And they made two sydes for it, to close them vp by the two edges. 5 And the broderyng of the girdle that was vpon it, was of the same stuffe, and after the same worke, of golde, blewe silke, purple, scarlet, and twyned whyte silke, as the Lord comaunded Moyses. 6 And they wrought Onyx stones closed in ouches of golde, and graued as signettes are grauen, with the names of the chyldren of Israel. 7 And he put them on the shoulders of the Ephod, that they shoulde be stones for a remembraunce of the children of Israel, as the Lorde commaunded Moyses. 8 And he made the brestlap of brodered worke lyke the worke of the Ephod, euen of gold, blewe silke, purple, scarlet, and twyned whyte silke. 9 It was foure square: and they made the brestlap double, an hande breadth long, and an hande breadth brode. 10 And they fylled it with foure rowes of stones. The first rowe, a Sardius, a Topazius, and a Smaragdus.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
chains at the ends: Exodus 28:14, 2 Chronicles 3:5, Song of Solomon 1:10, John 10:28, John 17:12, 1 Peter 1:5, Jude 1:1
Reciprocal: Exodus 28:25 - wreathen chains 1 Kings 7:17 - General 1 Kings 7:18 - General Jeremiah 52:22 - with network
Gill's Notes on the Bible
:-.