Lectionary Calendar
Tuesday, July 29th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bishop's Bible

Isaiah 17:14

At euen beholde there is trouble, and or euer it be mornyng lo it is gone: This is the portion of them that oppresse vs, and the lot of them that robbe vs.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Death;   Thompson Chain Reference - Dying;   Life-Death;   Man;   Wicked, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Pekah;   Fausset Bible Dictionary - Ethiopia;   Tirhakah;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Lots;   Hastings' Dictionary of the Bible - Damascus;   Isaiah, Book of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Portion ;   Morrish Bible Dictionary - Micah, Book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Crime;   Even;   Evil;   Isaiah;   The Jewish Encyclopedia - Lots;   Resurrection;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
In the evening—sudden terror!Before morning—it is gone!This is the fate of those who plunder usand the lot of those who ravage us.
Hebrew Names Version
At evening, behold, terror; [and] before the morning they are no more. This is the portion of those who despoil us, and the lot of those who rob us.
King James Version
And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
English Standard Version
At evening time, behold, terror! Before morning, they are no more! This is the portion of those who loot us, and the lot of those who plunder us.
New American Standard Bible
At evening time, behold, there is terror! Before morning they are gone. This will be the fate of those who plunder us And the lot of those who pillage us.
New Century Version
At night the people will be very frightened. Before morning, no one will be left. So our enemies will come to our land, but they will become nothing.
Amplified Bible
At evening time, now look, sudden terror! Before morning the Assyrians are no more. This is the portion (fate) of those who plunder us, And the lot of those who pillage us.
World English Bible
At evening, behold, terror; [and] before the morning they are no more. This is the portion of those who despoil us, and the lot of those who rob us.
Geneva Bible (1587)
And loe, in the euening there is trouble: but afore the morning it is gone. This is the portion of them that spoyle vs, and the lot of them that robbe vs.
Legacy Standard Bible
At evening time, behold, there is terror!Before morning they are no more.Such will be the portion of those who pillage usAnd the lot of those who plunder us.
Berean Standard Bible
In the evening, there is sudden terror! Before morning, they are no more! This is the portion of those who loot us and the lot of our plunderers.
Contemporary English Version
In the evening their attack is fierce, but by morning they are destroyed. This is what happens to those who raid and rob us.
Complete Jewish Bible
As evening falls, you can see terror; before sunrise, they have ceased to be. This is the lot of those who plunder us, the fate of those who prey on us.
Darby Translation
behold, at eventide, trouble; before the morning they are not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
Easy-to-Read Version
That night, the people will be frightened. By morning, nothing will be left. So our enemies will get nothing. They will come to our land, but nothing will be there.
George Lamsa Translation
And behold at eveningtide violence; and before the morning they are no more. This is the portion of our oppressor, and the lot of those who plunder us.
Good News Translation
At evening they cause terror, but by morning they are gone. That is the fate of everyone who plunders our land.
Lexham English Bible
At the time of evening, and look, terror! Before morning he is no more. This is the fate of those who plunder us and the lot of those who plunder us.
Literal Translation
At the time of evening, behold, terror! Before it is morning, it shall not be . This is the portion of those robbing us, and the lot of those plundering us.
Miles Coverdale Bible (1535)
Though they be fearful at night, yet in the morninge it is gone with the, This is their porcion, that do vs harme, and heretage of them, that robbe vs.
American Standard Version
At eventide, behold, terror; and before the morning they are not. This is the portion of them that despoil us, and the lot of them that rob us.
Bible in Basic English
In the evening there is fear, and in the morning they are gone. This is the fate of those who take our goods, and the reward of those who violently take our property for themselves.
JPS Old Testament (1917)
At eventide behold terror; and before the morning they are not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
King James Version (1611)
And behold at euening tide trouble, and before the morning he is not: this is the portion of them that spoile vs, and the lot of them that robbe vs.
Brenton's Septuagint (LXX)
Toward evening, and there shall be grief; before the morning, and he shall not be. This is the portion of them that spoiled you, and the inheritance to them that robbed you of your inheritance.
English Revised Version
At eventide behold terror; and before the morning they are not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
Wycliffe Bible (1395)
In the time of euentide, and lo! disturbling; in the morewtid, and he schal not abide. This is the part of hem that destrieden vs, and the part of hem that rauyschiden vs.
Update Bible Version
At evening, look, terror; [and] before the morning they are not. This is the portion of those that despoil us, and the lot of those that rob us.
Webster's Bible Translation
And behold at the time of evening trouble; [and] before the morning he [is] not. This [is] the portion of them that ravage us, and the lot of them that rob us.
New English Translation
In the evening there is sudden terror; by morning they vanish. This is the fate of those who try to plunder us, the destiny of those who try to loot us!
New King James Version
Then behold, at eventide, trouble! And before the morning, he is no more. This is the portion of those who plunder us, And the lot of those who rob us.
New Living Translation
In the evening Israel waits in terror, but by dawn its enemies are dead. This is the just reward of those who plunder us, a fitting end for those who destroy us.
New Life Bible
At evening time there is much fear! Before morning, they are gone. This will be what will come to those who take what belongs to us. It will be what happens to those who rob us.
New Revised Standard
At evening time, lo, terror! Before morning, they are no more. This is the fate of those who despoil us, and the lot of those who plunder us.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
At eventide, lo! terror, Before morning, he is not! This, is the portion of them who plunder us, And the lot of them who make of us a prey.
Douay-Rheims Bible
In the time of the evening, behold there shall be trouble: the morning shall come, and he shall not be: this is the portion of them that have wasted us, and the lot of them that spoiled us.
Revised Standard Version
At evening time, behold, terror! Before morning, they are no more! This is the portion of those who despoil us, and the lot of those who plunder us.
Young's Literal Translation
At even-time, lo, terror, before morning it is not, This [is] the portion of our spoilers, And the lot of our plunderers!
THE MESSAGE
At bedtime, terror fills the air. By morning it's gone—not a sign of it anywhere! This is what happens to those who would ruin us, this is the fate of those out to get us.
New American Standard Bible (1995)
At evening time, behold, there is terror! Before morning they are no more. Such will be the portion of those who plunder us And the lot of those who pillage us.

Contextual Overview

12 Wo shalbe to the multitude of much people, which shall make a sounde lyke to the noyse of the sea, and the violence of the nations which shall rage lyke the russhyng in of many waters. 13 Euen lyke many waters shal the people rage, God shall rebuke hym, and he shal flee farre of, he shalbe chased away lyke as drye strawe vpon the mountaynes before the wynde, and lyke a thyng that turneth before the storme. 14 At euen beholde there is trouble, and or euer it be mornyng lo it is gone: This is the portion of them that oppresse vs, and the lot of them that robbe vs.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

at eveningtide: Isaiah 10:28-32, 2 Kings 19:3, 2 Kings 19:35, Psalms 37:36

the portion: Isaiah 33:1, Judges 5:31, Job 20:29, Proverbs 22:23, Jeremiah 2:3, Jeremiah 13:25, Ezekiel 39:10, Habakkuk 2:16, Habakkuk 2:17, Zephaniah 2:9, Zephaniah 2:10

Reciprocal: Job 18:18 - chased Isaiah 21:12 - The morning Isaiah 27:7 - he smitten Isaiah 29:2 - I will Isaiah 37:7 - I will Isaiah 37:33 - He Jeremiah 49:10 - he is not Ezekiel 7:7 - morning Ezekiel 28:26 - despise Daniel 2:35 - like Nahum 1:12 - Through Nahum 3:1 - full 1 Corinthians 1:28 - to bring

Cross-References

Genesis 17:2
And I wyll make my couenaunt betweene me and thee, and wyll multiplie thee exceedyngly.
Genesis 17:12
And euery man chylde of eyght dayes olde shalbe circumcised amongst you in your generations, both he that is borne in thy house, as he that is bought with money of any straunger, whiche is not of thy seede.
Genesis 17:20
And as concernyng Ismael also I haue hearde thee: for I haue blessed him, and wyll make him fruitefull, and wyl multiplie him excedingly: Twelue princes shall he beget, and I wyll make a great nation of hym.
Genesis 17:21
But my couenaunt wyl I make with Isahac whiche Sara shall beare vnto thee, euen this tyme twelue moneth.
Genesis 17:24
Abraham also hym selfe was ninetie yere olde and nine when the fleshe of his foreskynne was circumcised.
Genesis 17:26
The selfe same day was Abraham circumcised and Ismael his sonne.
Exodus 12:15
Seuen dayes shal ye eate vnleauened bread, so that euen the first day ye put away leauen out of your house: For who so euer eateth leauened bread from the first daye vntyll the seuenth daye, that soule shalbe rooted out of Israel.
Exodus 12:19
Seuen dayes shal ther be no leauened bread founde in your houses: and whosoeuer eateth leauened bread, that soule shalbe rooted out from the congregatio of Israel, whether he be straunger or borne in the lande.
Exodus 30:33
Whosoeuer maketh lyke that, or whosoeuer putteth any of it vpon a strauger, shall perishe from amongst his people.
Exodus 30:38
Whosoeuer shall make lyke vnto that to smell thereto, shall perishe from amongst his people.

Gill's Notes on the Bible

And behold at eveningtide trouble,.... Or terror a and consternation; which some understand of that which was in the Assyrian army, when the Angel of the Lord destroyed it, taking "evening for night", for it was in the night that that was done; so Jarchi interprets it of Shedim, a sort of spirits or demons, that came against the enemy, and troubled and frightened them: but it is best to take it in the more common sense, of the trouble that Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem were in, on the evening or night before their deliverance; the whole land of Judea round about them being laid waste, their city besieged by a powerful army, and the enemy blaspheming, blustering, and triumphing:

[and] before the morning he [is] not; Sennacherib, the king of Assyria, he was not before Jerusalem, he was fled: or "it was not" b; the Assyrian army was not, it was destroyed by an angel in the night, and in the morning were all dead corpses, 2 Kings 19:35 or trouble was not, that was all over, joy came in the morning; see Psalms 30:5:

this [is] the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us; these are the words of the prophet, and of the people of God, he represents, making observation upon, and use of the above dispensation, though not confining it to that; and their meaning is, that this is not the case of these Assyrians only, but of all the enemies of God's people, who, sooner or later, come to destruction; and which is not by chance, but by the appointment and disposition of God, who allots and portions out ruin unto them, as the just reward of their works; see Job 20:29.

a בלהה "terror", Junius & Tremellius, Piscator. b איננו "non ipsa", Montanus.

Barnes' Notes on the Bible

At evening-tide trouble - In the time of evening - that is, in the night.

Before the morning he is not - That is, he is destroyed. This is strikingly descriptive of the destruction of the army of Sennacherib on that fatal night when the angel of the Lord killed 185,000 men (see the note at Isaiah 37:36).

This is the portion of them that spoil us - Of those who would plunder us. This is a “general” declaration in regard to the enemies of the Jewish people. This is the lot, the end, the destiny of all who attempt to destroy them. That is, the people of God shall be safe whoever rises up against them; and whatever may be the number, or the power of their foes, they shall be overthrown.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 17:14. He is not - "He is no more."] For איננו einennu ten MSS. of Dr. Kennicott's, (three ancient,) ten of De Rossi's, and two editions, and the Septuagint, Syriac, Chaldee, Vulgate, and Arabic, have ואיננו veeinenno. This particle, authenticated by so many good vouchers, restores the sentence to its true poetical form, implying a repetition of some part of the parallel line preceding, thus: -

"At the season of evening, behold terror!

Before the morning, and [behold] he is no more!"


That spoil us — For שוסינו shoseynu, them that spoil us, fifteen MSS., one edition, and the Syriac have שוסנו shosenu, him that spoileth us. And for לבזזינו lebozezeynu, them that rob us, six MSS. and the Syriac have לבוזזנו lebozzeno, him that robbeth us: and these readings make the place answer better to Sennacherib, according to Lowth's conjecture. Though God may permit the wicked to prevail for a time against his people, yet in the end those shall be overthrown, and the glory of the Lord shall shine brightly on them that fear him; for the earth shall be subdued, and the universe filled with his glory. Amen, and Amen!


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile