Wednesday in Easter Week
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Bishop's Bible
Isaiah 42:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
The past events have indeed happened.Now I declare new events;I announce them to you before they occur.”
Behold, the former things have happened, and new things do I declare. Before they spring forth I tell you of them.
Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.
Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them."
"Behold, the former things have come to pass, Now I declare new things; Before they sprout I proclaim them to you."
The things I said would happen have happened, and now I tell you about new things. Before those things happen, I tell you about them."
"Indeed, the former things have come to pass, Now I declare new things; Before they spring forth I proclaim them to you."
Behold, the former things have happened, and new things do I declare. Before they spring forth I tell you of them.
Beholde, the former thinges are come to passe, and newe things doe I declare: before they come foorth, I tell you of them.
Behold, the former things have come to pass;Now I declare new things;Before they spring forth I cause you to hear them."
Behold, the former things have happened, and now I declare new things. Before they spring forth I proclaim them to you."
Everything has happened just as I said it would; now I will announce what will happen next.
See how the former predictions come true; and now new things do I declare — before they sprout I tell you about them."
Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth will I cause you to hear them.
In the past, I told you what would happen, and it happened! Now I am telling you something new, and I am telling you now, before it happens."
Behold, the former things have come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them.
The things I predicted have now come true. Now I will tell you of new things even before they begin to happen."
Look! the former things have come, and I declare new things. I announce them to you before they sprout up."
Behold, the former things have come to pass, and I declare new things before they happen, I cause you to hear.
shewe you these new tidinges, and tel you them or they come, for olde thinges also are come to passe.
Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them.
See, the things said before have come about, and now I give word of new things: before they come I give you news of them.
Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them.
Behold, the former things are come to passe, and new things doe I declare: before they spring forth I tell you of them.
Behold, the ancient things have come to pass, and so will the new things which I tell you: yea, before I tell them they are made known to you.
Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.
Lo! tho thingis that weren the firste, ben comun, and Y telle newe thingis; Y schal make herd to you, bifore that tho bigynnen to be maad.
Look, the former things have come to pass, and I declare new things; before they spring forth I tell you of them.
Behold, the former things have come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.
Look, my earlier predictive oracles have come to pass; now I announce new events. Before they begin to occur, I reveal them to you."
Behold, the former things have come to pass, And new things I declare; Before they spring forth I tell you of them."
Everything I prophesied has come true, and now I will prophesy again. I will tell you the future before it happens."
See, the things told about in the past have happened. Now I speak about new things. Before they happen I will tell you about them."
See, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth, I tell you of them.
Things told in advance, lo! they have come to pass, - And new things, am I telling, Ere yet they spring forth, I let, you, hear them.
The things that were first, behold they are come: and new things do I declare: before they spring forth, I will make you hear them.
Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them."
The former things, lo, have come, And new things I am declaring, Before they spring up I cause you to hear.
"Behold, the former things have come to pass, Now I declare new things; Before they spring forth I proclaim them to you."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the former: Genesis 15:12-16, Joshua 21:45, Joshua 23:14, Joshua 23:15, 1 Kings 8:15-20, 1 Kings 11:36
new things: Isaiah 41:22, Isaiah 41:23, Isaiah 43:19, Isaiah 44:7, Isaiah 44:8, Isaiah 46:9, Isaiah 46:10, John 13:19, Acts 15:18, 1 Peter 1:10-12, 2 Peter 1:19-21
Reciprocal: 1 Kings 13:2 - Josiah by name Ecclesiastes 1:11 - There is Isaiah 44:26 - confirmeth Isaiah 48:3 - declared Isaiah 48:5 - Mine idol Isaiah 48:6 - showed Isaiah 52:6 - I am he Daniel 2:22 - revealeth Daniel 9:13 - As it is Matthew 12:17 - it Matthew 13:35 - I will utter Luke 17:34 - I tell Acts 13:47 - that thou Revelation 21:5 - Behold
Cross-References
And the sonnes of Irael came to bye corne among other that came: for there was dearth in the lande of Chanaan.
And Ioseph remembred his dreames whiche he dreamed of them, and sayde vnto them: ye are spyes, and to see where the lande is weake, is your commyng.
Sende out one of you, whiche may fet your brother, and ye shalbe kept in pryson, that your wordes may be proued whether there be any trueth in you: or els [by] the lyfe of Pharao, ye are but spyes.
But bryng your youngest brother vnto me, and so shal your wordes be tryed true, and ye shall not dye: & they dyd so.
The man, euen the Lord of the lande, spake roughly to vs, and toke vs for spyes of the countrey.
And we sayd vnto him: we meane truely, we neuer were spyes.
And bring your youngest brother vnto me, that I may knowe that you are no spyes, but meane truely: so wyll I deliuer you your brother, and ye shall occupie in the lande.
And the Lorde plagued the people, because they made the calfe whiche Aaron made.
Sende men out to searche the lande of Chanaan, whiche I geue vnto the chyldren of Israel: of euery tribe of their fathers shall ye sende a man, and let them all be suche as are rulers among them.
And Iosuah ye sonne of Nun sent out of Sittim two men to spye secretely, saying: Go, and viewe the land, and also Iericho. And they went, and came into a harlotes house, named Rahab, and lodged there.
Gill's Notes on the Bible
Behold, the former things are come to pass,.... Which the Lord had foretold in former times, as to Abraham, concerning the affliction of his posterity in Egypt, the bringing them out from thence, and settling them in the land of Canaan; and other things by Moses and Joshua, and other prophets; and by Isaiah; and particularly the captivity of the ten tribes, which was now come to pass in the times of Hezekiah:
and new things do I declare; as the captivity of Judah and Benjamin, and their restoration by Cyrus; and more especially the mission and incarnation of Christ, his sufferings and death, and redemption and salvation by him; which were not only things to come, but new things, famous and excellent ones:
before they spring up I tell you of them or "before they bud forth" r; while the seeds of them were under ground, sown in the purposes and decrees of God, he spoke of them in prophecy; and now former prophecies being fulfilled, and new ones delivered out, concerning things of which there was no appearance, and yet there was the greatest reason to believe their accomplishment, from the fulfilment of the former; this must be a strong proof and confirmation of the Lord being the true God, and the only one.
r בטרם תצמחנה "antequam pullulent", Montanus, Cocceius; "germinent", Vatablus; "antequam propullulent vel efflorescant", Vitringa.
Barnes' Notes on the Bible
Behold, the former things are come to pass - That is, the former things which he had foretold. This is the evidence to which he appeals in proof that he alone was God, and this is the basis on which he calls upon them to believe that what he had predicted in regard to future things would also come to pass. He had by his prophets foretold events which had now been fulfilled, and this should lead them to confide in him alone as the true God.
And new things do I declare - Things pertaining to future events, relating to the coming of the Messiah, and to the universal prevalence of his religion in the world.
Before they spring forth - There is here a beautiful image. The metaphor is taken from plants and flowers, the word צמח tsâmach properly referring to the springing up of plants, or to their sending out shoots, buds, or flowers. The phrase literally means, ‘before they begin to germinate,’ that is, before there are any indications of life, or growth in the plant. The sense is, that God predicted the future events before there was anything by which it might be inferred that such occurrences would take place. It was not done by mere sagacity - as men like Burke and Canning may sometimes predict future events with great probability by marking certain political indications or developments. God did this when there were no such indications, and when it must have been done by mere omniscience. In this respect, all his predictions differ from the conjectures of man, and from all the reasonings which are founded on mere sagacity.