Lectionary Calendar
Tuesday, April 7th, 2026
Tuesday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

Jeremiah 10:5

It standeth as stiffe as the Palme tree, it can neither speake nor go one foote, but must be borne: Be not ye afraide of suche, for they can do neither good nor euill.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Idolatry;   Thompson Chain Reference - False;   Idolatry;   Idols;   Palm-Tree;   Trees;   Vanity of Idols;   Worship, False;   Worship, True and False;   The Topic Concordance - Idolatry;   Learning;   Vanity;   Torrey's Topical Textbook - Idolatry;   Palm-Tree, the;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Nation;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Idol, Idolatry;   Easton Bible Dictionary - Palm Tree;   Fausset Bible Dictionary - Idol;   Palmtree;   Hastings' Dictionary of the Bible - Images;   Jeremiah;   Morrish Bible Dictionary - Palm, Palm Tree,;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Palm;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Palm Tree;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Jeremy, the Epistle of;   Palm Tree;   The Jewish Encyclopedia - Jeremiah, Epistle of;   Pillar;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Like scarecrows in a cucumber patch,their idols cannot speak.They must be carried because they cannot walk.Do not fear them for they can do no harm—and they cannot do any good.
Hebrew Names Version
They are like a palm tree, of turned work, and don't speak: they must be carried, because they can't go. Don't be afraid of them; for they can't do evil, neither is it in them to do good.
King James Version
They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.
English Standard Version
Their idols are like scarecrows in a cucumber field, and they cannot speak; they have to be carried, for they cannot walk. Do not be afraid of them, for they cannot do evil, neither is it in them to do good."
New American Standard Bible
"They are like a scarecrow in a cucumber field, And they cannot speak; They must be carried, Because they cannot walk! Do not fear them, For they can do no harm, Nor can they do any good."
New Century Version
Their idols are like scarecrows in melon fields; they cannot talk. Since they cannot walk, they must be carried. Do not be afraid of those idols, because they can't hurt you, and they can't help you either."
Amplified Bible
"They are like scarecrows in a cucumber field; They cannot speak; They have to be carried, Because they cannot walk! Do not be afraid of them, For they can do no harm or evil, Nor can they do any good."
World English Bible
They are like a palm tree, of turned work, and don't speak: they must be carried, because they can't go. Don't be afraid of them; for they can't do evil, neither is it in them to do good.
Geneva Bible (1587)
The idoles stande vp as the palme tree, but speake not: they are borne because they cannot go feare them not, for they cannot do euill, neither can they do good.
Legacy Standard Bible
Like a scarecrow in a cucumber field are they,And they cannot speak;They must be carriedBecause they cannot take a step!Do not fear them,For they can do no harm,Nor can they do any good."
Berean Standard Bible
Like scarecrows in a cucumber patch, their idols cannot speak. They must be carried because they cannot walk. Do not fear them, for they can do no harm, and neither can they do any good."
Contemporary English Version
An idol is no better than a scarecrow. It can't speak, and it has to be carried, because it can't walk. Why worship an idol that can't help or harm you?
Complete Jewish Bible
Like a scarecrow in a cucumber patch, it cannot speak. It has to be carried, because it cannot walk. Do not be afraid of it — it can do nothing bad; likewise it is unable to do anything good!"
Darby Translation
They are as a palm-column of turned work, and they speak not; they are carried, for they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.
Easy-to-Read Version
The idols of the other nations are like a scarecrow in a cucumber field. They cannot walk. They cannot talk, and the people must carry them. So don't be afraid of their idols. They cannot hurt you. And they cannot help you either."
George Lamsa Translation
They are set up straight as palm trees, but they do not speak; they must be carried, for they cannot walk. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither can they do good.
Good News Translation
Such idols are like scarecrows in a field of melons; they cannot speak; they have to be carried because they cannot walk. Do not be afraid of them: they can cause you no harm, and they can do you no good."
Lexham English Bible
They are like scarecrows in a cucumber field, they cannot speak. Indeed, they must be carried, for they cannot march. You must not be afraid of them, for they cannot do evil; furthermore, to do good is not in them."
Literal Translation
They are like a rounded post, and they cannot speak; carrying they must be carried, because they cannot walk. Do not be afraid of them, for they cannot do evil nor good; it is not with them.
Miles Coverdale Bible (1535)
It stodeth as stiff as the palme tre, it can nether speake ner go, but must be borne. Be not ye afrayed of soch, for they ca do nether good ner euel.
American Standard Version
They are like a palm-tree, of turned work, and speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good.
Bible in Basic English
It is like a pillar in a garden of plants, and has no voice: it has to be lifted, for it has no power of walking. Have no fear of it; for it has no power of doing evil and it is not able to do any good.
JPS Old Testament (1917)
They are like a pillar in a garden of cucumbers, and speak not; they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them, for they cannot do evil, neither is it in them to do good.
King James Version (1611)
They are vpright as the palme tree, but speake not: they must needes bee borne, because they cannot goe: be not afraid of them, for they cannot doe euil, neither also is it in them to doe good.
Brenton's Septuagint (LXX)
they will set them up that they may not move; it is wrought silver, they will not walk, it is forged silver They must certainly be borne, for they cannot ride of themselves. Fear them not; for they cannot do any evil, and there is no good in them.
English Revised Version
They are like a palm tree, of turned work, and speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good.
Wycliffe Bible (1395)
Idols ben maad in the licnesse of a palm tree, and schulen not speke; tho schulen be takun and be borun, for tho moun not go; therfor nyle ye drede tho, for tho moun nether do yuel, nethir wel.
Update Bible Version
They are like a palm-tree, of turned work, and don't speak: they must surely be borne, because they can't go. Don't be afraid of them; for they can't do evil, neither is it in them to do good.
Webster's Bible Translation
They [are] upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also [is it] in them to do good.
New English Translation
Such idols are like scarecrows in a cucumber field. They cannot talk. They must be carried because they cannot walk. Do not be afraid of them because they cannot hurt you. And they do not have any power to help you."
New King James Version
They are upright, like a palm tree, And they cannot speak; They must be carried, Because they cannot go by themselves. Do not be afraid of them, For they cannot do evil, Nor can they do any good."
New Living Translation
Their gods are like helpless scarecrows in a cucumber field! They cannot speak, and they need to be carried because they cannot walk. Do not be afraid of such gods, for they can neither harm you nor do you any good."
New Life Bible
Their false gods are like a wooden man set up in a vegetable field to make birds be afraid and stay away. They cannot speak. They must be carried, because they cannot walk. Do not be afraid of them, for they cannot hurt you. And they cannot help you."
New Revised Standard
Their idols are like scarecrows in a cucumber field, and they cannot speak; they have to be carried, for they cannot walk. Do not be afraid of them, for they cannot do evil, nor is it in them to do good.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Mere palm-trunks turned, they are and cannot speak, They must needs be, carried, for they cannot take a step, Be not afraid of them, for they cannot do harm, And even to do good, is not in their power.
Douay-Rheims Bible
They are framed after the likeness of a palm tree, and shall not speak: they must be carried to be removed, because they cannot go. Therefore fear them not, for they can neither do evil nor good.
Revised Standard Version
Their idols are like scarecrows in a cucumber field, and they cannot speak; they have to be carried, for they cannot walk. Be not afraid of them, for they cannot do evil, neither is it in them to do good."
Young's Literal Translation
As a palm they [are] stiff, and they speak not, They are surely borne, for they step not, Be not afraid of them, for they do no evil, Yea, also to do good is not in them.
New American Standard Bible (1995)
"Like a scarecrow in a cucumber field are they, And they cannot speak; They must be carried, Because they cannot walk! Do not fear them, For they can do no harm, Nor can they do any good."

Contextual Overview

1 Heare the worde of the Lord that he speaketh vnto thee, O thou house of Israel. 2 Thus saith the Lord: ye shal not learne after the maner of the heathen, and ye shall not be afraide for the tokens of heauen: for the heathen are afraide of suche. 3 Yea all the customes and lawes of the gentiles are nothing but vanitie: They hewe downe a tree in the wood with the handes of the workeman, and fashion it with the axe. 4 They couer it ouer with golde or siluer, they fasten it with nailes and hammers, that it moue not. 5 It standeth as stiffe as the Palme tree, it can neither speake nor go one foote, but must be borne: Be not ye afraide of suche, for they can do neither good nor euill. 6 But there is none lyke vnto thee O Lorde, and great is the name of thy power. 7 Who would not feare thee, O king of the gentiles? for thyne is the dominion: for among all the wise men of the gentiles, and in all their kingdomes, there is none that may be likened vnto thee. 8 They are altogether brutishe and vnwise in this one thing: wood is the teaching of vanitie. 9 Siluer is brought out of Tharsis, and beaten to plates, and gold from Ophir, a worke that is made with the hande of the craftesman, and they are clothed with yelowe silke and scarlet: all these are the worke of cunning men. 10 But the Lorde is a true God, a liuing God, and an euerlasting kyng: if he be wroth, the earth shaketh, all the gentiles may not abide his indignation.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

speak: Psalms 115:5-8, Psalms 135:16-18, Habakkuk 2:19, 1 Corinthians 12:2, Revelation 13:14, Revelation 13:15

be borne: Isaiah 46:1, Isaiah 46:7

do evil: Isaiah 41:23, Isaiah 41:24, Isaiah 44:9, Isaiah 44:10, Isaiah 45:20, 1 Corinthians 8:4

Reciprocal: Judges 6:31 - if he be 1 Kings 18:26 - no voice 2 Kings 17:7 - and had feared 2 Kings 17:35 - fear other gods 2 Chronicles 28:23 - sacrifice to them Song of Solomon 7:7 - thy stature Isaiah 16:12 - but Jeremiah 16:19 - wherein Zephaniah 1:12 - The Lord

Cross-References

Genesis 10:1
These are the generations of the sonnes of Noah, Sem, Ham, and Iapheth: and vnto them were chyldren borne after the fludde.
Genesis 10:9
The same began to be mightie in the earth, for he was a mightie hunter before the Lorde: Wherfore it is sayde, Euen as Nimrod the mightie hunter before the Lorde.
Genesis 10:20
These are the children of Ham in their kinredes, in their tongues, countreys, and in their nations.
Genesis 10:25
Unto Heber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg, for in his dayes was the earth deuided, and his brothers name was Iactan.
Psalms 72:10
The kyng of Tharsis and of the Iles shall offer presentes: the kynges of Sheba & Seba shall bring giftes.
Isaiah 24:15
Wherefore prayse ye the Lorde in the valleys, euen the name of the Lorde God of Israel in the Iles of the sea.
Isaiah 40:15
Beholde, all people are in comparison of hym as a droppe of a bucket full, and are counted as the least thyng that the ballaunce wayeth: yea and the Isles he taketh vp as a very litle thyng.
Isaiah 41:5
The Isles sawe and did feare, and the endes of the earth were abashed, drewe nye, and came hither.
Isaiah 42:4
He shall not be pensiue nor carefull, that he may restore righteousnesse vnto the earth: and the gentiles also shall loke for his lawes.
Isaiah 42:10
Sing vnto the Lorde a newe song of thankesgeuing, blowe out his prayse from the ende of the worlde: they that be vpon the sea, and all that is therein prayse hym, the Isles and they that dwell in them.

Gill's Notes on the Bible

They are upright as the palm tree,.... Being nailed to a post, or fastened to a pillar, or set upon a pedestal, and so stand erect without bending any way; and are like a palm tree, which is noted for its uprightness; hence the church's stature is compared to it, Song of Solomon 7:7, here it is a sarcasm, and a bitter one:

but speak not; man, that is of an erect stature, in which he differs from other creatures, has the faculty of speech, which they that go upon four feet have not; but the idols of the Gentiles, though erect, have not the power of speaking a word; and therefore can give no answer to their worshippers; see Psalms 115:5,

they must needs be borne: or, "in carrying be carried" q; when being made they are fixed in the designed place, or are moved from place to place; they are then carried in men's arms, or on their shoulders:

because they cannot go; they have no life, and so are incapable of motion of themselves; they have feet, but walk not; and cannot arise and bestir themselves for the help of those that pray unto them,

Psalms 115:7,

be not afraid of them, for they cannot do evil; that is, inflict judgment, cause drought, famine, or pestilence, or any other evil or calamity:

neither is it also in them to do good; to give rains and fruitful seasons, or bestow any favour, temporal or spiritual; see Jeremiah 14:21.

q נשוא ינשוא "portando portantur", Schmidt; "portabitur" Pagninus; "portabuntur", Montanus; "omnino portanda sunt", Junius & Tremellius, Piscator.

Barnes' Notes on the Bible

They are upright ... - Rather, “They are like a palm tree of turned work, i. e.” like one of those stiff inelegant pillars, something like a palm tree, which may be seen in oriental architecture. Some translate thus: “They are like pillar’s in a garden of cucumbers, i. e.” like the blocks set up to frighten away the birds; but none of the ancient versions support this rendering.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 10:5. They are upright as the palm tree — As straight and as stiff as the trees out of which they are hewn.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile