Lectionary Calendar
Wednesday, July 23rd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Bishop's Bible
Jeremiah 13:2
Then I got me a girdle accordyng to the commaundement of the Lorde, and put it about my loynes.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetParallel Translations
Christian Standard Bible®
So I bought underwear as the Lord instructed me and put it on.
So I bought underwear as the Lord instructed me and put it on.
Hebrew Names Version
So I bought a belt according to the word of the LORD, and put it on my loins.
So I bought a belt according to the word of the LORD, and put it on my loins.
King James Version
So I got a girdle according to the word of the Lord , and put it on my loins.
So I got a girdle according to the word of the Lord , and put it on my loins.
English Standard Version
So I bought a loincloth according to the word of the Lord , and put it around my waist.
So I bought a loincloth according to the word of the Lord , and put it around my waist.
New American Standard Bible
So I bought the undergarment in accordance with the word of the LORD, and put it around my waist.
So I bought the undergarment in accordance with the word of the LORD, and put it around my waist.
New Century Version
So I bought a linen belt, just as the Lord told me, and put it around my waist.
So I bought a linen belt, just as the Lord told me, and put it around my waist.
Amplified Bible
So I bought the waistband according to the word of the LORD and put it on my loins.
So I bought the waistband according to the word of the LORD and put it on my loins.
World English Bible
So I bought a belt according to the word of Yahweh, and put it on my loins.
So I bought a belt according to the word of Yahweh, and put it on my loins.
Geneva Bible (1587)
So I bought the girdle according to the commandement of the Lord, and put it vpon my loynes.
So I bought the girdle according to the commandement of the Lord, and put it vpon my loynes.
Legacy Standard Bible
So I bought the belt in accordance with the word of Yahweh and put it around my loins.
So I bought the belt in accordance with the word of Yahweh and put it around my loins.
Berean Standard Bible
So I bought a loincloth as the LORD instructed me, and I put it around my waist.
So I bought a loincloth as the LORD instructed me, and I put it around my waist.
Contemporary English Version
So I bought a pair of shorts and put them on.
So I bought a pair of shorts and put them on.
Complete Jewish Bible
So I bought a loincloth, as Adonai had said, and put it on.
So I bought a loincloth, as Adonai had said, and put it on.
Darby Translation
And I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
And I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
Easy-to-Read Version
So I bought a linen loincloth, just as the Lord told me to do, and I put it around my waist.
So I bought a linen loincloth, just as the Lord told me to do, and I put it around my waist.
George Lamsa Translation
So I bought a girdle according to the word of the LORD and put it on my loins.
So I bought a girdle according to the word of the LORD and put it on my loins.
Good News Translation
So I bought them and put them on.
So I bought them and put them on.
Lexham English Bible
So I bought the loincloth according to the word of Yahweh and I put it on my loins.
So I bought the loincloth according to the word of Yahweh and I put it on my loins.
Literal Translation
So I bought a girdle according to the Word of Jehovah and put it on my loins.
So I bought a girdle according to the Word of Jehovah and put it on my loins.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then I got me a brech, acordinge to the commaundemet of the LORDE, and put it aboute my loynes.
Then I got me a brech, acordinge to the commaundemet of the LORDE, and put it aboute my loynes.
American Standard Version
So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
Bible in Basic English
So, as the Lord said, I got a band for a price and put it round my body.
So, as the Lord said, I got a band for a price and put it round my body.
JPS Old Testament (1917)
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.
King James Version (1611)
So I got a girdle, according to the word of the Lord, and put it on my loines.
So I got a girdle, according to the word of the Lord, and put it on my loines.
Brenton's Septuagint (LXX)
So I procured the girdle according to the word of the Lord, and put it about my loins.
So I procured the girdle according to the word of the Lord, and put it about my loins.
English Revised Version
So I bought a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.
So I bought a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.
Wycliffe Bible (1395)
And Y took in possessioun a breigirdil, bi the word of the Lord; and Y puttide aboute my leendis.
And Y took in possessioun a breigirdil, bi the word of the Lord; and Y puttide aboute my leendis.
Update Bible Version
So I bought a girdle according to the word of Yahweh, and put it on my loins.
So I bought a girdle according to the word of Yahweh, and put it on my loins.
Webster's Bible Translation
So I procured a girdle according to the word of the LORD, and put [it] on my loins.
So I procured a girdle according to the word of the LORD, and put [it] on my loins.
New English Translation
So I bought the shorts as the Lord had told me to do and put them on.
So I bought the shorts as the Lord had told me to do and put them on.
New King James Version
So I got a sash according to the word of the LORD, and put it around my waist.
So I got a sash according to the word of the LORD, and put it around my waist.
New Living Translation
So I bought the loincloth as the Lord directed me, and I put it on.
So I bought the loincloth as the Lord directed me, and I put it on.
New Life Bible
So I bought the belt as the Lord had said and put it around me.
So I bought the belt as the Lord had said and put it around me.
New Revised Standard
So I bought a loincloth according to the word of the Lord , and put it on my loins.
So I bought a loincloth according to the word of the Lord , and put it on my loins.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So I bought a girdle according to the word of Yahweh, - and put upon my loins.
So I bought a girdle according to the word of Yahweh, - and put upon my loins.
Douay-Rheims Bible
And I got a girdle according to the word of the Lord, and put it about my loins.
And I got a girdle according to the word of the Lord, and put it about my loins.
Revised Standard Version
So I bought a waistcloth according to the word of the LORD, and put it on my loins.
So I bought a waistcloth according to the word of the LORD, and put it on my loins.
Young's Literal Translation
and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place [it] on my loins.
and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place [it] on my loins.
New American Standard Bible (1995)
So I bought the waistband in accordance with the word of the LORD and put it around my waist.
So I bought the waistband in accordance with the word of the LORD and put it around my waist.
Contextual Overview
1 Thus saith the Lorde vnto me: Go thy way and get thee a lynnen girdle, and girde it about thy loynes, let it not be wet. 2 Then I got me a girdle accordyng to the commaundement of the Lorde, and put it about my loynes. 3 After this, the seconde tyme the Lorde spake vnto me agayne. 4 Take the girdle that thou hast prepared and put about thee, and get thee vp, and go vnto Euphrates, and hyde it there in a hole of the rocke. 5 So went I, and hyd it at Euphrates, as the Lorde commaunded me. 6 And it happened long after this, that the Lorde spake vnto me: Up, and get thee to Euphrates, & fetche the girdle from thence, which I commaunded thee to hyde there. 7 Then went I to Euphrates, & digged vp, and toke the girdle from the place where I had hid it: and beholde, the girdle was corrupt, so that it was profitable for nothyng. 8 Then sayde the Lorde vnto me, 9 Thus saith the Lorde, Euen so wyll I corrupt the pride of Iuda, and the hye mynde of Hierusalem. 10 This people is a wicked people, they wyll not heare my worde, they folowe the wicked imaginations of their owne heart, and hang vpon straunge gods, them they serue and worship, and therfore they shalbe as this breeche that serueth for nothyng.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
according: Proverbs 3:5, Isaiah 20:2, Ezekiel 2:8, Hosea 1:2, Hosea 1:3, John 13:6, John 13:7, John 15:14
Reciprocal: Genesis 30:6 - Dan Jeremiah 13:6 - Arise
Cross-References
Genesis 13:1
And so Abram gat hym vp out of Egypt, he and his wife, and al that he had, and Lot with hym, toward the South.
And so Abram gat hym vp out of Egypt, he and his wife, and al that he had, and Lot with hym, toward the South.
Genesis 13:3
And he went foorth on his iourney, from the south towarde Bethel, vnto the place where his tent had ben at the begynnyng, betwene Bethel and Hai:
And he went foorth on his iourney, from the south towarde Bethel, vnto the place where his tent had ben at the begynnyng, betwene Bethel and Hai:
Genesis 13:9
Is not the whole lande before thee? Seperate thy selfe I pray thee from me: yf thou wilt take the left hande, I wyll go to the ryght: or yf thou depart to the ryght hande, I wyll go to the left.
Is not the whole lande before thee? Seperate thy selfe I pray thee from me: yf thou wilt take the left hande, I wyll go to the ryght: or yf thou depart to the ryght hande, I wyll go to the left.
Genesis 13:10
And so Lot lyftyng vp his eyes, behelde all the countrey of Iordane, whiche was well watred euery where before the Lorde destroyed Sodome and Gomorrh, euen as the garden of the Lorde, lyke the lande of Egypt as thou commest vnto Soar.
And so Lot lyftyng vp his eyes, behelde all the countrey of Iordane, whiche was well watred euery where before the Lorde destroyed Sodome and Gomorrh, euen as the garden of the Lorde, lyke the lande of Egypt as thou commest vnto Soar.
Genesis 13:12
Abram dwelled in the lande of Chanaan, and Lot abode in the cities of the playne, and pitched his tent vntill Sodome.
Abram dwelled in the lande of Chanaan, and Lot abode in the cities of the playne, and pitched his tent vntill Sodome.
Genesis 13:13
But the men of Sodome [were] wicked, and exceedyng sinners agaynst the Lorde.
But the men of Sodome [were] wicked, and exceedyng sinners agaynst the Lorde.
Genesis 24:35
And God blessed my maister merueylously, that he is become great, and hath geuen him sheepe and oxen, siluer and golde, men seruauntes, and maydeseruauntes, camelles and asses.
And God blessed my maister merueylously, that he is become great, and hath geuen him sheepe and oxen, siluer and golde, men seruauntes, and maydeseruauntes, camelles and asses.
Deuteronomy 8:18
But remember the Lorde thy God, for it is he whiche geueth thee power to get substaunce, for to make good the promise whiche he sware vnto thy fathers, as appeareth this day.
But remember the Lorde thy God, for it is he whiche geueth thee power to get substaunce, for to make good the promise whiche he sware vnto thy fathers, as appeareth this day.
1 Samuel 2:7
The Lord maketh poore, and maketh ryche, bringeth lowe, and heaueth vp on hye.
The Lord maketh poore, and maketh ryche, bringeth lowe, and heaueth vp on hye.
Job 1:3
His substaunce also was seuen thousand sheepe, and three thousand camels, fiue hundred yoke of oxen, and fiue hundred shee asses, and a very great householde: so that he was one of the most principall men among all them of the east [countrey.]
His substaunce also was seuen thousand sheepe, and three thousand camels, fiue hundred yoke of oxen, and fiue hundred shee asses, and a very great householde: so that he was one of the most principall men among all them of the east [countrey.]
Gill's Notes on the Bible
So I got a girdle,.... Or, bought n a linen one, as directed:
according to the word of the Lord; his express order and command; the prophet was not disobedient to the heavenly vision:
and I put it on my loins; without washing it before or after, and wore it publicly for some time.
n ואקנה Pagninus, Montanus, Piscator, Cocceius, Schmidt.