Lectionary Calendar
Tuesday, April 21st, 2026
the Third Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

Jeremiah 6:21

And therefore thus saith the Lorde: Beholde, I wyll lay stumbling blockes among this people, and there shall fall at them the father with the chyldren, one neighbour shall perishe with another.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Stumbling;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Stumbling Block;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Offence;   Stumbling-Block;   Kitto Biblical Cyclopedia - Bat;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Therefore, this is what the Lord says:I am going to place stumbling blocks before these people;fathers and sons together will stumble over them;friends and neighbors will also perish.
Hebrew Names Version
Therefore thus says the LORD, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish.
King James Version
Therefore thus saith the Lord , Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.
English Standard Version
Therefore thus says the Lord : ‘Behold, I will lay before this people stumbling blocks against which they shall stumble; fathers and sons together, neighbor and friend shall perish.'"
New American Standard Bible
Therefore, this is what the LORD says: "Behold, I am placing stumbling blocks before this people. And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish."
New Century Version
So this is what the Lord says: "I will put problems in front of Judah. Fathers and sons will stumble over them together. Neighbors and friends will die."
Amplified Bible
Therefore, thus says the LORD, "Behold, I am laying stumbling blocks before this people. The fathers and the sons together Will stumble against them; The neighbor and his friend will perish."
World English Bible
Therefore thus says Yahweh, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish.
Geneva Bible (1587)
Therefore thus sayeth the Lorde, Beholde, I will laie stumbling blockes before this people, and the fathers and the sonnes together shall fall vpon them: the neighbour and his friende shall perish.
Legacy Standard Bible
Therefore, thus says Yahweh,"Behold, I am laying stumbling blocks before this people.And they will stumble against them,Fathers and sons together;Neighbor and friend will perish."
Berean Standard Bible
Therefore, this is what the LORD says: "I will lay stumbling blocks before this people; fathers and sons alike will be staggered; friends and neighbors will perish."
Contemporary English Version
So I will put stumbling blocks in your path, and everyone will die, including parents and children, neighbors and friends.
Complete Jewish Bible
Therefore thus says Adonai : "I will put obstacles in the way of this people that they will stumble over — fathers and sons, neighbors and friends, all will perish together."
Darby Translation
Therefore thus saith Jehovah: Behold, I will lay stumbling-blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall over them; the neighbour and his friend shall perish.
Easy-to-Read Version
So this is what the Lord says: "I will give the people of Judah problems. They will be like stones that make people fall. Fathers and sons will stumble over them. Friends and neighbors will die."
George Lamsa Translation
Therefore thus says the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; and the neighbor and his friend shall perish.
Good News Translation
And so I will make these people stumble and fall. Parents and children will die, and so will friends and neighbors."
Lexham English Bible
Therefore thus says Yahweh: "Look, I am about to put before this people stumbling blocks, and they will stumble against them, fathers and children together, neighbor and his friend will perish."
Literal Translation
So Jehovah says this, Behold! I am giving stumbling-blocks to this people, and the fathers and the sons together shall stumble on them; a neighbor and his friend shall perish.
Miles Coverdale Bible (1535)
And therfore thus saieth the LORDE: beholde, I will make this people fall, and there shal fall from amonge them the father wt the children, one neghboure shal perish with another.
American Standard Version
Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish.
Bible in Basic English
For this reason the Lord has said, See, I will put stones in the way of this people: and the fathers and the sons together will go falling over them; the neighbour and his friend will come to destruction.
JPS Old Testament (1917)
Therefore thus saith the LORD: Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall stumble against them, the neighbour and his friend, and they shall perish.
King James Version (1611)
Therefore thus saith the Lord, Behold, I will lay stumbling blockes before this people, and the fathers and the sons together shall fall vpon them: the neighbor and his friend shall perish.
Brenton's Septuagint (LXX)
Therefore thus saith the Lord, Behold, I will bring weakness upon this people, and the fathers and sons shall be weak together; the neighbour and his friend shall perish.
English Revised Version
Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people: and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbour and his friend shall perish.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor the Lord God seith these thingis, Lo! Y schal yyue fallyngis in to this puple, and fadris and sones togidere, a neiybore and kynesman, schulen falle in hem, and schulen perische.
Update Bible Version
Therefore thus says Yahweh, Look, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish.
Webster's Bible Translation
Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbor and his friend shall perish.
New English Translation
So, this is what the Lord says: ‘I will assuredly make these people stumble to their doom. Parents and children will stumble and fall to their destruction. Friends and neighbors will die.'
New King James Version
Therefore thus says the LORD: "Behold, I will lay stumbling blocks before this people, And the fathers and the sons together shall fall on them. The neighbor and his friend shall perish."
New Living Translation
Therefore, this is what the Lord says: "I will put obstacles in my people's path. Fathers and sons will both fall over them. Neighbors and friends will die together."
New Life Bible
So the Lord says, "See, I am laying things in front of these people, and they will fall over them. Fathers and sons will fall together, and neighbor and friend will die."
New Revised Standard
Therefore thus says the Lord : See, I am laying before this people stumbling blocks against which they shall stumble; parents and children together, neighbor and friend shall perish.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Wherefore, Thus, saith Yahweh, Behold me! laying before this people, stumblingblocks, - And fathers and sons together, shall stumble against them, The neighbour and his friend, shall perish.
Douay-Rheims Bible
Therefore thus saith the Lord: Behold I will bring destruction upon this people, by which fathers and sons together shall fall, neighbour and kinsman shall perish.
Revised Standard Version
Therefore thus says the LORD: 'Behold, I will lay before this people stumbling blocks against which they shall stumble; fathers and sons together, neighbor and friend shall perish.'"
Young's Literal Translation
Therefore thus said Jehovah: Lo, I do give to this people stumbling blocks, And stumbled against them have fathers and sons together, The neighbour and his friend do perish.
THE MESSAGE
So listen to this. Here's God 's verdict on your way of life: "Watch out! I'm putting roadblocks and barriers on the road you're taking. They'll send you sprawling, parents and children, neighbors and friends— and that will be the end of the lot of you."
New American Standard Bible (1995)
Therefore, thus says the LORD, "Behold, I am laying stumbling blocks before this people. And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish."

Contextual Overview

18 Heare therefore ye gentiles, and thou congregation shalt know what I haue deuised for them. 19 Heare thou earth also: behold, I wyll cause a plague to come vpon this people, euen the fruite of their owne imaginations, for that they haue not ben obedient vnto my wordes and to my lawe, but abhorred them. 20 Wherefore bryng ye me incense from Saba, and sweete smelling calamus from farre countreys? your burnt offeringes displease me, and I reioyce not in your sacrifices. 21 And therefore thus saith the Lorde: Beholde, I wyll lay stumbling blockes among this people, and there shall fall at them the father with the chyldren, one neighbour shall perishe with another. 22 Thus saith the Lorde: Beholde, there shall come a people from the north, and a great people shal arise from the endes of the earth. 23 With bowes and with dartes shall they be weaponed, it is a rough and fearce people, & an vnmercifull people: their voyce roareth like the sea, thei ride vpon horses well appointed to the battaile against thee O daughter Sion. 24 The fame of them haue we hearde, our armes are feeble, heauinesse and sorowe is come vpon vs, as vpon a woman trauayling with chylde. 25 Let no man go foorth into the fielde, let no man come vpon the hye streete: for the sworde and feare of the enemie is on euery side. 26 Wherfore gyrde a sackcloth about thee O thou daughter of my people, sprinkle thy selfe with ashes: mourne and weepe bitterly as vpon thyne onlye beloued sonne, for the destroyer shall sodainly fall vpon vs. 27 Thee haue I set for a strong towre [O thou prophete] and a well fensed wall among my people, to seeke out and to trye their wayes.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will: Jeremiah 13:16, Isaiah 8:14, Ezekiel 3:20, Romans 9:33, Romans 11:9, 1 Peter 2:8

fathers: Jeremiah 9:21, Jeremiah 9:22, Jeremiah 15:2-9, Jeremiah 16:3-9, Jeremiah 18:21, Jeremiah 19:7-9, Jeremiah 21:7, 2 Chronicles 36:17, Isaiah 9:14-17, Isaiah 24:2, Isaiah 24:3, Lamentations 2:20-22, Ezekiel 5:10, Ezekiel 9:5-7

Reciprocal: Deuteronomy 32:35 - their foot Jeremiah 13:14 - even Revelation 2:14 - a stumblingblock

Cross-References

Job 38:41
Who prouideth meate for the rauen, when his young ones crye vnto God, and flee about for lacke of meate?
Job 40:20
Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde take their pastime.
Psalms 35:6
Let their way be darke and slipperie: & let the angell of God persecute them.
Psalms 136:25
Who geueth foode vnto all creatures: for his mercy endureth for euer.
Psalms 145:16
Thou openest thyne hande: and thou satisfiest the desire of euery thing liuing.
Psalms 147:9
He geueth vnto cattell their foode: [euen] vnto Rauens which call for it.
Matthew 6:26
Beholde the fowles of the ayre: For they sowe not, neither do they reape, nor cary into the barnes: yet your heauenly father feedeth them. Are ye not much better then they?

Gill's Notes on the Bible

Therefore thus saith the Lord,.... Because of their immorality and hypocrisy, their contempt of his word, and confidence in legal rites and ceremonies:

behold, I will lay stumblingblocks before this people; by which may be meant the judgments of God upon them, raising up enemies against them, and suffering them to invade their land; particularly the Assyrians, as the following words show. Moreover, the prophecies of the false prophets, and the doctrines which they were permitted to spread among the people, were snares and stumblingblocks unto them, they being given up to believe their lies, and to be hardened by them; nay, even true doctrines, the doctrines of justification and salvation by Christ, yea, Christ himself, were a rock of offence, and a stumbling stone to these people, Isaiah 8:14

and the fathers and the sons together shall fall upon them; or, "by them" z; the latter following the examples of the forager; and so it denotes, that as the corruption was general, the punishment would be:

and the neighbour and his friend shall perish; in the same calamity, being involved in the guilt of the same iniquity, in which they encouraged and hardened one another. The Septuagint and Arabic versions by "stumblingblocks" understand an "infirmity" or "disease", which should come upon the people, and make a general desolation among them. Kimchi interprets the whole of the wickedness of fathers and children, neighbours and friends, and such as were in trade and partnership, and of their delight in mischief; that though they were aware of the stumblingblocks, yet would not give each other warning of them. The whole, according to the accents, should be rendered thus, "and they shall fall upon them, the fathers and the sons together, the neighbour and his friend, and they shall perish"; falling and perishing are said of them all.

z בם "in iis", Schmidt; "in eis", Cocceius, Pegnanius.

Barnes' Notes on the Bible

“Behold,” I give unto “this people” causes of stumbling,

And they shall stumble against them:

Fathers and sons together,

“The neighbor and his friend shall perish.”

This is the natural consequence of their conduct. Their service of Yahweh was a systematic hypocrisy: how then could they walk uprightly with their fellow-men? When God lays stumblingblocks in men’s way, it is by the general action of His moral law James 1:13-14, by which willful sin in one point reacts upon the whole moral nature James 2:10.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile