Lectionary Calendar
Tuesday, May 13th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bishop's Bible

Job 41:12

I wyll not keepe secrete his great strength, his power, nor his comely proportion.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - God;   Torrey's Topical Textbook - Leviathan;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Leviathan;   Holman Bible Dictionary - Frame;   Hastings' Dictionary of the Bible - Leviathan;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Frame;   Goodly;   Leviathan;   Proportion;   The Jewish Encyclopedia - Bulrush;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I cannot be silent about his limbs,his power, and his graceful proportions.
Hebrew Names Version
"I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame.
King James Version
I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
English Standard Version
"I will not keep silence concerning his limbs, or his mighty strength, or his goodly frame.
New Century Version
"I will speak about Leviathan's arms and legs, its great strength and well-formed body.
New English Translation
I will not keep silent about its limbs, and the extent of its might, and the grace of its arrangement.
Amplified Bible
"I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his orderly frame.
New American Standard Bible
"I will not be silent about his limbs, Or his mighty strength, or his graceful frame.
World English Bible
"I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame.
Geneva Bible (1587)
I will not keepe silence concerning his partes, nor his power nor his comely proportion.
Legacy Standard Bible
"I will not keep silence concerning its limbs,Or its mighty strength or its graceful frame.
Berean Standard Bible
I cannot keep silent about his limbs, his power and his graceful form.
Contemporary English Version
What powerful legs, what a stout body this monster possesses!
Complete Jewish Bible
His nostrils belch steam like a caldron boiling on the fire.
Darby Translation
I will not be silent as to his parts, the story of his power, and the beauty of his structure.
Easy-to-Read Version
"I will tell you about Leviathan's legs, his strength, and his graceful shape.
George Lamsa Translation
Whatever is under the whole heaven is mine.
Good News Translation
Let me tell you about Leviathan's legs and describe how great and strong he is.
Lexham English Bible
"I will not keep quiet concerning its limbs or concerning the extent of its might and the gracefulness of its frame.
Literal Translation
I will not keep silent as to his limbs, or the matter of his powers, or the grace of his frame.
Miles Coverdale Bible (1535)
I feare him not, whether he threaten or speake fayre.
American Standard Version
I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame.
Bible in Basic English
I will not keep quiet about the parts of his body, or about his power, and the strength of his frame.
JPS Old Testament (1917)
Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot and burning rushes.
King James Version (1611)
I will not conceale his parts, nor his power, nor his comely proportion.
Brenton's Septuagint (LXX)
His breath is as live coals, and a flame goes out of his mouth.
English Revised Version
I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his comely proportion.
Wycliffe Bible (1395)
Y schal not spare hym for myyti wordis, and maad faire to biseche.
Update Bible Version
I will not keep silent concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame.
Webster's Bible Translation
I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
New King James Version
"I will not conceal [fn] his limbs,His mighty power, or his graceful proportions.
New Living Translation
"I want to emphasize Leviathan's limbs and its enormous strength and graceful form.
New Life Bible
"I will not keep quiet about his legs, or his powerful strength, or the good way he is made.
New Revised Standard
"I will not keep silence concerning its limbs, or its mighty strength, or its splendid frame.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
I will not pass by in silence his parts, or the matter of strength, or the grace of his armour.
Douay-Rheims Bible
(41-3) I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.
Revised Standard Version
"I will not keep silence concerning his limbs, or his mighty strength, or his goodly frame.
Young's Literal Translation
I do not keep silent concerning his parts, And the matter of might, And the grace of his arrangement.
THE MESSAGE
"But I've more to say about Leviathan, the sea beast, his enormous bulk, his beautiful shape. Who would even dream of piercing that tough skin or putting those jaws into bit and bridle? And who would dare knock at the door of his mouth filled with row upon row of fierce teeth? His pride is invincible; nothing can make a dent in that pride. Nothing can get through that proud skin— impervious to weapons and weather, The thickest and toughest of hides, impenetrable!
New American Standard Bible (1995)
"I will not keep silence concerning his limbs, Or his mighty strength, or his orderly frame.

Contextual Overview

11 Or who hath geuen me any thyng aforehande, that I may rewarde him againe? All thinges vnder heauen are myne. 12 I wyll not keepe secrete his great strength, his power, nor his comely proportion. 13 Who can discouer the face of his garment? or who shall come to him with a double brydle? 14 Who shall open the doores of his face? for he hath horrible teeth round about. 15 His scales are as it were strong shieldes, so fastened together as if they were sealed: 16 One is so ioyned to another, that no ayre can come in: 17 Yea, one hangeth so vpon another, & sticketh so together, that they can not be sundred. 18 His neesinges make a glistering like fyre, and his eyes lyke the morning shine. 19 Out of his mouth go torches, and sparkes of fire leape out. 20 And out of his nostrels there goeth a smoke, lyke as out of an hotte seething pot, or caldron.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

comely: Genesis 1:25

Cross-References

Genesis 37:36
And the Madianites solde hym in Egypt vnto Putiphar, chiefe officer of Pharaos, and his chiefe stewarde.
Genesis 39:1
Ioseph was brought vnto Egypt, and Putiphar, a Lorde of Pharaos, and his chiefe stewarde, an Egyptian, bought hym of the Ismaelites, whiche had brought hym thyther.
Genesis 39:20
And Iosephes maister toke hym, and put hym in pryson, euen into the place where the kynges prysoners laye bounde: and there continued he in prison.
Genesis 41:12
And there was with vs a young man, an Hebrue borne, seruaunt vnto the chiefe stewarde: to whom when we tolde them, he declared our dreames to vs, accordyng to eyther of our dreames.
Genesis 41:19
And then seuen other kyne came out after them, poore, and very yll fauoured and leane flesshed, such as I neuer saw in all the lande of Egypt, they were so yll fauoured.

Gill's Notes on the Bible

I will not conceal his parts,.... The parts of the leviathan; or "his bars", the members of his body, which are like bars of iron:

nor his power; which is very great, whether of the crocodile or the whale:

nor his comely proportion; the symmetry of his body, and the members of it; which, though large, every part is in just proportion to each other.

Barnes' Notes on the Bible

I will not conceal his parts - This is the commencement of a more particular description of the animal than had been before given. In the previous part of the chapter, the remarks are general, speaking of it merely as one of great power, and not to be taken by any of the ordinary methods. A description follows of the various parts of the animal, all tending to confirm this general impression, and to fill the hearer with a deep conviction of his formidable character. The words rendered, “I will not conceal,” mean, “I will not be silent;” that is, he would speak of them. The description which follows of the “parts” of the animal refers particularly to his mouth, his teeth, his scales, his eyelids, his nostrils, his neck, and his heart.

Nor his comely proportion - The crocodile is not an object of beauty, and the animal described here is not spoken of as one of beauty, but as one of great power and fierceness. The phrase used here (ערכוּ חין chı̂yn ‛êrekô) means properly “the grace of his armature,” or the beauty of his armor. It does not refer to the beauty of the animal as such, but to the armor or defense which it had. Though there might be no beauty in an animal like the one here described, yet there might be a “grace” or fitness in its means of defense which could not fail to attract admiration. This is the idea in the passage. So Gesenius, Umbreit, and Noyes render it.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 41:12. I will not conceal his parts — This is most certainly no just translation of the original. The Vulgate is to this effect: I will not spare him: nor yield to his powerful words, framed for the purpose of entreaty. Mr. Good applies it to leviathan: -

"I cannot be confounded at his limbs and violence;

The strength and structure of his frame."


The Creator cannot be intimidated at the most formidable of his own works: man may and should tremble; GOD cannot.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile