Lectionary Calendar
Thursday, July 17th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

John 3:22

After these thynges, came Iesus and his disciples into the lande of Iurie, and there he taryed with the, & baptized.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Baptism;   Jesus, the Christ;   Scofield Reference Index - Inspiration;   Torrey's Topical Textbook - Baptism;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Baptism;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Baptize, Baptism;   Charles Buck Theological Dictionary - Episcopacy;   Easton Bible Dictionary - Faith;   Fausset Bible Dictionary - Aenon;   Gospels;   Jesus Christ;   Holman Bible Dictionary - John;   John, the Gospel of;   Machaerus;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gospels;   Haunt;   John, Gospel of;   John, Theology of;   Mss;   Scribes;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Aenon ;   Baptism;   Dates (2);   Eschatology;   John the Baptist;   Lord's Supper (Ii);   Metaphors;   Organization (2);   Popularity ;   Proverbs ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Enon;   People's Dictionary of the Bible - Baptism;   Smith Bible Dictionary - Ae'non;   E'non;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Andrew;   Baptism (Lutheran Doctrine);   Judaea;   Judas Iscariot;   The Jewish Encyclopedia - Christianity in Its Relation to Judaism;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
After this, Jesus and his disciples went to the Judean countryside, where he spent time with them and baptized.
King James Version (1611)
After these things, came Iesus and his disciples into the land of Iudea, and there hee taried with them, and baptized.
King James Version
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
English Standard Version
After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he remained there with them and was baptizing.
New American Standard Bible
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea; and there He was spending time with them and baptizing.
New Century Version
After this, Jesus and his followers went into the area of Judea, where he stayed with his followers and baptized people.
Amplified Bible
After these things Jesus and His disciples went into the land of Judea, and there He spent time with them and baptized.
New American Standard Bible (1995)
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing.
Legacy Standard Bible
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing.
Berean Standard Bible
After this, Jesus and His disciples went into the Judean countryside, where He spent some time with them and baptized.
Contemporary English Version
Later, Jesus and his disciples went to Judea, where he stayed with them for a while and was baptizing people.
Complete Jewish Bible
After this, Yeshua and his talmidim went out into the countryside of Y'hudah, where he stayed awhile with them and immersed people.
Darby Translation
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he abode with them and baptised.
Easy-to-Read Version
After this, Jesus and his followers went into the area of Judea. There he stayed with his followers and baptized people.
Geneva Bible (1587)
After these things, came Iesus & his disciples into the lande of Iudea, and there taried with them, and baptized.
George Lamsa Translation
After these things, Jesus and his disciples came to the land of Judaea, and he remained there with them, and baptized.
Good News Translation
After this, Jesus and his disciples went to the province of Judea, where he spent some time with them and baptized.
Lexham English Bible
After these things Jesus and his disciples came into Judean territory, and there he spent time with them and was baptizing.
Literal Translation
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea. And He continued there with them and baptized.
American Standard Version
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
Bible in Basic English
After these things Jesus and his disciples went into the land of Judaea, and there he was with them for some time, giving baptism.
Hebrew Names Version
After these things, Yeshua came with his talmidim into the land of Yehudah. He stayed there with them, and immersed.
International Standard Version
After this, Jesus and his disciples went into the Judean countryside. He spent some time there with them and began baptizing.John 4:2;">[xr]
Etheridge Translation
AFTER these came Jeshu and his disciples into the land of Jihuda, and there conversed with them and baptized.
Murdock Translation
After these things, came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he abode with them, and baptized.
English Revised Version
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
World English Bible
After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them, and baptized.
Wesley's New Testament (1755)
After these things Jesus and his disciples went into the land of Judea, and there he tarried with them and baptized.
Weymouth's New Testament
After this Jesus and His disciples went into Judaea; and there He made a stay in company with them and baptized.
Wycliffe Bible (1395)
Aftir these thingis Jhesus cam, and hise disciplis, in to the loond of Judee, and there he dwellide with hem, and baptiside.
Update Bible Version
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judea; and there he tarried with them, and baptized.
Webster's Bible Translation
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judea; and there he tarried with them, and baptized.
New English Translation
After this, Jesus and his disciples came into Judean territory, and there he spent time with them and was baptizing.
New King James Version
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He remained with them and baptized.
New Living Translation
Then Jesus and his disciples left Jerusalem and went into the Judean countryside. Jesus spent some time with them there, baptizing people.
New Life Bible
After this, Jesus and His followers came into the country of Judea. He stayed with them there and baptized people.
New Revised Standard
After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he spent some time there with them and baptized.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
After these things, came Jesus, and his disciples, into the Judaean land; and, there, was he tarrying with them, and immersing.
Douay-Rheims Bible
After these things, Jesus and his disciples came into the land of Judea: and there he abode with them and baptized.
Revised Standard Version
After this Jesus and his disciples went into the land of Judea; there he remained with them and baptized.
Tyndale New Testament (1525)
After these thinges cam Iesus and his disciples into the Iewes londe and ther he haunted with them and baptised.
Young's Literal Translation
After these things came Jesus and his disciples to the land of Judea, and there he did tarry with them, and was baptizing;
Miles Coverdale Bible (1535)
Afterwarde came Iesus & his disciples in to the lode of Iewry, and had his beynge there with them, and baptysed
Mace New Testament (1729)
After this Jesus went with his disciples into Judea, where he stay'd with them for some time,
THE MESSAGE
After this conversation, Jesus went on with his disciples into the Judean countryside and relaxed with them there. He was also baptizing. At the same time, John was baptizing over at Aenon near Salim, where water was abundant. This was before John was thrown into jail. John's disciples got into an argument with the establishment Jews over the nature of baptism. They came to John and said, "Rabbi, you know the one who was with you on the other side of the Jordan? The one you authorized with your witness? Well, he's now competing with us. He's baptizing, too, and everyone's going to him instead of us."
Simplified Cowboy Version
Then Jesus and his cowboys left Jerusalem and went out into the countryside. Jesus stuck around there for a while baptizing people.

Contextual Overview

22 After these thynges, came Iesus and his disciples into the lande of Iurie, and there he taryed with the, & baptized. 23 And Iohn also baptized in Enon, besides Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. 24 For Iohn was not yet cast into prison. 25 And there arose a question betwene Iohns disciples and the Iewes, about purifiyng. 26 And they came vnto Iohn, and sayde vnto hym: Rabbi, he that was with thee beyonde Iordane, to whom thou barest witnesse, beholde the same baptizeth, and all men come to hym. 27 Iohn aunswered, and sayde: A man can receaue nothyng, except it be geuen hym from heauen. 28 Ye your selues are witnesses, howe that I sayde I am not Christe, but am sent before hym. 29 He that hath ye bride, is the bridegrome. But the friende of the brydegrome, which standeth & heareth him, reioyceth greatly because of ye brydegromes voyce. This my ioy therfore is fulfylled. 30 He must increace, but I must decreace. 31 He that commeth from an hye, is aboue all: He that is of the earth, is earthlye, and speaketh of the earth. He that commeth from heauen, is aboue all:

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

these: John 2:13, John 4:3, John 7:3

and baptized: John 3:26, John 4:1, John 4:2

Reciprocal: Mark 1:14 - after Acts 8:38 - and he baptized

Cross-References

Genesis 1:26
God saide: let vs make man in our image, after our lykenesse, and let them haue rule of the fisshe of the sea, & of the foule of the ayre, and of cattell, & of all the earth, and of euery creepyng thyng that creepeth vpon the earth.
Genesis 2:9
Moreouer, out of the grounde made the Lorde God to growe euery tree, that was fayre to syght, and pleasaunt to eate: The tree of lyfe in the myddest of the garden, and the tree of knowledge of good and euyll.
Genesis 3:5
For God doth knowe, that the same day that ye eate therof, your eyes shall be opened, and ye shalbe eue as gods, knowyng good and euyll.
Genesis 3:6
And so the woman, seing that the same tree was good to eate of, and pleasaunt to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, toke of the fruite therof, and dyd eate, and gaue also vnto her husbande beyng with her, and he dyd eate.
Genesis 3:7
Then the eyes of them both were opened, and they knewe that they were naked, and they sowed fygge leaues together, & made them selues apernes.
Genesis 3:12
And Adam said: The woman whom thou gauest [to be] with me, she gaue me of the tree, and I dyd eate.
Genesis 3:13
And the Lord God sayd vnto the woman: Why hast thou done this? And the woman sayde: the serpent begyled me, and I dyd eate.
Psalms 22:26
The poore shall eate, and be satisfied: they that seeke after God shall prayse hym, your heart shall lyue for euer.
Proverbs 3:18
She is a tree of lyfe to them that lay holde vpon her: and blessed is he that kepeth her fast.
Jeremiah 22:23
Thou that dwellest vpon Libanus, and makest thy nest in the Cedar trees, O howe litle shalt thou be regarded when thy sorowe and panges come vppon thee, as vpon a woman trauayling with chylde?

Gill's Notes on the Bible

After these things,.... After Christ's coming to Jerusalem, at the feast of the passover, with his disciples, and driving the buyers and sellers from the temple, and doing the miracles he did there, upon which many believed on him; and after the long discourse he had with Nicodemus, concerning regeneration, and other things:

came Jesus and his disciples, into the land of Judea; or "into Judea the country", having been in Jerusalem, the city part or chief city in Judea; so that the country is distinguished from, and opposed to the city. And thus, a countryman, and a Jerusalemite, or citizen of Jerusalem, are distinguished l;

"if, הקרתני, "a countryman", (one that lives in the country any where in the land of Israel out of Jerusalem m,) receives a field, מירושלמי, "from a man of Jerusalem", the second tithes belong to the Jerusalemite; but the wise men say, the countryman may bring them up, and eat them at Jerusalem.''

Or, it may be, because that Jerusalem was part of it in the tribe of Benjamin, and the other in the tribe of Judah; therefore, when Christ, and his disciples, left Jerusalem, they might more properly be said to come into the land of Judea. Indeed, it is commonly said by the Jews n, that Jerusalem was not divided among the tribes, and that it did not belong to any tribe; and if so, then with greater propriety still might Christ be said to come into the land of Judea, when he departed from Jerusalem; unless it should be thought, that he went into Galilee, and after that came into the land of Judea; so Nonnus:

and there he tarried with them: with his disciples, as Nonnus; and with the inhabitants of those parts: he made a longer stay here than at Jerusalem, having more work to do here, and being more delighted with the plainness and simplicity of the country people; or "he conversed" with them, as the Syriac version renders it; he exercised, and employed himself among them, as the Greek word used signifies: he went about from village to village, doing good, healing diseases, and preaching the Gospel which was made useful to many:

and baptized; not he himself, but his disciples, by his orders, and in his name; see John 4:2; whereby he gave fresh countenance and sanction to the ordinance of water baptism, administering it to others, as well as submitting to it himself.

l Misn. Demai, c. 6. sect. 4. m Maimon. Bartenora in ib. n T. Bab. Yoma, fol. 12. 1, & Megilla, fol. 26. 1.

Barnes' Notes on the Bible

Land of Judea - The region round about Jerusalem.

And baptized - Jesus did not Himself administer the ordinance of baptism, but his disciples did it by his direction and authority, John 4:2.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 22. Came - into the land of Judea — Jerusalem itself, where Christ held the preceding discourse with Nicodemus, was in Judea; but the evangelist means that our Lord quitted the city and its suburbs, and went into the country parts. The same distinction between Jerusalem and Judea is made, Acts 1:8; Acts 10:39; and in 1 Macc. 3:34; and in 2 Macc. 1:1, 10. See Bp. Pearce.

And baptized. — It is not clear that Christ did baptize any with water, but his disciples did - John 4:2; and what they did, by his authority and command, is attributed to himself. It is a common custom, in all countries and in all languages, to attribute the operations of those who are under the government and direction of another to him by whom they are directed and governed. Some however suppose that Christ at first did baptize; but, when he got disciples, he left this work to them: and thus these two places are to be understood:-

1. this place, of Christ's baptizing before he called the twelve disciples; and

2 John 1:4:2, of the baptism administered by the disciples, after they had been called to the work by Christ.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile