Lectionary Calendar
Saturday, April 11th, 2026
Saturday in Easter Week
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bishop's Bible

Luke 19:31

And yf any man aske you, why do ye loose hym, thus shall ye say vnto hym: because the Lorde hath neede of hym.

Bible Study Resources

Dictionaries:

- Fausset Bible Dictionary - Olives, Mount of;   Holman Bible Dictionary - Luke, Gospel of;   Triumphal Entry;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Consciousness;   Dominion (2);   Entry into Jerusalem;   Names and Titles of Christ;   Owner ;   Poverty (2);   People's Dictionary of the Bible - Olives;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Loose;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say this: ‘The Lord needs it.’”
King James Version (1611)
And if any man aske you, Why do ye loose him? Thus shall ye say vnto him, Because the Lord hath neede of him.
King James Version
And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.
English Standard Version
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?' you shall say this: ‘The Lord has need of it.'"
New American Standard Bible
"And if anyone asks you, 'Why are you untying it?' you shall say this: 'The Lord has need of it.'"
New Century Version
If anyone asks you why you are untying it, say that the Master needs it."
Amplified Bible
"If anybody asks you, 'Why are you untying the colt?' you will say, 'The Lord needs it.'"
New American Standard Bible (1995)
"If anyone asks you, 'Why are you untying it?' you shall say, 'The Lord has need of it.'"
Legacy Standard Bible
And if anyone asks you, ‘Why are you untying it?' you shall say this: ‘Because the Lord has need of it.'"
Berean Standard Bible
If anyone asks, 'Why you are untying it?' tell him, 'The Lord needs it.'"
Contemporary English Version
If anyone asks why you are doing that, just say, ‘The Lord needs it.'"
Complete Jewish Bible
If anyone asks why you are untying it, tell him, ‘The Lord needs it.'"
Darby Translation
And if any one ask you, Why do ye loose [it]? thus shall ye say to him, Because the Lord has need of it.
Easy-to-Read Version
If anyone asks you why you are taking the donkey, you should say, ‘The Master needs it.'"
Geneva Bible (1587)
And if any man aske you, why ye loose him, thus shall ye say vnto him, Because the Lord hath neede of him.
George Lamsa Translation
And if any man should ask you, Why do you untie it? tell him this: Our lord needs it.
Good News Translation
If someone asks you why you are untying it, tell him that the Master needs it."
Lexham English Bible
And if anyone asks you, ‘Why are you untying it?' you will say this: ‘The Lord has need of it.'"
Literal Translation
And if anyone asks, Why do you untie it ? you shall say to them, The Lord has need of it.
American Standard Version
And if any one ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say, The Lord hath need of him.
Bible in Basic English
And if anyone says to you, Why are you taking him? say, The Lord has need of him.
Hebrew Names Version
If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'The Lord needs it.'"
International Standard Version
If anyone asks you why you are untying it, say this: 'The Lord needs it.'"
Etheridge Translation
And if any man demand why you loose him, thus say: It is requested by our Lord.
Murdock Translation
And if any man ask you, Why do ye loose him? say to him: Our Lord needeth him.
English Revised Version
And if any one ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say, The Lord hath need of him.
World English Bible
If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'The Lord needs it.'"
Wesley's New Testament (1755)
And if any man ask you, Why do ye loose him, thus shall ye say to him, The Lord hath need of him.
Weymouth's New Testament
And if any one asks you, `Why are you untying the colt?' simply say, `The Master needs it.'"
Wycliffe Bible (1395)
And if ony man axe you, whi ye vntien, thus ye schulen seie to hym, For the Lord desirith his werk.
Update Bible Version
And if any one asks you, Why do you loose him? thus you shall say, The Lord has need of him.
Webster's Bible Translation
And if any man shall ask you, Why do ye loose [him]? thus shall ye say to him, Because the Lord hath need of him.
New English Translation
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?' just say, ‘The Lord needs it.'"
New King James Version
And if anyone asks you, "Why are you loosing it?' thus you shall say to him, "Because the Lord has need of it."'
New Living Translation
If anyone asks, ‘Why are you untying that colt?' just say, ‘The Lord needs it.'"
New Life Bible
If anyone asks you, ‘Why are you letting it loose?' say to him, ‘Because the Lord needs it.'"
New Revised Standard
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?' just say this, ‘The Lord needs it.'"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, if any one question you - Wherefore are ye loosing him? thus, shall ye say - His Lord, hath, need.
Douay-Rheims Bible
And if any man shall ask you: Why do you loose him? You shall say thus unto him: Because the Lord hath need of his service.
Revised Standard Version
If any one asks you, 'Why are you untying it?' you shall say this, 'The Lord has need of it.'"
Tyndale New Testament (1525)
And if eny man axe you why that ye loowse him: thus saye vnto him ye lorde hath nede of him.
Young's Literal Translation
and if any one doth question you, Wherefore do ye loose [it]? thus ye shall say to him -- The Lord hath need of it.'
Miles Coverdale Bible (1535)
And yf eny ma axe you wherfore ye lowse it, saye thus vnto him. The LORDE hath nede therof.
Mace New Testament (1729)
if any one should ask you, why you untie it, let this be your answer, because the Lord has occasion for it.
Simplified Cowboy Version
And if anyone asks what you are doing, say, 'The Top Hand needs it.'"

Contextual Overview

28 And when he hadde thus spoken, he went foorth before, ascending vp to Hierusalem. 29 And it came to passe, when he was come nye to Bethphage & Bethanie, besides the mount which is called Oliuet, he sent two of his disciples, 30 Saying: Go ye into the towne which is ouer agaynst you, into the whiche, assoone as ye are come, ye shall fynde a coult tyed, wheron yet neuer man sate: loose hym, and bryng hym hyther. 31 And yf any man aske you, why do ye loose hym, thus shall ye say vnto hym: because the Lorde hath neede of hym. 32 They that were sent, went their way, & founde euen as he had said vnto them. 33 And as they were a loosyng the coult, the owners therof said vnto them, why loose ye the coult? 34 And they sayde: For the Lorde hath neede of hym. 35 And they brought hym to Iesus, and cast their rayment on the coult, and set Iesus theron. 36 And as he went, they spread their clothes in the way. 37 And when he was nowe come nye to the going downe of the mount Oliuete, the whole multitude of the disciples began to reioyce, and to prayse God with a loude voyce, for all the miracles that they had seene.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the Lord: Psalms 24:1, Psalms 50:10-12, Matthew 21:2, Matthew 21:3, Mark 11:3-6, Acts 10:36

Reciprocal: Mark 11:2 - General Luke 22:11 - The Master John 4:1 - the Lord

Cross-References

Genesis 4:1
And Adam knewe Heua his wyfe, who conceauing bare Cain, saying: I haue gotten a man of the Lorde.
Genesis 6:4
But there were Giantes in those dayes in ye earth: yea & after that the sonnes of God came vnto the daughters of me, and hadde begotten chyldren of them, the same became myghtie men of the worlde, and men of renowme.
Genesis 16:2
And Sarai sayde vnto Abram: beholde, nowe the Lorde hath restrayned me, that I can not beare, I pray thee go in to my mayde, it may be that I may be builded by her: and Abram obeyed the voyce of Sarai.
Genesis 16:4
And he went in vnto Hagar, and she conceaued. And when she sawe that she had conceaued, her mistresse was despised in her eyes.
Genesis 19:8
Behold, I haue two daughters whiche haue knowen no man, them wyll I bryng out nowe vnto you, and do with them as it [seemeth] good in your eyes: only vnto these men do nothyng, for therefore came they vnder the shadowe of my roofe.
Genesis 19:9
And they sayde, stande backe: And they said agayne, he came in as one to soiourne, and wyll he be nowe a iudge? we wyll surely deale worse with thee then with them. And they preassed sore vpon the man [euen] Lot, and came to breake vp the doore.
Genesis 19:14
And Lot went out, and spake vnto his sonnes in lawe which maried his daughters, saying: Stande vp, get ye out of this place, for the Lorde wyll ouerthrowe this citie. But he seemed as though he had mocked, vnto his sonnes in lawe.
Genesis 19:28
And behelde, and lo the smoke of the countrey arose, as the smoke of a furnesse.
Genesis 19:30
And Lot departed out of Soar, and dwelled in the mountayne with his two daughters: for he feared to tary in Soar, but dwelled in a caue, he and his two daughters.
Deuteronomy 25:5
If brethren dwell together, and one of them dye, and haue no chylde, the wyfe of the dead shall not marry without vnto a straunger: but his kinsman shall go in vnto her, & take her to wife, and occupie the rowme of his kinsman.

Gill's Notes on the Bible

And if any man ask you, why do ye loose [him]?.... As our Lord, being God omniscient, knew this question would be asked by the owners, and therefore prepares his disciples with an answer to it:

thus shall ye say unto him, because the Lord hath need of him. The Syriac and Persic versions read "our Lord", yours, and ours; probably the owners of the colt might be such as knew the Lord Jesus Christ, and by this way of speaking of him, knew, at once, who was meant, and so made no scruple of sending him, as Christ told them they would not, and so they found it; :- and

:-

Barnes' Notes on the Bible

See the notes at Matthew 21:1-16.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile